Urdu Bible Language
Beta
Bible Versions
Urdu
URV
Bible Books
پیَدایش
پیَدایش 1
پیَدایش 2
پیَدایش 3
پیَدایش 4
پیَدایش 5
پیَدایش 6
پیَدایش 7
پیَدایش 8
پیَدایش 9
پیَدایش 10
پیَدایش 11
پیَدایش 12
پیَدایش 13
پیَدایش 14
پیَدایش 15
پیَدایش 16
پیَدایش 17
پیَدایش 18
پیَدایش 19
پیَدایش 20
پیَدایش 21
پیَدایش 22
پیَدایش 23
پیَدایش 24
پیَدایش 25
پیَدایش 26
پیَدایش 27
پیَدایش 28
پیَدایش 29
پیَدایش 30
پیَدایش 31
پیَدایش 32
پیَدایش 33
پیَدایش 34
پیَدایش 35
پیَدایش 36
پیَدایش 37
پیَدایش 38
پیَدایش 39
پیَدایش 40
پیَدایش 41
پیَدایش 42
پیَدایش 43
پیَدایش 44
پیَدایش 45
پیَدایش 46
پیَدایش 47
پیَدایش 48
پیَدایش 49
پیَدایش 50
خُروج
خُروج 1
خُروج 2
خُروج 3
خُروج 4
خُروج 5
خُروج 6
خُروج 7
خُروج 8
خُروج 9
خُروج 10
خُروج 11
خُروج 12
خُروج 13
خُروج 14
خُروج 15
خُروج 16
خُروج 17
خُروج 18
خُروج 19
خُروج 20
خُروج 21
خُروج 22
خُروج 23
خُروج 24
خُروج 25
خُروج 26
خُروج 27
خُروج 28
خُروج 29
خُروج 30
خُروج 31
خُروج 32
خُروج 33
خُروج 34
خُروج 35
خُروج 36
خُروج 37
خُروج 38
خُروج 39
خُروج 40
احبار
احبار 1
احبار 2
احبار 3
احبار 4
احبار 5
احبار 6
احبار 7
احبار 8
احبار 9
احبار 10
احبار 11
احبار 12
احبار 13
احبار 14
احبار 15
احبار 16
احبار 17
احبار 18
احبار 19
احبار 20
احبار 21
احبار 22
احبار 23
احبار 24
احبار 25
احبار 26
احبار 27
گنتی
گنتی 1
گنتی 2
گنتی 3
گنتی 4
گنتی 5
گنتی 6
گنتی 7
گنتی 8
گنتی 9
گنتی 10
گنتی 11
گنتی 12
گنتی 13
گنتی 14
گنتی 15
گنتی 16
گنتی 17
گنتی 18
گنتی 19
گنتی 20
گنتی 21
گنتی 22
گنتی 23
گنتی 24
گنتی 25
گنتی 26
گنتی 27
گنتی 28
گنتی 29
گنتی 30
گنتی 31
گنتی 32
گنتی 33
گنتی 34
گنتی 35
گنتی 36
استثنا
استثنا 1
استثنا 2
استثنا 3
استثنا 4
استثنا 5
استثنا 6
استثنا 7
استثنا 8
استثنا 9
استثنا 10
استثنا 11
استثنا 12
استثنا 13
استثنا 14
استثنا 15
استثنا 16
استثنا 17
استثنا 18
استثنا 19
استثنا 20
استثنا 21
استثنا 22
استثنا 23
استثنا 24
استثنا 25
استثنا 26
استثنا 27
استثنا 28
استثنا 29
استثنا 30
استثنا 31
استثنا 32
استثنا 33
استثنا 34
یشوؔع
یشوؔع 1
یشوؔع 2
یشوؔع 3
یشوؔع 4
یشوؔع 5
یشوؔع 6
یشوؔع 7
یشوؔع 8
یشوؔع 9
یشوؔع 10
یشوؔع 11
یشوؔع 12
یشوؔع 13
یشوؔع 14
یشوؔع 15
یشوؔع 16
یشوؔع 17
یشوؔع 18
یشوؔع 19
یشوؔع 20
یشوؔع 21
یشوؔع 22
یشوؔع 23
یشوؔع 24
قضاة
قضاة 1
قضاة 2
قضاة 3
قضاة 4
قضاة 5
قضاة 6
قضاة 7
قضاة 8
قضاة 9
قضاة 10
قضاة 11
قضاة 12
قضاة 13
قضاة 14
قضاة 15
قضاة 16
قضاة 17
قضاة 18
قضاة 19
قضاة 20
قضاة 21
رُوت
رُوت 1
رُوت 2
رُوت 3
رُوت 4
سموئیل ۱
سموئیل ۱ 1
سموئیل ۱ 2
سموئیل ۱ 3
سموئیل ۱ 4
سموئیل ۱ 5
سموئیل ۱ 6
سموئیل ۱ 7
سموئیل ۱ 8
سموئیل ۱ 9
سموئیل ۱ 10
سموئیل ۱ 11
سموئیل ۱ 12
سموئیل ۱ 13
سموئیل ۱ 14
سموئیل ۱ 15
سموئیل ۱ 16
سموئیل ۱ 17
سموئیل ۱ 18
سموئیل ۱ 19
سموئیل ۱ 20
سموئیل ۱ 21
سموئیل ۱ 22
سموئیل ۱ 23
سموئیل ۱ 24
سموئیل ۱ 25
سموئیل ۱ 26
سموئیل ۱ 27
سموئیل ۱ 28
سموئیل ۱ 29
سموئیل ۱ 30
سموئیل ۱ 31
سموئیل ۲
سموئیل ۲ 1
سموئیل ۲ 2
سموئیل ۲ 3
سموئیل ۲ 4
سموئیل ۲ 5
سموئیل ۲ 6
سموئیل ۲ 7
سموئیل ۲ 8
سموئیل ۲ 9
سموئیل ۲ 10
سموئیل ۲ 11
سموئیل ۲ 12
سموئیل ۲ 13
سموئیل ۲ 14
سموئیل ۲ 15
سموئیل ۲ 16
سموئیل ۲ 17
سموئیل ۲ 18
سموئیل ۲ 19
سموئیل ۲ 20
سموئیل ۲ 21
سموئیل ۲ 22
سموئیل ۲ 23
سموئیل ۲ 24
سلاطِین ۱
سلاطِین ۱ 1
سلاطِین ۱ 2
سلاطِین ۱ 3
سلاطِین ۱ 4
سلاطِین ۱ 5
سلاطِین ۱ 6
سلاطِین ۱ 7
سلاطِین ۱ 8
سلاطِین ۱ 9
سلاطِین ۱ 10
سلاطِین ۱ 11
سلاطِین ۱ 12
سلاطِین ۱ 13
سلاطِین ۱ 14
سلاطِین ۱ 15
سلاطِین ۱ 16
سلاطِین ۱ 17
سلاطِین ۱ 18
سلاطِین ۱ 19
سلاطِین ۱ 20
سلاطِین ۱ 21
سلاطِین ۱ 22
سلاطین ۲
سلاطین ۲ 1
سلاطین ۲ 2
سلاطین ۲ 3
سلاطین ۲ 4
سلاطین ۲ 5
سلاطین ۲ 6
سلاطین ۲ 7
سلاطین ۲ 8
سلاطین ۲ 9
سلاطین ۲ 10
سلاطین ۲ 11
سلاطین ۲ 12
سلاطین ۲ 13
سلاطین ۲ 14
سلاطین ۲ 15
سلاطین ۲ 16
سلاطین ۲ 17
سلاطین ۲ 18
سلاطین ۲ 19
سلاطین ۲ 20
سلاطین ۲ 21
سلاطین ۲ 22
سلاطین ۲ 23
سلاطین ۲ 24
سلاطین ۲ 25
۔تواریخ ۱
۔تواریخ ۱ 1
۔تواریخ ۱ 2
۔تواریخ ۱ 3
۔تواریخ ۱ 4
۔تواریخ ۱ 5
۔تواریخ ۱ 6
۔تواریخ ۱ 7
۔تواریخ ۱ 8
۔تواریخ ۱ 9
۔تواریخ ۱ 10
۔تواریخ ۱ 11
۔تواریخ ۱ 12
۔تواریخ ۱ 13
۔تواریخ ۱ 14
۔تواریخ ۱ 15
۔تواریخ ۱ 16
۔تواریخ ۱ 17
۔تواریخ ۱ 18
۔تواریخ ۱ 19
۔تواریخ ۱ 20
۔تواریخ ۱ 21
۔تواریخ ۱ 22
۔تواریخ ۱ 23
۔تواریخ ۱ 24
۔تواریخ ۱ 25
۔تواریخ ۱ 26
۔تواریخ ۱ 27
۔تواریخ ۱ 28
۔تواریخ ۱ 29
۔توارِیخ ۲
۔توارِیخ ۲ 1
۔توارِیخ ۲ 2
۔توارِیخ ۲ 3
۔توارِیخ ۲ 4
۔توارِیخ ۲ 5
۔توارِیخ ۲ 6
۔توارِیخ ۲ 7
۔توارِیخ ۲ 8
۔توارِیخ ۲ 9
۔توارِیخ ۲ 10
۔توارِیخ ۲ 11
۔توارِیخ ۲ 12
۔توارِیخ ۲ 13
۔توارِیخ ۲ 14
۔توارِیخ ۲ 15
۔توارِیخ ۲ 16
۔توارِیخ ۲ 17
۔توارِیخ ۲ 18
۔توارِیخ ۲ 19
۔توارِیخ ۲ 20
۔توارِیخ ۲ 21
۔توارِیخ ۲ 22
۔توارِیخ ۲ 23
۔توارِیخ ۲ 24
۔توارِیخ ۲ 25
۔توارِیخ ۲ 26
۔توارِیخ ۲ 27
۔توارِیخ ۲ 28
۔توارِیخ ۲ 29
۔توارِیخ ۲ 30
۔توارِیخ ۲ 31
۔توارِیخ ۲ 32
۔توارِیخ ۲ 33
۔توارِیخ ۲ 34
۔توارِیخ ۲ 35
۔توارِیخ ۲ 36
عزرا
عزرا 1
عزرا 2
عزرا 3
عزرا 4
عزرا 5
عزرا 6
عزرا 7
عزرا 7:1
عزرا 7:2
عزرا 7:3
عزرا 7:4
عزرا 7:5
عزرا 7:6
عزرا 7:7
عزرا 7:8
عزرا 7:9
عزرا 7:10
عزرا 7:11
عزرا 7:12
عزرا 7:13
عزرا 7:14
عزرا 7:15
عزرا 7:16
عزرا 7:17
عزرا 7:18
عزرا 7:19
عزرا 7:20
عزرا 7:21
عزرا 7:22
عزرا 7:23
عزرا 7:24
عزرا 7:25
عزرا 7:26
عزرا 7:27
عزرا 7:28
عزرا 8
عزرا 9
عزرا 10
نحمیاہ
نحمیاہ 1
نحمیاہ 2
نحمیاہ 3
نحمیاہ 4
نحمیاہ 5
نحمیاہ 6
نحمیاہ 7
نحمیاہ 8
نحمیاہ 9
نحمیاہ 10
نحمیاہ 11
نحمیاہ 12
نحمیاہ 13
آستر
آستر 1
آستر 2
آستر 3
آستر 4
آستر 5
آستر 6
آستر 7
آستر 8
آستر 9
آستر 10
ایّوب
ایّوب 1
ایّوب 2
ایّوب 3
ایّوب 4
ایّوب 5
ایّوب 6
ایّوب 7
ایّوب 8
ایّوب 9
ایّوب 10
ایّوب 11
ایّوب 12
ایّوب 13
ایّوب 14
ایّوب 15
ایّوب 16
ایّوب 17
ایّوب 18
ایّوب 19
ایّوب 20
ایّوب 21
ایّوب 22
ایّوب 23
ایّوب 24
ایّوب 25
ایّوب 26
ایّوب 27
ایّوب 28
ایّوب 29
ایّوب 30
ایّوب 31
ایّوب 32
ایّوب 33
ایّوب 34
ایّوب 35
ایّوب 36
ایّوب 37
ایّوب 38
ایّوب 39
ایّوب 40
ایّوب 41
ایّوب 42
زبُور
زبُور 1
زبُور 2
زبُور 3
زبُور 4
زبُور 5
زبُور 6
زبُور 7
زبُور 8
زبُور 9
زبُور 10
زبُور 11
زبُور 12
زبُور 13
زبُور 14
زبُور 15
زبُور 16
زبُور 17
زبُور 18
زبُور 19
زبُور 20
زبُور 21
زبُور 22
زبُور 23
زبُور 24
زبُور 25
زبُور 26
زبُور 27
زبُور 28
زبُور 29
زبُور 30
زبُور 31
زبُور 32
زبُور 33
زبُور 34
زبُور 35
زبُور 36
زبُور 37
زبُور 38
زبُور 39
زبُور 40
زبُور 41
زبُور 42
زبُور 43
زبُور 44
زبُور 45
زبُور 46
زبُور 47
زبُور 48
زبُور 49
زبُور 50
زبُور 51
زبُور 52
زبُور 53
زبُور 54
زبُور 55
زبُور 56
زبُور 57
زبُور 58
زبُور 59
زبُور 60
زبُور 61
زبُور 62
زبُور 63
زبُور 64
زبُور 65
زبُور 66
زبُور 67
زبُور 68
زبُور 69
زبُور 70
زبُور 71
زبُور 72
زبُور 73
زبُور 74
زبُور 75
زبُور 76
زبُور 77
زبُور 78
زبُور 79
زبُور 80
زبُور 81
زبُور 82
زبُور 83
زبُور 84
زبُور 85
زبُور 86
زبُور 87
زبُور 88
زبُور 89
زبُور 90
زبُور 91
زبُور 92
زبُور 93
زبُور 94
زبُور 95
زبُور 96
زبُور 97
زبُور 98
زبُور 99
زبُور 100
زبُور 101
زبُور 102
زبُور 103
زبُور 104
زبُور 105
زبُور 106
زبُور 107
زبُور 108
زبُور 109
زبُور 110
زبُور 111
زبُور 112
زبُور 113
زبُور 114
زبُور 115
زبُور 116
زبُور 117
زبُور 118
زبُور 119
زبُور 120
زبُور 121
زبُور 122
زبُور 123
زبُور 124
زبُور 125
زبُور 126
زبُور 127
زبُور 128
زبُور 129
زبُور 130
زبُور 131
زبُور 132
زبُور 133
زبُور 134
زبُور 135
زبُور 136
زبُور 137
زبُور 138
زبُور 139
زبُور 140
زبُور 141
زبُور 142
زبُور 143
زبُور 144
زبُور 145
زبُور 146
زبُور 147
زبُور 148
زبُور 149
زبُور 150
اِمثال
اِمثال 1
اِمثال 2
اِمثال 3
اِمثال 4
اِمثال 5
اِمثال 6
اِمثال 7
اِمثال 8
اِمثال 9
اِمثال 10
اِمثال 11
اِمثال 12
اِمثال 13
اِمثال 14
اِمثال 15
اِمثال 16
اِمثال 17
اِمثال 18
اِمثال 19
اِمثال 20
اِمثال 21
اِمثال 22
اِمثال 23
اِمثال 24
اِمثال 25
اِمثال 26
اِمثال 27
اِمثال 28
اِمثال 29
اِمثال 30
اِمثال 31
واعظ
واعظ 1
واعظ 2
واعظ 3
واعظ 4
واعظ 5
واعظ 6
واعظ 7
واعظ 8
واعظ 9
واعظ 10
واعظ 11
واعظ 12
غزلُ الغزلات
غزلُ الغزلات 1
غزلُ الغزلات 2
غزلُ الغزلات 3
غزلُ الغزلات 4
غزلُ الغزلات 5
غزلُ الغزلات 6
غزلُ الغزلات 7
غزلُ الغزلات 8
یسعیاہ
یسعیاہ 1
یسعیاہ 2
یسعیاہ 3
یسعیاہ 4
یسعیاہ 5
یسعیاہ 6
یسعیاہ 7
یسعیاہ 8
یسعیاہ 9
یسعیاہ 10
یسعیاہ 11
یسعیاہ 12
یسعیاہ 13
یسعیاہ 14
یسعیاہ 15
یسعیاہ 16
یسعیاہ 17
یسعیاہ 18
یسعیاہ 19
یسعیاہ 20
یسعیاہ 21
یسعیاہ 22
یسعیاہ 23
یسعیاہ 24
یسعیاہ 25
یسعیاہ 26
یسعیاہ 27
یسعیاہ 28
یسعیاہ 29
یسعیاہ 30
یسعیاہ 31
یسعیاہ 32
یسعیاہ 33
یسعیاہ 34
یسعیاہ 35
یسعیاہ 36
یسعیاہ 37
یسعیاہ 38
یسعیاہ 39
یسعیاہ 40
یسعیاہ 41
یسعیاہ 42
یسعیاہ 43
یسعیاہ 44
یسعیاہ 45
یسعیاہ 46
یسعیاہ 47
یسعیاہ 48
یسعیاہ 49
یسعیاہ 50
یسعیاہ 51
یسعیاہ 52
یسعیاہ 53
یسعیاہ 54
یسعیاہ 55
یسعیاہ 56
یسعیاہ 57
یسعیاہ 58
یسعیاہ 59
یسعیاہ 60
یسعیاہ 61
یسعیاہ 62
یسعیاہ 63
یسعیاہ 64
یسعیاہ 65
یسعیاہ 66
یرمیاہ
یرمیاہ 1
یرمیاہ 2
یرمیاہ 3
یرمیاہ 4
یرمیاہ 5
یرمیاہ 6
یرمیاہ 7
یرمیاہ 8
یرمیاہ 9
یرمیاہ 10
یرمیاہ 11
یرمیاہ 12
یرمیاہ 13
یرمیاہ 14
یرمیاہ 15
یرمیاہ 16
یرمیاہ 17
یرمیاہ 18
یرمیاہ 19
یرمیاہ 20
یرمیاہ 21
یرمیاہ 22
یرمیاہ 23
یرمیاہ 24
یرمیاہ 25
یرمیاہ 26
یرمیاہ 27
یرمیاہ 28
یرمیاہ 29
یرمیاہ 30
یرمیاہ 31
یرمیاہ 32
یرمیاہ 33
یرمیاہ 34
یرمیاہ 35
یرمیاہ 36
یرمیاہ 37
یرمیاہ 38
یرمیاہ 39
یرمیاہ 40
یرمیاہ 41
یرمیاہ 42
یرمیاہ 43
یرمیاہ 44
یرمیاہ 45
یرمیاہ 46
یرمیاہ 47
یرمیاہ 48
یرمیاہ 49
یرمیاہ 50
یرمیاہ 51
یرمیاہ 52
نَوحہ
نَوحہ 1
نَوحہ 2
نَوحہ 3
نَوحہ 4
نَوحہ 5
حزقی ایل
حزقی ایل 1
حزقی ایل 2
حزقی ایل 3
حزقی ایل 4
حزقی ایل 5
حزقی ایل 6
حزقی ایل 7
حزقی ایل 8
حزقی ایل 9
حزقی ایل 10
حزقی ایل 11
حزقی ایل 12
حزقی ایل 13
حزقی ایل 14
حزقی ایل 15
حزقی ایل 16
حزقی ایل 17
حزقی ایل 18
حزقی ایل 19
حزقی ایل 20
حزقی ایل 21
حزقی ایل 22
حزقی ایل 23
حزقی ایل 24
حزقی ایل 25
حزقی ایل 26
حزقی ایل 27
حزقی ایل 28
حزقی ایل 29
حزقی ایل 30
حزقی ایل 31
حزقی ایل 32
حزقی ایل 33
حزقی ایل 34
حزقی ایل 35
حزقی ایل 36
حزقی ایل 37
حزقی ایل 38
حزقی ایل 39
حزقی ایل 40
حزقی ایل 41
حزقی ایل 42
حزقی ایل 43
حزقی ایل 44
حزقی ایل 45
حزقی ایل 46
حزقی ایل 47
حزقی ایل 48
دانی ایل
دانی ایل 1
دانی ایل 2
دانی ایل 3
دانی ایل 4
دانی ایل 5
دانی ایل 6
دانی ایل 7
دانی ایل 8
دانی ایل 9
دانی ایل 10
دانی ایل 11
دانی ایل 12
ہوسیع
ہوسیع 1
ہوسیع 2
ہوسیع 3
ہوسیع 4
ہوسیع 5
ہوسیع 6
ہوسیع 7
ہوسیع 8
ہوسیع 9
ہوسیع 10
ہوسیع 11
ہوسیع 12
ہوسیع 13
ہوسیع 14
یُوایل
یُوایل 1
یُوایل 2
یُوایل 3
عامُوس
عامُوس 1
عامُوس 2
عامُوس 3
عامُوس 4
عامُوس 5
عامُوس 6
عامُوس 7
عامُوس 8
عامُوس 9
عبدیاہ
عبدیاہ 1
یُوناہ
یُوناہ 1
یُوناہ 2
یُوناہ 3
یُوناہ 4
میکاہ
میکاہ 1
میکاہ 2
میکاہ 3
میکاہ 4
میکاہ 5
میکاہ 6
میکاہ 7
نا حُوم
نا حُوم 1
نا حُوم 2
نا حُوم 3
حبقُوق
حبقُوق 1
حبقُوق 2
حبقُوق 3
صفنیاہ
صفنیاہ 1
صفنیاہ 2
صفنیاہ 3
حجَّی
حجَّی 1
حجَّی 2
زکریاہ
زکریاہ 1
زکریاہ 2
زکریاہ 3
زکریاہ 4
زکریاہ 5
زکریاہ 6
زکریاہ 7
زکریاہ 8
زکریاہ 9
زکریاہ 10
زکریاہ 11
زکریاہ 12
زکریاہ 13
زکریاہ 14
ملاکی
ملاکی 1
ملاکی 2
ملاکی 3
ملاکی 4
متّی
متّی 1
متّی 2
متّی 3
متّی 4
متّی 5
متّی 6
متّی 7
متّی 8
متّی 9
متّی 10
متّی 11
متّی 12
متّی 13
متّی 14
متّی 15
متّی 16
متّی 17
متّی 18
متّی 19
متّی 20
متّی 21
متّی 22
متّی 23
متّی 24
متّی 25
متّی 26
متّی 27
متّی 28
مرقس
مرقس 1
مرقس 2
مرقس 3
مرقس 4
مرقس 5
مرقس 6
مرقس 7
مرقس 8
مرقس 9
مرقس 10
مرقس 11
مرقس 12
مرقس 13
مرقس 14
مرقس 15
مرقس 16
لُوقا
لُوقا 1
لُوقا 2
لُوقا 3
لُوقا 4
لُوقا 5
لُوقا 6
لُوقا 7
لُوقا 8
لُوقا 9
لُوقا 10
لُوقا 11
لُوقا 12
لُوقا 13
لُوقا 14
لُوقا 15
لُوقا 16
لُوقا 17
لُوقا 18
لُوقا 19
لُوقا 20
لُوقا 21
لُوقا 22
لُوقا 23
لُوقا 24
یُوحنّا
یُوحنّا 1
یُوحنّا 2
یُوحنّا 3
یُوحنّا 4
یُوحنّا 5
یُوحنّا 6
یُوحنّا 7
یُوحنّا 8
یُوحنّا 9
یُوحنّا 10
یُوحنّا 11
یُوحنّا 12
یُوحنّا 13
یُوحنّا 14
یُوحنّا 15
یُوحنّا 16
یُوحنّا 17
یُوحنّا 18
یُوحنّا 19
یُوحنّا 20
یُوحنّا 21
اعمال
اعمال 1
اعمال 2
اعمال 3
اعمال 4
اعمال 5
اعمال 6
اعمال 7
اعمال 8
اعمال 9
اعمال 10
اعمال 11
اعمال 12
اعمال 13
اعمال 14
اعمال 15
اعمال 16
اعمال 17
اعمال 18
اعمال 19
اعمال 20
اعمال 21
اعمال 22
اعمال 23
اعمال 24
اعمال 25
اعمال 26
اعمال 27
اعمال 28
رومیوں
رومیوں 1
رومیوں 2
رومیوں 3
رومیوں 4
رومیوں 5
رومیوں 6
رومیوں 7
رومیوں 8
رومیوں 9
رومیوں 10
رومیوں 11
رومیوں 12
رومیوں 13
رومیوں 14
رومیوں 15
رومیوں 16
کُرنتھِیوں ۱
کُرنتھِیوں ۱ 1
کُرنتھِیوں ۱ 2
کُرنتھِیوں ۱ 3
کُرنتھِیوں ۱ 4
کُرنتھِیوں ۱ 5
کُرنتھِیوں ۱ 6
کُرنتھِیوں ۱ 7
کُرنتھِیوں ۱ 8
کُرنتھِیوں ۱ 9
کُرنتھِیوں ۱ 10
کُرنتھِیوں ۱ 11
کُرنتھِیوں ۱ 12
کُرنتھِیوں ۱ 13
کُرنتھِیوں ۱ 14
کُرنتھِیوں ۱ 15
کُرنتھِیوں ۱ 16
کُرنتھِیوں ۲
کُرنتھِیوں ۲ 1
کُرنتھِیوں ۲ 2
کُرنتھِیوں ۲ 3
کُرنتھِیوں ۲ 4
کُرنتھِیوں ۲ 5
کُرنتھِیوں ۲ 6
کُرنتھِیوں ۲ 7
کُرنتھِیوں ۲ 8
کُرنتھِیوں ۲ 9
کُرنتھِیوں ۲ 10
کُرنتھِیوں ۲ 11
کُرنتھِیوں ۲ 12
کُرنتھِیوں ۲ 13
گلتیوں
گلتیوں 1
گلتیوں 2
گلتیوں 3
گلتیوں 4
گلتیوں 5
گلتیوں 6
افسیوں
افسیوں 1
افسیوں 2
افسیوں 3
افسیوں 4
افسیوں 5
افسیوں 6
فلپیوں
فلپیوں 1
فلپیوں 2
فلپیوں 3
فلپیوں 4
کُلسّیوں
کُلسّیوں 1
کُلسّیوں 2
کُلسّیوں 3
کُلسّیوں 4
تھِسلُنیکیوں ۱
تھِسلُنیکیوں ۱ 1
تھِسلُنیکیوں ۱ 2
تھِسلُنیکیوں ۱ 3
تھِسلُنیکیوں ۱ 4
تھِسلُنیکیوں ۱ 5
تھِسلُنیکیوں ۲
تھِسلُنیکیوں ۲ 1
تھِسلُنیکیوں ۲ 2
تھِسلُنیکیوں ۲ 3
تیمِتھُیس ۱
تیمِتھُیس ۱ 1
تیمِتھُیس ۱ 2
تیمِتھُیس ۱ 3
تیمِتھُیس ۱ 4
تیمِتھُیس ۱ 5
تیمِتھُیس ۱ 6
تیمِتھُیس ۲
تیمِتھُیس ۲ 1
تیمِتھُیس ۲ 2
تیمِتھُیس ۲ 3
تیمِتھُیس ۲ 4
طِطُس
طِطُس 1
طِطُس 2
طِطُس 3
فلیمون
فلیمون 1
عِبرانیوں
عِبرانیوں 1
عِبرانیوں 2
عِبرانیوں 3
عِبرانیوں 4
عِبرانیوں 5
عِبرانیوں 6
عِبرانیوں 7
عِبرانیوں 8
عِبرانیوں 9
عِبرانیوں 10
عِبرانیوں 11
عِبرانیوں 12
عِبرانیوں 13
یعقُوب
یعقُوب 1
یعقُوب 2
یعقُوب 3
یعقُوب 4
یعقُوب 5
پطرس ۱
پطرس ۱ 1
پطرس ۱ 2
پطرس ۱ 3
پطرس ۱ 4
پطرس ۱ 5
پطرس ۱ ۲
پطرس ۱ ۲ 1
پطرس ۱ ۲ 2
پطرس ۱ ۲ 3
یُوحنّا ۱
یُوحنّا ۱ 1
یُوحنّا ۱ 2
یُوحنّا ۱ 3
یُوحنّا ۱ 4
یُوحنّا ۱ 5
یُوحنّا ۲
یُوحنّا ۲ 1
یُوحنّا ۳
یُوحنّا ۳ 1
یہُوداہ
یہُوداہ 1
مُکاشفہ
مُکاشفہ 1
مُکاشفہ 2
مُکاشفہ 3
مُکاشفہ 4
مُکاشفہ 5
مُکاشفہ 6
مُکاشفہ 7
مُکاشفہ 8
مُکاشفہ 9
مُکاشفہ 10
مُکاشفہ 11
مُکاشفہ 12
مُکاشفہ 13
مُکاشفہ 14
مُکاشفہ 15
مُکاشفہ 16
مُکاشفہ 17
مُکاشفہ 18
مُکاشفہ 19
مُکاشفہ 20
مُکاشفہ 21
مُکاشفہ 22
Ezra 7
Ezra 7:0
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
URV
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
MHB
LXXRP
Bible Language Cross References for the verse
Ezra 7:0
in
URV
Exodus 18:22
22
کہ
وہ
ہر
وقت
لوگوں
کا
اِنضاف
کِیا
کریں
اور
اَیسا
ہو
کر
بڑے
بڑے
مقدمے
تو
وہ
تیرے
پاس
لائیں
اور
چھوٹی
چھوٹی
باتوں
کا
فیصلہ
حُود
ہی
کر
دِیا
کریں۔
یُوں
تیرا
بوجھ
ہلکا
ہو
جا
ئیگا
اور
وہ
بھی
اُسکے
اُٹھانے
میں
تیرے
شریک
ہونگے
۔
Numbers 15:4
4
تو
جو
شخص
اپنا
چڑھاوا
لائے
وہ
خداوند
کے
حضور
نذر
کی
قربانی
کے
طور
پر
ایفہ
کے
دسویں
حصہ
کے
برابر
میدہ
جس
میں
چوتھائی
ہین
کے
برابر
تیل
ملا
ہوا
ہو
Deuteronomy 12:11
11
تو
وہاں
جس
جگہ
کو
خداوند
تمہارا
خدا
اپنے
نام
کے
مسکن
کے
لیے
چُن
لے
وہیں
تُم
یہ
سب
کچھ
جسکا
میں
تُم
کو
حکم
دیتا
ہوں
لے
جایا
کرنا
یعنی
اپنی
سوختنی
قُربانیاں
اور
اپنے
ذبیحے
اور
اپنی
دہ
یکیاں
اور
اپنے
ہاتھ
کے
اُٹھائے
ہوئے
ہدیے
اور
اپنی
خاص
نذر
کی
چیزیں
جنکی
منت
تُم
نے
خداوند
کے
لیے
مانی
ہو
۔
Deuteronomy 16:18
18
تو
اپنے
قبیلوں
کی
سب
بستیوں
میں
جنکو
خداوند
تیرا
خُدا
تُجھ
کو
دے
قاضی
اور
حاکم
مقرر
کرنا
جو
صداقت
سے
لوگوں
کی
عدالت
کریں
۔
Deuteronomy 33:10
10
وہ
یعقوب
کو
تیرے
احکام
اور
اسرائیل
کو
تیری
شریعت
سکھائیں
گے
وہ
تیر
ے
آگے
بخور
اور
یرے
مذبح
پر
پوری
سوختنی
قپربانی
رکھیں
گے
۔
1 Chronicles 6:14
14
اور
عزریاہ
سے
سِرایاہ
پیدا
ہُوا
اور
سرِایا
ہ
سے
یہوصؔدق
پیدا
ہُوا
۔
1 Chronicles 29:10
10
پس
داؤد
نے
ساری
جماعت
کے
آگے
خُداوند
کا
شُکر
کیا
اور
داؤد
کہنے
لگا
اَے
خُداوند
ہمارے
باپ
ا،سرائیل
کے
خُدا
توُ
ابدُالآباد
مُبارک
ہو۔
2 Chronicles 6:2
2
لیکن
میں
نے
ایک
گھر
تیرے
رہنے
کے
لیئے
بلکہ
کہ
تیری
دائمی
سکونت
کے
واسطے
ایک
جگہ
بنائی
ہے۔
2 Chronicles 17:7
7
اور
اپنی
سلطنت
کے
تیسرے
برس
اُس
نے
بن
خیل
اور
عبدیاہ
اور
زکریاہ
کو
اور
نتنیل
اور
میکایاہ
کو
جو
اُس
کے
اُمرا
تھے
یہوداہ
کے
شہروں
میں
تعلیم
دینے
کو
بھیجا۔
Ezra 2:43
43
اور
نتےنیم
میں
سے
بنی
ضیحا۔بنی
حسوفا۔بنی
طبعوت۔
Ezra 4:10
10
اور
باقی
ان
قوموں
نے
جن
کو
اس
بزرگ
و
شریف
اسنفر
نے
پار
لا
کر
شہر
سامریہ
اور
دریاکے
اس
پار
کے
باقی
علاقہ
میں
بسایا
تھا
وغیرہ
وغیرہ
اس
کو
لکھا۔
Ezra 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
1
پھر
بنی
ححجی
بنی
اور
زکریاہ
بن
عدو
ان
یہودیوں
کے
سامنے
جو
یہوداہ
اور
یروشلم
میں
تھے
نبوت
کرنے
لگے
انہوں
نے
اسرائیل
کے
خدا
کے
نام
سے
ان
کے
سامنےنبوت
کی۔
2
تب
زربابل
بن
سالتی
ایل
اور
یشوع
بن
یوصدق
اٹھے
اور
خدا
کے
گھر
کو
جو
یروشلم
میں
ہے
بنانے
لگے
اور
خدا
کے
وہ
بنی
ان
کے
ساتھ
ہو
کر
ان
کی
مدد
کرتے
تھے۔
3
ان
ہی
دنوں
دریا
پار
کا
حاکم
تتنی
اور
شتر
بوزلی
اور
ان
کے
ساتھی
ان
کے
پاس
آکر
ان
سے
کہنے
لگے
کہ
کس
کے
فرمان
سے
غم
اس
گھر
کو
بناتے
اور
اس
فصیل
کرتے
ہو؟۔
4
تب
ہم
نے
ان
سے
اس
طرح
کہا
کہ
ان
لوگوں
کے
کیا
نام
ہیں
جو
اس
عمارت
کو
بنارہے
ہیں؟۔
5
پر
یہودیوں
کے
بزرگوں
پر
ان
کے
خدا
کی
نظر
تھی۔سو
انہوں
نے
ان
کو
نہ
روکا
جب
تک
کہ
وہ
معاملہ
دار
تک
نہ
پہنچا
اور
پھر
اس
کے
بارے
میں
خط
کے
ذریعہ
سے
جواب
نہ
آیا۔
6
اس
خط
کی
نقل
جو
دریا
پار
کے
تتنی
اور
شتر
بوزنی
اور
اس
کے
افارسکی
رفیقوں
نے
جو
دریا
پار
تھے
دارا
بادشاہ
کو
بھیجا۔
7
انہوں
نے
اس
کے
پاس
ایک
خط
بھیجا
جس
میں
یوں
لکھا
تھا
دارا
بادشاہ
کی
ہر
طرح
سلامتی
ہو!۔
8
بادشاہ
کو
معلوم
ہو
کہ
ہم
یہوداہ
کے
صوبہ
میں
خدای
تعالی
کے
گھر
کو
گئے۔وہ
بڑے
بڑے
پتھروں
سے
بنرہا
اور
دیواروں
پر
کڑیاں
دھری
جارہی
ہیں
اور
کام
خوب
کوشش
سے
ہورہا
ہے
اور
ان
کے
ہاتھوں
ترقی
پارہا
ہے۔
9
تب
ہم
نے
ان
بزرگوں
سے
سوال
کیا
اور
ان
سے
یوں
کہا
کہ
تم
کس
کے
فرمان
سے
اس
گھر
کو
بناتے
اور
اس
دیوار
کو
تمام
کرتے
ہو؟۔
10
اور
ہم
نے
ان
کے
نام
بھی
پوچھے
تاکہ
ہم
ان
لوگوں
کے
نام
لکھ
کر
حضور
کو
خبر
یں
کہ
ان
کے
سردار
کون
ہیں۔
11
اور
انہوں
نے
ہم
کو
یوں
جواب
دیا
کہ
ہم
زمین
وآسمان
کے
خدا
کے
بندے
ہیں
اور
جسے
اسرائیل
کے
ایل
بڑے
بادشاہ
نے
بنا
کر
تیار
کیا
تھا۔
12
لیکن
جب
ہمارے
باپ
دادا
نے
آسمان
کے
خدا
کو
غصہ
دلایا
تو
اس
نے
ان
کو
شاہ
بابل
بنوکدنضر
کسدی
کے
ہاتھ
میں
کردیا
جس
نے
اس
گھر
کو
اجاڑ
دیا
اور
لوگوں
کو
بابل
کو
لے
گیا۔
13
لیکن
شاہ
بابل
خورس
کے
پہلے
سال
خورس
بادشاہ
نے
حکم
دیا
کہ
خدا
کا
یہ
گھر
بنایا
جائے۔
14
اور
خدا
کے
گھر
کے
سونے
اور
چاندی
کے
ظروف
کو
بھی
جن
کو
بنوکدنضر
یروشلم
کی
ہیکل
سے
نکال
کر
بابل
کے
مندر
میں
لے
آیا
تھا
ان
کو
خورس
بادشاہ
نے
بابل
کے
مندر
سے
نکالا
اور
ان
کو
شیبضر
نامی
ایک
شخص
کو
جسے
اس
نے
حاکم
بنایا
تھا
سونپ
دیا۔
15
اور
اس
سے
کہا
کہ
ان
برتنوں
کو
لے
اور
جااور
ان
کو
یروشلم
کی
ہیکل
میں
رکھ
اور
خدا
کا
مسکن
اپنی
جگہ
پر
بنایا
جائے۔
16
تب
اسی
شیبضر
نے
آکر
خدا
کے
گھر
کی
جو
یروشلم
میں
ہے
بنیاد
ڈالی
اور
اس
وقت
سے
اب
تک
یہ
بن
رہا
ہے
پر
ابھی
تیار
نہیں
ہوا۔
17
سو
اب
اگر
بادشاہ
مناسب
جانے
تو
بادشاہ
کے
دولت
خانہ
میں
جو
بابل
میں
ہے
تفتیش
کی
جائے
کہ
خورس
بادشاہ
نے
خدا
کے
اس
گھر
کو
یروشلم
میں
بنانے
کا
حکم
دیا
تھا
یا
نہیں
اور
اس
معاملہ
میں
بادشاہ
اپنی
مرضی
ہم
پر
ظاہر
کرے۔
Ezra 6:22
22
اور
خوشی
کے
ساتھ
سات
دن
تک
فطیری
روٹی
کی
عید
منائی
کیونکہ
خداوند
نے
ان
کو
شادمان
کیا
تھا
اور
بادشاہ
کے
دل
کو
ان
کی
طرف
مائل
کیا
تھا
تاکہ
وہ
خدا
یعنی
اسرائیل
کے
خدا
کے
مسکن
کے
بنانے
میں
ان
کی
مدد
کرے۔
Ezra 7:25
25
اور
اے
عزرا
تو
اپنے
خدا
کی
اس
دانش
کے
مطابق
جو
تجھ
کو
عنایت
ہوئی
حاکموں
اور
قاضیوں
کو
مقرر
کرتا
کہدریا
پار
کے
سب
لوگوں
کا
جو
تیرے
خدا
کی
شریعت
کو
جانتے
ہیں
انصاف
کریں
اور
تم
اس
کو
جو
نہ
جانتا
ہو
سکھاؤ۔
Ezra 8:25
25
اور
ان
کو
وہ
چاندی
سونا
اور
ظروف
یعنی
وہ
ہدیہ
جو
ہمارے
خدا
کے
گھر
کے
لئے
بادشاہ
اور
اس
کے
وزیروں
اور
امیروں
اور
تمام
اسرائیل
نے
جو
وہاں
حاضر
تھے
نذر
کیا
تھا
تول
دیا۔
Ezra 9:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
جب
یہ
سب
کام
ہو
چکے
تو
سرداروں
نے
میرے
پاس
آکر
کہا
کہ
اسرائیل
کے
لوگ
اور
کاہن
اور
لاوی
ان
اطراف
کی
قوموں
سے
الگ
نہیں
رہے
کہونکہ
کنعانیوں
اور
حتیوں
اور
فرزیوں
اوریبوسیوں
اور
عمونیوں
اور
موآبیوں
اور
مصریوں
اور
اموریوں
کے
سے
نفرتی
کام
کرتے
ہیں۔
2
چنانچہ
انہوں
نے
اپنے
اور
اپنے
بیٹوں
کے
لئے
ان
کی
بیٹیاںلی
ہیں۔سو
مقدس
نسل
ان
اطراف
کی
قوموں
کے
ساتھ
خلط
ملط
ہو
گئی
اور
سرداروں
اور
حاکموں
کا
ہاتھ
اس
بدکاری
میں
سب
سے
بڑھا
ہوا
ہے۔
3
جب
میں
نے
یہ
بات
سنی
تو
اپنے
پیراہن
اور
اپنی
چادر
کو
چاک
کیا
اور
سراور
داڑھی
کے
بال
نوچے
اور
حیرا
ہو
بیٹھا۔
4
تب
وہ
سب
جو
اسرائیل
کے
خدا
کی
باتوں
سے
کانپتے
تھے
اسیروں
کی
اس
بدکاری
کے
باعث
میرے
پاس
جمع
ہوئے
اور
میں
شام
کی
قربانی
تک
حیران
بیٹھا
رہا۔
5
اور
شام
کی
قربانی
کے
وقت
میں
اپنا
پھٹا
پیراہن
پہنے
اور
اپنی
پھٹی
چادر
اوڑھے
ہوئے
اپنی
شرمندگی
کی
حالت
سے
اٹھا
اور
اپنے
گھٹنوں
پر
گر
کر
خداوند
اپنے
خدا
کی
طرف
اپنے
ہاتھ
پھیلائے۔
6
اور
کہا
اے
میرے
خدا
میں
شرمندہ
ہوں
اور
تیری
طرف
اے
میرے
خدا
اپنا
منہ
اٹھاتے
مجھے
لاج
آتی
ہے
کیونکہ
ہمارے
گناہ
بڑھتے
بڑھتے
ہمارے
سر
اسے
بلند
ہو
گئے
اور
ہماری
خطا
کاری
آسمان
تک
پہنچ
گئی
ہے۔
7
اپنے
باپ
دادا
کے
وقت
سے
آج
تک
ہم
بڑے
خطا
کارہے
اور
اپنی
بدکاری
کے
باعث
ہم
اور
ہمارے
بادشاہ
اور
ہمارے
کاہن
اور
ملکوں
کے
بادشاہوں
اور
تلوار
اور
اسیری
اور
غارت
اور
شرمندگی
کے
حوالہ
ہوئے
ہیں
جیسا
آج
کے
دن
ہے۔
8
اب
تھوڑے
دنوں
سے
خداوند
ہمارے
خدا
کی
طرف
سے
ہم
پر
فضل
ہوا
ہے
تاکہ
ہمارا
کچھ
بقیہ
بچ
نکلنے
کو
چھوٹے
اور
اس
کے
مکان
مقدس
میں
ہم
کو
ایک
گھونٹی
ملے
اور
ہمارا
خدا
ہماری
آنکھیں
روشن
کرے
اور
ہماری
غلامی
میں
ہم
کو
کچھ
تازگی
بخشے۔
9
کیونکہ
ہم
تو
غلام
ہیں
پر
ہمارے
خدا
نے
ہماری
غلامی
میں
ہم
کو
چھوڑا
نہیں
بلکہ
ہم
کو
تازگی
بخشنے
اور
اپنے
خدا
کے
گھر
کو
بنانے
اور
اس
کے
کھنڈروں
کی
مرمت
کرنے
اور
یہوداہ
اور
یروشلم
میں
ہم
کو
شہر
بناہ
دینے
کو
فارس
کے
بادشاہوں
کے
سامنے
ہم
رحمت
کی۔
10
اور
اب
اے
ہمارے
خدا
ہم
اس
کے
بعد
کیا
کہیں؟
کیونکہ
ہم
نے
تیرے
ان
حکموں
کو
ترک
کردیا
ہے۔
11
جو
تو
نے
اپنے
خادموں
یعنی
نبیوں
کی
معرفت
فرمائے
کہ
وہ
ملک
جسے
تم
میراث
میں
لینے
کو
جاتے
ہو
اور
ملکوں
کی
قوموں
کی
نجاست
اور
نفرتی
کاموں
کے
سبب
سے
ناپاک
ملک
ہے
کیونکہ
انہوں
نے
اپنی
ناپاکی
سے
اس
کو
اس
سرے
سے
اس
سرے
تک
بھر
دیا
ہے۔
12
سو
تم
اپنی
بیٹیاں
ان
کے
بیٹوں
کو
نہ
دینا
اور
ان
کی
بیٹیاں
اپنے
بیٹوں
کے
لئے
نہ
لینا
اور
نہ
کبھی
ان
کی
سلامتی
یا
اقبال
مندی
چاہتا
تاکہ
تم
مضبوط
بنو
اور
اس
ملک
کی
اچھی
اچھی
چیزیں
کھاؤ
اور
اپنی
اولاد
کے
واسچے
ہمیشہ
کی
میراث
کے
لئے
اسے
چھوڑ
جاؤ۔
13
اور
ہمارے
برے
کاموں
اور
بڑے
گناہ
کے
باعث
جو
کچھ
ہم
پر
گذرا
اس
کے
بعد
اے
ہمارے
خدا
اور
حالیکہ
تو
نے
ہمارے
گناہوں
کے
اندازہ
سے
ہم
کو
کم
سزادی
اور
ہم
میں
سے
ایسا
بقیہ
چھوڑا۔
14
کیا
ہم
پھر
تیرے
حکموں
کو
توڑیں
اور
ان
قوموں
سے
ناتا
جوڑیں
جو
ان
نفرتی
کاموں
کو
کرتی
ہیں؟کیا
تو
ہم
سے
ایسا
غصے
نہ
ہو
گا
کہ
ہم
کو
نیست
ونابود
کردے
یہاں
تک
کہ
نہ
کوئی
بقیہ
رہے
اور
نہ
کوئی
بچے؟۔
15
اے
خداوند
اسرائیل
کے
خدا
تو
صادق
ہے
کیونکہ
ہم
ایک
بقیہ
ہیں
جو
بچ
نکلا
ہے
جیسا
آج
کے
دن
ہے
۔دیکھ
ہم
اپنی
خطا
کاری
میں
تیرے
حضور
حاضر
ہیں
کیونکہ
اسی
سبب
سے
کوئے
تیرے
حضور
کھڑا
رہ
نہیں
سکتا۔
Nehemiah 2:18
18
اور
میں
نے
اُنکو
بتایا
کہ
خدا
کی
شفقت
کا
ہاتھ
مجھ
پر
کیسے
رہا
اور
یہ
کہ
بادشاہ
نے
مجھ
سے
کیا
کیا
باتیں
کہی
تھیں
۔اُنہوں
نے
کہا
ہم
اُٹھکر
بنانے
لگیں
سو
اِس
اچھے
کام
کے
لئے
اُنہوں
نے
اپنے
ہاتھوں
کو
مضبوط
کیا۔
Nehemiah 8:1
1
اور
سب
لوگ
یک
تن
ہوکر
پانی
پھاٹک
کے
سامنے
کے
میدان
میں
اِکٹھے
ہوئے
اور
اُنہوں
نے
عزرافقیہ
سے
عر
ض
کی
کہ
مُوسیٰ
کی
شریعت
کی
کتاب
کو
جسکا
خداوند
نے
اِسرائیل
کو
حکم
دِیا
تھا
لائے۔
Esther 1:14
14
اور
فارس
اور
مادی
کے
ساتویں
امیر
یعنی
کارشینا
اور
ستاراور
ادماتا
اور
ترسیس
اور
مرس
اور
مرسنا
اور
مموکان
اسکے
مقرب
تھے
جو
بادشاہ
کا
دیدار
حاصل
کرتے
اور
مملکت
میں
صدر
نشین
تھے۔
Psalms 119:45
45
اور
میَں
آزادی
سے
چلونگا۔
کیونکہ
میَں
تیرے
قوانین
کا
الب
رہو
ہوں۔
Psalms 135:21
21
صیِوُؔن
میں
خُداوند
مُبارِک
ہو۔
وہ
یروشلؔیم
میں
سکونت
کرتا
ہے۔
خُداوند
کی
حمد
کرو۔
Ezekiel 26:7
7
کیونکہ
خداوند
خدا
یوں
فرماتا
ہے
کہ
دیکھ
میں
شاہِ
بابل
نبُو
کد
رضرکو
جو
شاہنشا
ہ
ہے
گھوڑوں
اور
رتھوں
اور
سواروں
اور
فو
جوں
اور
بہت
سے
لوگوں
کے
انبوہ
کے
ساتھ
شمال
سے
صور
پر
چڑھا
لاﺅنگا
۔
Daniel 2:37
37
اے
بادشاہ
تو
شہنشاہ
ہے
جس
کو
آسمان
کے
خُدا
نے
بادشاہی
و
توانائی
اور
قدرت
و
شوکت
بخشی
ہے۔
Malachi 2:7
7
کیونکہ
لازم
ہے
کہ
کاہن
کے
لب
معرفت
کو
محفوظ
رکھیں
اور
لوگ
اس
کے
منہ
سے
شرعی
مسائل
پوچھیں
کیونکہ
وہ
رب
الافواج
کا
رسول
ہے۔
Matthew 23:3
3
پَس
جو
کُچھ
وہ
تُمہیں
بتائیں
وہ
سب
کرو
اور
مانو
لیکِن
اُن
کے
سے
کام
نہ
کرو
کِیُونکہ
وہ
کہتے
ہیں
اور
کرتے
نہِیں۔
Bible Language Cross References for the verse
Ezra 7:0
in
KJV
Exodus 18:22
22
And
let
them
judge
the
people
at
all
seasons:
and
it
shall
be,
that
every
great
matter
they
shall
bring
unto
thee,
but
every
small
matter
they
shall
judge:
so
shall
it
be
easier
for
thyself,
and
they
shall
bear
the
burden
with
thee.
Numbers 15:4
4
Then
shall
he
that
offereth
his
offering
unto
the
LORD
bring
a
meat
offering
of
a
tenth
deal
of
flour
mingled
with
the
fourth
part
of
an
hin
of
oil.
Deuteronomy 12:11
11
Then
there
shall
be
a
place
which
the
LORD
your
God
shall
choose
to
cause
his
name
to
dwell
there;
thither
shall
ye
bring
all
that
I
command
you;
your
burnt
offerings,
and
your
sacrifices,
your
tithes,
and
the
heave
offering
of
your
hand,
and
all
your
choice
vows
which
ye
vow
unto
the
LORD:
Deuteronomy 16:18
18
Judges
and
officers
shalt
thou
make
thee
in
all
thy
gates,
which
the
LORD
thy
God
giveth
thee,
throughout
thy
tribes:
and
they
shall
judge
the
people
with
just
judgment.
Deuteronomy 33:10
10
They
shall
teach
Jacob
thy
judgments,
and
Israel
thy
law:
they
shall
put
incense
before
thee,
and
whole
burnt
sacrifice
upon
thine
altar.
1 Chronicles 6:14
14
And
Azariah
begat
Seraiah,
and
Seraiah
begat
Jehozadak,
1 Chronicles 29:10
10
Wherefore
David
blessed
the
LORD
before
all
the
congregation:
and
David
said,
Blessed
be
thou,
LORD
God
of
Israel
our
father,
for
ever
and
ever.
2 Chronicles 6:2
2
But
I
have
built
an
house
of
habitation
for
thee,
and
a
place
for
thy
dwelling
for
ever.
2 Chronicles 17:7
7
Also
in
the
third
year
of
his
reign
he
sent
to
his
princes,
even
to
Benhail,
and
to
Obadiah,
and
to
Zechariah,
and
to
Nethaneel,
and
to
Michaiah,
to
teach
in
the
cities
of
Judah.
Ezra 2:43
43
The
Nethinims:
the
children
of
Ziha,
the
children
of
Hasupha,
the
children
of
Tabbaoth,
Ezra 4:10
10
And
the
rest
of
the
nations
whom
the
great
and
noble
Asnappar
brought
over,
and
set
in
the
cities
of
Samaria,
and
the
rest
that
are
on
this
side
the
river,
and
at
such
a
time.
Ezra 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
1
Then
the
prophets,
Haggai
the
prophet,
and
Zechariah
the
son
of
Iddo,
prophesied
unto
the
Jews
that
were
in
Judah
and
Jerusalem
in
the
name
of
the
God
of
Israel,
even
unto
them.
2
Then
rose
up
Zerubbabel
the
son
of
Shealtiel,
and
Jeshua
the
son
of
Jozadak,
and
began
to
build
the
house
of
God
which
is
at
Jerusalem:
and
with
them
were
the
prophets
of
God
helping
them.
3
At
the
same
time
came
to
them
Tatnai,
governor
on
this
side
the
river,
and
Shetharboznai,
and
their
companions,
and
said
thus
unto
them,
Who
hath
commanded
you
to
build
this
house,
and
to
make
up
this
wall?
4
Then
said
we
unto
them
after
this
manner,
What
are
the
names
of
the
men
that
make
this
building?
5
But
the
eye
of
their
God
was
upon
the
elders
of
the
Jews,
that
they
could
not
cause
them
to
cease,
till
the
matter
came
to
Darius:
and
then
they
returned
answer
by
letter
concerning
this
matter.
6
The
copy
of
the
letter
that
Tatnai,
governor
on
this
side
the
river,
and
Shetharboznai,
and
his
companions
the
Apharsachites,
which
were
on
this
side
the
river,
sent
unto
Darius
the
king:
7
They
sent
a
letter
unto
him,
wherein
was
written
thus;
Unto
Darius
the
king,
all
peace.
8
Be
it
known
unto
the
king,
that
we
went
into
the
province
of
Judea,
to
the
house
of
the
great
God,
which
is
builded
with
great
stones,
and
timber
is
laid
in
the
walls,
and
this
work
goeth
fast
on,
and
prospereth
in
their
hands.
9
Then
asked
we
those
elders,
and
said
unto
them
thus,
Who
commanded
you
to
build
this
house,
and
to
make
up
these
walls?
10
We
asked
their
names
also,
to
certify
thee,
that
we
might
write
the
names
of
the
men
that
were
the
chief
of
them.
11
And
thus
they
returned
us
answer,
saying,
We
are
the
servants
of
the
God
of
heaven
and
earth,
and
build
the
house
that
was
builded
these
many
years
ago,
which
a
great
king
of
Israel
builded
and
set
up.
12
But
after
that
our
fathers
had
provoked
the
God
of
heaven
unto
wrath,
he
gave
them
into
the
hand
of
Nebuchadnezzar
the
king
of
Babylon,
the
Chaldean,
who
destroyed
this
house,
and
carried
the
people
away
into
Babylon.
13
But
in
the
first
year
of
Cyrus
the
king
of
Babylon
the
same
king
Cyrus
made
a
decree
to
build
this
house
of
God.
14
And
the
vessels
also
of
gold
and
silver
of
the
house
of
God,
which
Nebuchadnezzar
took
out
of
the
temple
that
was
in
Jerusalem,
and
brought
them
into
the
temple
of
Babylon,
those
did
Cyrus
the
king
take
out
of
the
temple
of
Babylon,
and
they
were
delivered
unto
one,
whose
name
was
Sheshbazzar,
whom
he
had
made
governor;
15
And
said
unto
him,
Take
these
vessels,
go,
carry
them
into
the
temple
that
is
in
Jerusalem,
and
let
the
house
of
God
be
builded
in
his
place.
16
Then
came
the
same
Sheshbazzar,
and
laid
the
foundation
of
the
house
of
God
which
is
in
Jerusalem:
and
since
that
time
even
until
now
hath
it
been
in
building,
and
yet
it
is
not
finished.
17
Now
therefore,
if
it
seem
good
to
the
king,
let
there
be
search
made
in
the
king's
treasure
house,
which
is
there
at
Babylon,
whether
it
be
so,
that
a
decree
was
made
of
Cyrus
the
king
to
build
this
house
of
God
at
Jerusalem,
and
let
the
king
send
his
pleasure
to
us
concerning
this
matter.
Ezra 6:22
22
And
kept
the
feast
of
unleavened
bread
seven
days
with
joy:
for
the
LORD
had
made
them
joyful,
and
turned
the
heart
of
the
king
of
Assyria
unto
them,
to
strengthen
their
hands
in
the
work
of
the
house
of
God,
the
God
of
Israel.
Ezra 7:25
25
And
thou,
Ezra,
after
the
wisdom
of
thy
God,
that
is
in
thine
hand,
set
magistrates
and
judges,
which
may
judge
all
the
people
that
are
beyond
the
river,
all
such
as
know
the
laws
of
thy
God;
and
teach
ye
them
that
know
them
not.
Ezra 8:25
25
And
weighed
unto
them
the
silver,
and
the
gold,
and
the
vessels,
even
the
offering
of
the
house
of
our
God,
which
the
king,
and
his
counsellors,
and
his
lords,
and
all
Israel
there
present,
had
offered:
Ezra 9:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
Now
when
these
things
were
done,
the
princes
came
to
me,
saying,
The
people
of
Israel,
and
the
priests,
and
the
Levites,
have
not
separated
themselves
from
the
people
of
the
lands,
doing
according
to
their
abominations,
even
of
the
Canaanites,
the
Hittites,
the
Perizzites,
the
Jebusites,
the
Ammonites,
the
Moabites,
the
Egyptians,
and
the
Amorites.
2
For
they
have
taken
of
their
daughters
for
themselves,
and
for
their
sons:
so
that
the
holy
seed
have
mingled
themselves
with
the
people
of
those
lands:
yea,
the
hand
of
the
princes
and
rulers
hath
been
chief
in
this
trespass.
3
And
when
I
heard
this
thing,
I
rent
my
garment
and
my
mantle,
and
plucked
off
the
hair
of
my
head
and
of
my
beard,
and
sat
down
astonied.
4
Then
were
assembled
unto
me
every
one
that
trembled
at
the
words
of
the
God
of
Israel,
because
of
the
transgression
of
those
that
had
been
carried
away;
and
I
sat
astonied
until
the
evening
sacrifice.
5
And
at
the
evening
sacrifice
I
arose
up
from
my
heaviness;
and
having
rent
my
garment
and
my
mantle,
I
fell
upon
my
knees,
and
spread
out
my
hands
unto
the
LORD
my
God,
6
And
said,
O
my
God,
I
am
ashamed
and
blush
to
lift
up
my
face
to
thee,
my
God:
for
our
iniquities
are
increased
over
our
head,
and
our
trespass
is
grown
up
unto
the
heavens.
7
Since
the
days
of
our
fathers
have
we
been
in
a
great
trespass
unto
this
day;
and
for
our
iniquities
have
we,
our
kings,
and
our
priests,
been
delivered
into
the
hand
of
the
kings
of
the
lands,
to
the
sword,
to
captivity,
and
to
a
spoil,
and
to
confusion
of
face,
as
it
is
this
day.
8
And
now
for
a
little
space
grace
hath
been
shewed
from
the
LORD
our
God,
to
leave
us
a
remnant
to
escape,
and
to
give
us
a
nail
in
his
holy
place,
that
our
God
may
lighten
our
eyes,
and
give
us
a
little
reviving
in
our
bondage.
9
For
we
were
bondmen;
yet
our
God
hath
not
forsaken
us
in
our
bondage,
but
hath
extended
mercy
unto
us
in
the
sight
of
the
kings
of
Persia,
to
give
us
a
reviving,
to
set
up
the
house
of
our
God,
and
to
repair
the
desolations
thereof,
and
to
give
us
a
wall
in
Judah
and
in
Jerusalem.
10
And
now,
O
our
God,
what
shall
we
say
after
this?
for
we
have
forsaken
thy
commandments,
11
Which
thou
hast
commanded
by
thy
servants
the
prophets,
saying,
The
land,
unto
which
ye
go
to
possess
it,
is
an
unclean
land
with
the
filthiness
of
the
people
of
the
lands,
with
their
abominations,
which
have
filled
it
from
one
end
to
another
with
their
uncleanness.
12
Now
therefore
give
not
your
daughters
unto
their
sons,
neither
take
their
daughters
unto
your
sons,
nor
seek
their
peace
or
their
wealth
for
ever:
that
ye
may
be
strong,
and
eat
the
good
of
the
land,
and
leave
it
for
an
inheritance
to
your
children
for
ever.
13
And
after
all
that
is
come
upon
us
for
our
evil
deeds,
and
for
our
great
trespass,
seeing
that
thou
our
God
hast
punished
us
less
than
our
iniquities
deserve,
and
hast
given
us
such
deliverance
as
this;
14
Should
we
again
break
thy
commandments,
and
join
in
affinity
with
the
people
of
these
abominations?
wouldest
not
thou
be
angry
with
us
till
thou
hadst
consumed
us,
so
that
there
should
be
no
remnant
nor
escaping?
15
O
LORD
God
of
Israel,
thou
art
righteous:
for
we
remain
yet
escaped,
as
it
is
this
day:
behold,
we
are
before
thee
in
our
trespasses:
for
we
cannot
stand
before
thee
because
of
this.
Nehemiah 2:18
18
Then
I
told
them
of
the
hand
of
my
God
which
was
good
upon
me;
as
also
the
king's
words
that
he
had
spoken
unto
me.
And
they
said,
Let
us
rise
up
and
build.
So
they
strengthened
their
hands
for
this
good
work.
Nehemiah 8:1
1
And
all
the
people
gathered
themselves
together
as
one
man
into
the
street
that
was
before
the
water
gate;
and
they
spake
unto
Ezra
the
scribe
to
bring
the
book
of
the
law
of
Moses,
which
the
LORD
had
commanded
to
Israel.
Esther 1:14
14
And
the
next
unto
him
was
Carshena,
Shethar,
Admatha,
Tarshish,
Meres,
Marsena,
and
Memucan,
the
seven
princes
of
Persia
and
Media,
which
saw
the
king's
face,
and
which
sat
the
first
in
the
kingdom;)
Psalms 119:45
45
And
I
will
walk
at
liberty:
for
I
seek
thy
precepts.
Psalms 135:21
21
Blessed
be
the
LORD
out
of
Zion,
which
dwelleth
at
Jerusalem.
Praise
ye
the
LORD.
Ezekiel 26:7
7
For
thus
saith
the
Lord
GOD;
Behold,
I
will
bring
upon
Tyrus
Nebuchadrezzar
king
of
Babylon,
a
king
of
kings,
from
the
north,
with
horses,
and
with
chariots,
and
with
horsemen,
and
companies,
and
much
people.
Daniel 2:37
37
Thou,
O
king,
art
a
king
of
kings:
for
the
God
of
heaven
hath
given
thee
a
kingdom,
power,
and
strength,
and
glory.
Malachi 2:7
7
For
the
priest's
lips
should
keep
knowledge,
and
they
should
seek
the
law
at
his
mouth:
for
he
is
the
messenger
of
the
LORD
of
hosts.
Matthew 23:3
3
All
therefore
whatsoever
they
bid
you
observe,
that
observe
and
do;
but
do
not
ye
after
their
works:
for
they
say,
and
do
not.
Bible Language Cross References for the verse
Ezra 7:0
in
KJVP
Exodus 18:22
22
And
let
them
judge
H8199
H853
the
people
H5971
at
all
H3605
seasons:
H6256
and
it
shall
be,
H1961
that
every
H3605
great
H1419
matter
H1697
they
shall
bring
H935
unto
H413
thee
,
but
every
H3605
small
H6996
matter
H1697
they
H1992
shall
judge:
H8199
so
shall
it
be
easier
H7043
for
H4480
H5921
thyself
,
and
they
shall
bear
H5375
the
burden
with
H854
thee.
Numbers 15:4
4
Then
shall
he
that
offereth
H7126
his
offering
H7133
unto
the
LORD
H3068
bring
H7126
a
meat
offering
H4503
of
a
tenth
deal
H6241
of
flour
H5560
mingled
H1101
with
the
fourth
H7243
part
of
a
hin
H1969
of
oil.
H8081
Deuteronomy 12:11
11
Then
there
shall
be
H1961
a
place
H4725
which
H834
the
LORD
H3068
your
God
H430
shall
choose
H977
to
cause
his
name
H8034
to
dwell
H7931
there;
H8033
thither
H8033
shall
ye
bring
H935
H853
all
H3605
that
H834
I
H595
command
H6680
you
;
your
burnt
offerings,
H5930
and
your
sacrifices,
H2077
your
tithes,
H4643
and
the
heave
offering
H8641
of
your
hand,
H3027
and
all
H3605
your
choice
H4005
vows
H5088
which
H834
ye
vow
H5087
unto
the
LORD:
H3068
Deuteronomy 16:18
18
Judges
H8199
and
officers
H7860
shalt
thou
make
H5414
thee
in
all
H3605
thy
gates,
H8179
which
H834
the
LORD
H3068
thy
God
H430
giveth
H5414
thee
,
throughout
thy
tribes:
H7626
and
they
shall
judge
H8199
H853
the
people
H5971
with
just
H6664
judgment.
H4941
Deuteronomy 33:10
10
They
shall
teach
H3384
Jacob
H3290
thy
judgments,
H4941
and
Israel
H3478
thy
law:
H8451
they
shall
put
H7760
incense
H6988
before
H639
thee
,
and
whole
burnt
sacrifice
H3632
upon
H5921
thine
altar.
H4196
1 Chronicles 6:14
14
And
Azariah
H5838
begot
H3205
H853
Seraiah,
H8304
and
Seraiah
H8304
begot
H3205
H853
Jehozadak,
H3087
1 Chronicles 29:10
10
Wherefore
David
H1732
blessed
H1288
H853
the
LORD
H3068
before
H5869
all
H3605
the
congregation:
H6951
and
David
H1732
said,
H559
Blessed
H1288
be
thou,
H859
LORD
H3068
God
H430
of
Israel
H3478
our
father,
H1
forever
H4480
H5769
and
ever
H5704
H5769
.
2 Chronicles 6:2
2
But
I
H589
have
built
H1129
a
house
H1004
of
habitation
H2073
for
thee
,
and
a
place
H4349
for
thy
dwelling
H3427
forever.
H5769
2 Chronicles 17:7
7
Also
in
the
third
H7969
year
H8141
of
his
reign
H4427
he
sent
H7971
to
his
princes,
H8269
even
to
Ben-
H1134
hail
,
and
to
Obadiah,
H5662
and
to
Zechariah,
H2148
and
to
Nethaneel,
H5417
and
to
Michaiah,
H4322
to
teach
H3925
in
the
cities
H5892
of
Judah.
H3063
Ezra 2:43
43
The
Nethinims:
H5411
the
children
H1121
of
Ziha,
H6727
the
children
H1121
of
Hasupha,
H2817
the
children
H1121
of
Tabbaoth,
H2884
Ezra 4:10
10
And
the
rest
H7606
of
the
nations
H524
whom
H1768
the
great
H7229
and
noble
H3358
Asnappar
H620
brought
over,
H1541
and
set
H3488
in
the
cities
H7149
of
H1768
Samaria,
H8115
and
the
rest
H7606
that
are
on
this
side
H5675
the
river,
H5103
and
at
such
a
time.
H3706
Ezra 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
1
Then
the
prophets,
H5029
Haggai
H2292
the
prophet,
H5029
and
Zechariah
H2148
the
son
H1247
of
Iddo,
H5714
prophesied
H5013
unto
H5922
the
Jews
H3062
that
H1768
were
in
Judah
H3061
and
Jerusalem
H3390
in
the
name
H8036
of
the
God
H426
of
Israel,
H3479
even
unto
H5922
them.
2
Then
H116
rose
up
H6966
Zerubbabel
H2217
the
son
H1247
of
Shealtiel,
H7598
and
Jeshua
H3443
the
son
H1247
of
Jozadak,
H3136
and
began
H8271
to
build
H1124
the
house
H1005
of
God
H426
which
H1768
is
at
Jerusalem:
H3390
and
with
H5974
them
were
the
prophets
H5029
of
H1768
God
H426
helping
H5583
them.
3
At
the
same
time
H2166
came
H858
to
H5922
them
Tatnai,
H8674
governor
H6347
on
this
side
H5675
the
river,
H5103
and
Shethar-
H8370
boznai
,
and
their
companions,
H3675
and
said
H560
thus
H3652
unto
them,
Who
H4479
hath
commanded
H7761
H2942
you
to
build
H1124
this
H1836
house,
H1005
and
to
make
up
H3635
this
H1836
wall
H846
?
4
Then
H116
said
H560
we
unto
them
after
this
manner,
H3660
What
H4479
are
the
names
H8036
of
the
men
H1400
that
H1768
make
H1124
this
H1836
building
H1147
?
5
But
the
eye
H5870
of
their
God
H426
was
H1934
upon
H5922
the
elders
H7868
of
the
Jews,
H3062
that
they
could
not
H3809
cause
them
H1994
to
cease,
H989
till
H5705
the
matter
H2941
came
H1946
to
Darius:
H1868
and
then
H116
they
returned
answer
H8421
by
letter
H5407
concerning
H5922
this
H1836
matter
.
6
The
copy
H6573
of
the
letter
H104
that
H1768
Tatnai,
H8674
governor
H6347
on
this
side
H5675
the
river,
H5103
and
Shethar-
H8370
boznai
,
and
his
companions
H3675
the
Apharsachites,
H671
which
H1768
were
on
this
side
H5675
the
river,
H5103
sent
H7972
unto
H5922
Darius
H1868
the
king:
H4430
7
They
sent
H7972
a
letter
H6600
unto
H5922
him,
wherein
H1459
was
written
H3790
thus;
H1836
Unto
Darius
H1868
the
king,
H4430
all
H3606
peace.
H8001
8
Be
H1934
it
known
H3046
unto
the
king,
H4430
that
H1768
we
went
H236
into
the
province
H4083
of
Judea,
H3061
to
the
house
H1005
of
the
great
H7229
God,
H426
which
H1932
is
built
H1124
with
great
H1560
stones,
H69
and
timber
H636
is
laid
H7761
in
the
walls,
H3797
and
this
H1791
work
H5673
goeth
H5648
fast
on,
H629
and
prospereth
H6744
in
their
hands.
H3028
9
Then
H116
asked
H7593
we
those
H479
elders,
H7868
and
said
H560
unto
them
thus,
H3660
Who
H4479
commanded
H7761
H2942
you
to
build
H1124
this
H1836
house,
H1005
and
to
make
up
H3635
these
H1836
walls
H846
?
10
We
asked
H7593
their
names
H8036
also,
H638
to
certify
H3046
thee,
that
H1768
we
might
write
H3790
the
names
H8036
of
the
men
H1400
that
H1768
were
the
chief
H7217
of
them.
11
And
thus
H3660
they
returned
H8421
us
answer,
H6600
saying,
H560
We
H586
are
the
servants
H5649
of
H1768
the
God
H426
of
heaven
H8065
and
earth,
H772
and
build
H1124
the
house
H1005
that
H1768
was
H1934
built
H1124
these
H1836
many
H7690
years
H8140
ago
H4481
H6928
,
which
a
great
H7229
king
H4430
of
Israel
H3479
built
H1124
and
set
up.
H3635
12
But
H3861
after
H4481
that
H1768
our
fathers
H2
had
provoked
the
God
of
heaven
unto
wrath
H7265
H426,
H8065
he
gave
H3052
them
H1994
into
the
hand
H3028
of
Nebuchadnezzar
H5020
the
king
H4430
of
Babylon,
H895
the
Chaldean,
H3679
who
destroyed
H5642
this
H1836
house,
H1005
and
carried
the
people
away
H1541
H5972
into
Babylon.
H895
13
But
H1297
in
the
first
H2298
year
H8140
of
Cyrus
H3567
the
king
H4430
of
H1768
Babylon
H895
the
same
king
H4430
Cyrus
H3567
made
H7761
a
decree
H2942
to
build
H1124
this
H1836
house
H1005
of
God.
H426
14
And
the
vessels
H3984
also
H638
of
H1768
gold
H1722
and
silver
H3702
of
H1768
the
house
H1005
of
God,
H426
which
H1768
Nebuchadnezzar
H5020
took
H5312
out
of
H4481
the
temple
H1965
that
H1768
was
in
Jerusalem,
H3390
and
brought
H2987
them
H1994
into
the
temple
H1965
of
H1768
Babylon,
H895
those
H1994
did
Cyrus
H3567
the
king
H4430
take
H5312
out
of
H4481
the
temple
H1965
of
H1768
Babylon,
H895
and
they
were
delivered
H3052
unto
one
,
whose
name
H8036
was
Sheshbazzar,
H8340
whom
H1768
he
had
made
H7761
governor;
H6347
15
And
said
H560
unto
him,
Take
H5376
these
H459
vessels,
H3984
go,
H236
carry
H5182
them
H1994
into
the
temple
H1965
that
H1768
is
in
Jerusalem,
H3390
and
let
the
house
H1005
of
God
H426
be
built
H1124
in
H5922
his
place.
H870
16
Then
H116
came
H858
the
same
H1791
Sheshbazzar,
H8340
and
laid
H3052
the
foundation
H787
of
H1768
the
house
H1005
of
God
H426
which
H1768
is
in
Jerusalem:
H3390
and
since
H4481
that
time
H116
even
until
H5705
now
H3705
hath
it
been
in
building,
H1124
and
yet
it
is
not
H3809
finished.
H8000
17
Now
H3705
therefore,
if
H2006
it
seem
good
H2869
to
H5922
the
king,
H4430
let
there
be
search
made
H1240
in
the
king's
H4430
treasure
H1596
house,
H1005
which
H1768
is
there
H8536
at
Babylon,
H895
whether
H2006
it
be
H383
so
,
that
H1768
a
decree
H2942
was
made
H7761
of
H4481
Cyrus
H3567
the
king
H4430
to
build
H1124
this
H1791
house
H1005
of
God
H426
at
Jerusalem,
H3390
and
let
the
king
H4430
send
H7972
his
pleasure
H7470
to
H5922
us
concerning
H5922
this
matter.
H1836
Ezra 6:22
22
And
kept
H6213
the
feast
H2282
of
unleavened
bread
H4682
seven
H7651
days
H3117
with
joy:
H8057
for
H3588
the
LORD
H3068
had
made
them
joyful,
H8055
and
turned
H5437
the
heart
H3820
of
the
king
H4428
of
Assyria
H804
unto
H5921
them
,
to
strengthen
H2388
their
hands
H3027
in
the
work
H4399
of
the
house
H1004
of
God,
H430
the
God
H430
of
Israel.
H3478
Ezra 7:25
25
And
thou,
H607
Ezra,
H5831
after
the
wisdom
H2452
of
thy
God,
H426
that
H1768
is
in
thine
hand,
H3028
set
H4483
magistrates
H8200
and
judges,
H1782
which
H1768
may
H1934
judge
H1780
all
H3606
the
people
H5972
that
H1768
are
beyond
H5675
the
river,
H5103
all
H3606
such
as
know
H3046
the
laws
H1882
of
thy
God;
H426
and
teach
H3046
ye
them
that
H1768
know
H3046
them
not.
H3809
Ezra 8:25
25
And
weighed
H8254
unto
them
H853
the
silver,
H3701
and
the
gold,
H2091
and
the
vessels,
H3627
even
the
offering
H8641
of
the
house
H1004
of
our
God,
H430
which
the
king,
H4428
and
his
counselors,
H3289
and
his
lords,
H8269
and
all
H3605
Israel
H3478
there
present,
H4672
had
offered:
H7311
Ezra 9:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
Now
when
these
things
H428
were
done,
H3615
the
princes
H8269
came
H5066
to
H413
me,
saying,
H559
The
people
H5971
of
Israel,
H3478
and
the
priests,
H3548
and
the
Levites,
H3881
have
not
H3808
separated
themselves
H914
from
the
people
H4480
H5971
of
the
lands,
H776
doing
according
to
their
abominations,
H8441
even
of
the
Canaanites,
H3669
the
Hittites,
H2850
the
Perizzites,
H6522
the
Jebusites,
H2983
the
Ammonites,
H5984
the
Moabites,
H4125
the
Egyptians,
H4713
and
the
Amorites.
H567
2
For
H3588
they
have
taken
H5375
of
their
daughters
H4480
H1323
for
themselves
,
and
for
their
sons:
H1121
so
that
the
holy
H6944
seed
H2233
have
mingled
themselves
H6148
with
the
people
H5971
of
those
lands:
H776
yea
,
the
hand
H3027
of
the
princes
H8269
and
rulers
H5461
hath
been
H1961
chief
H7223
in
this
H2088
trespass.
H4604
3
And
when
I
heard
H8085
H853
this
H2088
thing,
H1697
I
rent
H7167
H853
my
garment
H899
and
my
mantle,
H4598
and
plucked
off
H4803
the
hair
H4480
H8181
of
my
head
H7218
and
of
my
beard,
H2206
and
sat
down
H3427
astonished.
H8074
4
Then
were
assembled
H622
unto
H413
me
every
one
H3605
that
trembled
H2730
at
the
words
H1697
of
the
God
H430
of
Israel,
H3478
because
H5921
of
the
transgression
H4604
of
those
that
had
been
carried
away;
H1473
and
I
H589
sat
H3427
astonished
H8074
until
H5704
the
evening
H6153
sacrifice.
H4503
5
And
at
the
evening
H6153
sacrifice
H4503
I
arose
up
H6965
from
my
heaviness
H4480
H8589
;
and
having
rent
H7167
my
garment
H899
and
my
mantle,
H4598
I
fell
H3766
upon
H5921
my
knees,
H1290
and
spread
out
H6566
my
hands
H3709
unto
H413
the
LORD
H3068
my
God,
H430
6
And
said,
H559
O
my
God,
H430
I
am
ashamed
H954
and
blush
H3637
to
lift
up
H7311
my
face
H6440
to
H413
thee
,
my
God:
H430
for
H3588
our
iniquities
H5771
are
increased
H7235
over
H4605
our
head,
H7218
and
our
trespass
H819
is
grown
up
H1431
unto
H5704
the
heavens.
H8064
7
Since
the
days
H4480
H3117
of
our
fathers
H1
have
we
H587
been
in
a
great
H1419
trespass
H819
unto
H5704
this
H2088
day;
H3117
and
for
our
iniquities
H5771
have
we,
H587
our
kings,
H4428
and
our
priests,
H3548
been
delivered
H5414
into
the
hand
H3027
of
the
kings
H4428
of
the
lands,
H776
to
the
sword,
H2719
to
captivity,
H7628
and
to
a
spoil,
H961
and
to
confusion
H1322
of
face,
H6440
as
it
is
this
H2088
day.
H3117
8
And
now
H6258
for
a
little
H4592
space
H7281
grace
H8467
hath
been
H1961
showed
from
H4480
H854
the
LORD
H3068
our
God,
H430
to
leave
H7604
us
a
remnant
to
escape,
H6413
and
to
give
H5414
us
a
nail
H3489
in
his
holy
H6944
place,
H4725
that
our
God
H430
may
lighten
H215
our
eyes,
H5869
and
give
H5414
us
a
little
H4592
reviving
H4241
in
our
bondage.
H5659
9
For
H3588
we
H587
were
bondmen;
H5650
yet
our
God
H430
hath
not
H3808
forsaken
H5800
us
in
our
bondage,
H5659
but
hath
extended
H5186
mercy
H2617
unto
H5921
us
in
the
sight
H6440
of
the
kings
H4428
of
Persia,
H6539
to
give
H5414
us
a
reviving,
H4241
to
set
up
H7311
H853
the
house
H1004
of
our
God,
H430
and
to
repair
H5975
H853
the
desolations
H2723
thereof
,
and
to
give
H5414
us
a
wall
H1447
in
Judah
H3063
and
in
Jerusalem.
H3389
10
And
now,
H6258
O
our
God,
H430
what
H4100
shall
we
say
H559
after
H310
this
H2063
?
for
H3588
we
have
forsaken
H5800
thy
commandments,
H4687
11
Which
H834
thou
hast
commanded
H6680
by
H3027
thy
servants
H5650
the
prophets,
H5030
saying,
H559
The
land,
H776
unto
which
H834
ye
H859
go
H935
to
possess
H3423
it
,
is
an
unclean
H5079
land
H776
with
the
filthiness
H5079
of
the
people
H5971
of
the
lands,
H776
with
their
abominations,
H8441
which
H834
have
filled
H4390
it
from
one
end
H4480
H6310
to
H413
another
H6310
with
their
uncleanness.
H2932
12
Now
H6258
therefore
give
H5414
not
H408
your
daughters
H1323
unto
their
sons,
H1121
neither
H408
take
H5375
their
daughters
H1323
unto
your
sons,
H1121
nor
H3808
seek
H1875
their
peace
H7965
or
their
wealth
H2896
forever
H5704
H5769
:
that
H4616
ye
may
be
strong,
H2388
and
eat
H398
H853
the
good
H2898
of
the
land,
H776
and
leave
it
for
an
inheritance
H3423
to
your
children
H1121
forever
H5704
H5769
.
13
And
after
H310
all
H3605
that
is
come
H935
upon
H5921
us
for
our
evil
H7451
deeds,
H4639
and
for
our
great
H1419
trespass,
H819
seeing
H3588
that
thou
H859
our
God
H430
hast
punished
H2820
us
less
H4295
than
our
iniquities
H4480
H5771
deserve
,
and
hast
given
H5414
us
such
deliverance
H6413
as
this;
H2063
14
Should
we
again
H7725
break
H6565
thy
commandments,
H4687
and
join
in
affinity
H2859
with
the
people
H5971
of
these
H428
abominations
H8441
?
wouldest
not
H3808
thou
be
angry
H599
with
us
till
H5704
thou
hadst
consumed
H3615
us
,
so
that
there
should
be
no
H369
remnant
H7611
nor
escaping
H6413
?
15
O
LORD
H3068
God
H430
of
Israel,
H3478
thou
H859
art
righteous:
H6662
for
H3588
we
remain
H7604
yet
escaped,
H6413
as
it
is
this
H2063
day:
H3117
behold,
H2009
we
are
before
H6440
thee
in
our
trespasses:
H819
for
H3588
we
cannot
H369
stand
H5975
before
H6440
thee
because
H5921
of
this.
H2088
Nehemiah 2:18
18
Then
I
told
H5046
them
of
H853
the
hand
H3027
of
my
God
H430
which
H834
H1931
was
good
H2896
upon
H5921
me
;
as
also
H637
the
king's
H4428
words
H1697
that
H834
he
had
spoken
H559
unto
me
.
And
they
said,
H559
Let
us
rise
up
H6965
and
build.
H1129
So
they
strengthened
H2388
their
hands
H3027
for
this
good
H2896
work
.
Nehemiah 8:1
1
And
all
H3605
the
people
H5971
gathered
themselves
together
H622
as
one
H259
man
H376
into
H413
the
street
H7339
that
H834
was
before
H6440
the
water
H4325
gate;
H8179
and
they
spoke
H559
unto
Ezra
H5830
the
scribe
H5608
to
bring
H935
H853
the
book
H5612
of
the
law
H8451
of
Moses,
H4872
which
H834
the
LORD
H3068
had
commanded
H6680
to
H853
Israel.
H3478
Esther 1:14
14
And
the
next
H7138
unto
H413
him
was
Carshena,
H3771
Shethar,
H8369
Admatha,
H133
Tarshish,
H8659
Meres,
H4825
Marsena,
H4826
and
Memucan,
H4462
the
seven
H7651
princes
H8269
of
Persia
H6539
and
Media,
H4074
which
saw
H7200
the
king's
H4428
face,
H6440
and
which
sat
H3427
the
first
H7223
in
the
kingdom;
H4438
)
Psalms 119:45
45
And
I
will
walk
H1980
at
liberty:
H7342
for
H3588
I
seek
H1875
thy
precepts.
H6490
Psalms 135:21
21
Blessed
H1288
be
the
LORD
H3068
out
of
Zion
H4480
H6726
,
which
dwelleth
H7931
at
Jerusalem.
H3389
Praise
H1984
ye
the
LORD.
H3050
Ezekiel 26:7
7
For
H3588
thus
H3541
saith
H559
the
Lord
H136
GOD;
H3069
Behold,
H2009
I
will
bring
H935
upon
H413
Tyrus
H6865
Nebuchadnezzar
H5019
king
H4428
of
Babylon,
H894
a
king
H4428
of
kings,
H4428
from
the
north
H4480
H6828
,
with
horses,
H5483
and
with
chariots,
H7393
and
with
horsemen,
H6571
and
companies,
H6951
and
much
H7227
people.
H5971
Daniel 2:37
37
Thou
H607
,
O
king,
H4430
art
a
king
H4430
of
kings:
H4430
for
H1768
the
God
H426
of
heaven
H8065
hath
given
H3052
thee
a
kingdom,
H4437
power,
H2632
and
strength,
H8632
and
glory.
H3367
Malachi 2:7
7
For
H3588
the
priest's
H3548
lips
H8193
should
keep
H8104
knowledge,
H1847
and
they
should
seek
H1245
the
law
H8451
at
his
mouth
H4480
H6310
:
for
H3588
he
H1931
is
the
messenger
H4397
of
the
LORD
H3068
of
hosts.
H6635
Matthew 23:3
3
All
G3956
therefore
G3767
whatsoever
G3745
G302
they
bid
G2036
you
G5213
observe,
G5083
that
observe
G5083
and
G2532
do;
G4160
but
G1161
do
G4160
not
G3361
ye
after
G2596
their
G846
works:
G2041
for
G1063
they
say,
G3004
and
G2532
do
G4160
not.
G3756
Bible Language Cross References for the verse
Ezra 7:0
in
YLT
Exodus 18:22
22
and
they
have
judged
the
people
at
all
times;
and
it
hath
come
to
pass,
every
great
matter
they
bring
in
unto
thee,
and
every
small
matter
they
judge
themselves;
and
lighten
it
from
off
thyself,
and
they
have
borne
with
thee.
Numbers 15:4
4
`And
he
who
is
bringing
near
his
offering
to
Jehovah
hath
brought
near
a
present
of
flour,
a
tenth
deal,
mixed
with
a
fourth
of
the
hin
of
oil;
Deuteronomy 12:11
11
`And
it
hath
been,
the
place
on
which
Jehovah
your
God
doth
fix
to
cause
His
name
to
tabernacle
there,
thither
ye
bring
in
all
that
which
I
am
commanding
you,
your
burnt-offerings,
and
your
sacrifices,
your
tithes,
and
the
heave-offering
of
your
hand,
and
all
the
choice
of
your
vows
which
ye
vow
to
Jehovah;
Deuteronomy 16:18
18
`Judges
and
authorities
thou
dost
make
to
thee
within
all
thy
gates
which
Jehovah
thy
God
is
giving
to
thee,
for
thy
tribes;
and
they
have
judged
the
people
--
a
righteous
judgment.
Deuteronomy 33:10
10
They
teach
Thy
judgments
to
Jacob,
And
Thy
law
to
Israel;
They
put
perfume
in
Thy
nose,
And
whole
burnt-offering
on
Thine
altar.
1 Chronicles 6:14
14
and
Azariah
begat
Seraiah,
and
Seraiah
begat
Jehozadak;
1 Chronicles 29:10
10
And
David
blesseth
Jehovah
before
the
eyes
of
all
the
assembly,
and
David
saith,
`Blessed
art
Thou,
Jehovah,
God
of
Israel
our
father,
from
age
even
unto
age.
2 Chronicles 6:2
2
and
I
--
I
have
built
a
house
of
habitation
for
Thee,
and
a
fixed
place
for
Thy
dwelling
to
the
ages.`
2 Chronicles 17:7
7
And
in
the
third
year
of
his
reign
he
hath
sent
for
his
heads,
for
Ben-Hail,
and
for
Obadiah,
and
for
Zechariah,
and
for
Nethaneel,
and
for
Michaiah,
to
teach
in
cities
of
Judah,
Ezra 2:43
43
The
Nethinim:
sons
of
Ziha,
sons
of
Hasupha,
sons
of
Tabbaoth,
Ezra 4:10
10
and
the
rest
of
the
nations
that
the
great
and
honourable
Asnapper
removed
and
set
in
the
city
of
Samaria,
and
the
rest
beyond
the
river,
and
at
such
a
time:
Ezra 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
1
And
prophesied
have
the
prophets,
(Haggai
the
prophet,
and
Zechariah
son
of
Iddo)
unto
the
Jews
who
are
in
Judah
and
in
Jerusalem,
in
the
name
of
the
God
of
Israel
--
unto
them.
2
Then
have
Zerubbabel
son
of
Shealtiel,
and
Jeshua
son
of
Jozadak,
risen,
and
begun
to
build
the
house
of
God,
that
is
in
Jerusalem,
and
with
them
are
the
prophets
of
God
supporting
them.
3
At
that
time
come
to
them
hath
Tatnai,
governor
beyond
the
river,
and
Shethar-Boznai,
and
their
companions,
and
thus
they
are
saying
to
them,
`Who
hath
made
for
you
a
decree
this
house
to
build,
and
this
wall
to
finish?`
4
Then
thus
we
have
said
to
them,
`What
are
the
names
of
the
men
who
are
building
this
building?`
5
And
the
eye
of
their
God
hath
been
upon
the
elders
of
the
Jews,
and
they
have
not
caused
them
to
cease
till
the
matter
goeth
to
Darius,
and
then
they
send
back
a
letter
concerning
this
thing.
6
The
copy
of
a
letter
that
Tatnai,
governor
beyond
the
river,
hath
sent,
and
Shethar-Boznai
and
his
companions,
the
Apharsachites
who
are
beyond
the
river,
unto
Darius
the
king.
7
A
letter
they
have
sent
unto
him,
and
thus
is
it
written
in
it:
8
`To
Darius
the
king,
all
peace!
be
it
known
to
the
king
that
we
have
gone
to
the
province
of
Judah,
to
the
great
house
of
God,
and
it
is
built
with
rolled
stones,
and
wood
is
placed
in
the
walls,
and
this
work
is
done
speedily,
and
prospering
in
their
hand.
9
Then
we
have
asked
of
these
elders,
thus
we
have
said
to
them,
Who
hath
made
for
you
a
decree
this
house
to
build,
and
this
wall
to
finish?
10
And
also
their
names
we
have
asked
of
them,
to
let
thee
know,
that
we
might
write
the
names
of
the
men
who
are
at
their
head.
11
`And
thus
they
have
returned
us
word,
saying,
We
are
servants
of
the
God
of
heaven
and
earth,
and
are
building
the
house
that
was
built
many
years
before
this,
that
a
great
king
of
Israel
built
and
finished:
12
but
after
that
our
fathers
made
the
God
of
heaven
angry,
he
gave
them
into
the
hand
of
Nebuchadnezzar
king
of
Babylon
the
Chaldean,
and
this
house
he
destroyed,
and
the
people
he
removed
to
Babylon;
13
but
in
the
first
year
of
Cyrus
king
of
Babylon,
Cyrus
the
king
made
a
decree
to
build
this
house
of
God,
14
and
also,
the
vessels
of
the
house
of
God,
of
gold
and
silver,
that
Nebuchadnezzar
had
taken
forth
out
of
the
temple
that
is
in
Jerusalem,
and
brought
them
to
the
temple
of
Babylon,
them
hath
Cyrus
the
king
brought
forth
out
of
the
temple
of
Babylon,
and
they
have
been
given
to
one
,
Sheshbazzar
is
his
name,
whom
he
made
governor,
15
and
said
to
him,
These
vessels
lift
up,
go,
put
them
down
in
the
temple
that
is
in
Jerusalem,
and
the
house
of
God
is
builded
on
its
place.
16
Then
hath
this
Sheshbazzar
come
--
he
hath
laid
the
foundations
of
the
house
of
God
that
is
in
Jerusalem,
and
from
thence
even
till
now
it
hath
been
building,
and
is
not
finished.
17
`And
now,
if
to
the
king
it
be
good,
let
search
be
made
in
the
treasure-house
of
the
king,
that
is
there
in
Babylon,
whether
it
be
that
of
Cyrus
the
king
there
was
made
a
decree
to
build
this
house
of
God
in
Jerusalem,
and
the
will
of
the
king
concerning
this
thing
he
doth
send
unto
us.`
Ezra 6:22
22
and
they
make
the
feast
of
unleavened
things
seven
days
with
joy,
for
Jehovah
made
them
to
rejoice,
and
turned
round
the
heart
of
the
king
of
Asshur
unto
them,
to
strengthen
their
hands
in
the
work
of
the
house
of
God,
the
God
of
Israel.
Ezra 7:25
25
`And
thou,
Ezra,
according
to
the
wisdom
of
thy
God,
that
is
in
thy
hand,
appoint
magistrates
and
judges
who
may
be
judges
to
all
the
people
who
are
beyond
the
river,
to
all
knowing
the
law
of
thy
God,
and
he
who
hath
not
known
ye
cause
to
know;
Ezra 8:25
25
and
I
weigh
to
them
the
silver,
and
the
gold,
and
the
vessels,
a
heave-offering
of
the
house
of
our
God,
that
the
king,
and
his
counsellors,
and
his
heads,
and
all
Israel
--
those
present
--
lifted
up;
Ezra 9:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
And
at
the
completion
of
these
things,
drawn
nigh
unto
me
have
the
heads,
saying,
`The
people
of
Israel,
and
the
priests,
and
the
Levites,
have
not
been
separated
from
the
peoples
of
the
lands,
as
to
their
abominations,
even
the
Canaanite,
the
Hittite,
the
Perizzite,
the
Jebusite,
the
Ammonite,
the
Moabite,
the
Egyptian,
and
the
Amorite,
2
for
they
have
taken
of
their
daughters
to
them,
and
to
their
sons,
and
the
holy
seed
have
mingled
themselves
among
the
peoples
of
the
lands,
and
the
hand
of
the
heads
and
of
the
seconds
have
been
first
in
this
trespass.`
3
And
at
my
hearing
this
word,
I
have
rent
my
garment
and
my
upper
robe,
and
pluck
out
of
the
hair
of
my
head,
and
of
my
beard,
and
sit
astonished,
4
and
unto
me
are
gathered
every
one
trembling
at
the
words
of
the
God
of
Israel,
because
of
the
trespass
of
the
removal,
and
I
am
sitting
astonished
till
the
present
of
the
evening.
5
And
at
the
present
of
the
evening
I
have
risen
from
mine
affliction,
and
at
my
rending
my
garment
and
my
upper
robe,
then
I
bow
down
on
my
knees,
and
spread
out
my
hands
unto
Jehovah
my
God,
6
and
say,
`O
my
God,
I
have
been
ashamed,
and
have
blushed
to
lift
up,
O
my
God,
my
face
unto
Thee,
for
our
iniquities
have
increased
over
the
head,
and
our
guilt
hath
become
great
unto
the
heavens.
7
`From
the
days
of
our
fathers
we
are
in
great
guilt
unto
this
day,
and
in
our
iniquities
we
have
been
given
--
we,
our
kings,
our
priests
--
into
the
hand
of
the
kings
of
the
lands,
with
sword,
with
captivity,
and
with
spoiling,
and
with
shame
of
face,
as
at
this
day.
8
`And
now,
as
a
small
moment
hath
grace
been
from
Jehovah
our
God,
to
leave
to
us
an
escape,
and
to
give
to
us
a
nail
in
His
holy
place,
by
our
God`s
enlightening
our
eyes,
and
by
giving
us
a
little
quickening
in
our
servitude;
9
for
servants
we
are
,
and
in
our
servitude
our
God
hath
not
forsaken
us,
and
stretcheth
out
unto
us
kindness
before
the
kings
of
Persia,
to
give
to
us
a
quickening
to
lift
up
the
house
of
our
God,
and
to
cause
its
wastes
to
cease,
and
to
give
to
us
a
wall
in
Judah
and
in
Jerusalem.
10
`And
now,
what
do
we
say,
O
our
God,
after
this?
for
we
have
forsaken
Thy
commands,
11
that
Thou
hast
commanded
by
the
hands
of
thy
servants
the
prophets,
saying,
The
land
into
which
ye
are
going
to
possess
it,
is
a
land
of
impurity,
by
the
impurity
of
the
people
of
the
lands,
by
their
abominations
with
which
they
have
filled
it
--
from
mouth
unto
mouth
--
by
their
uncleanness;
12
and
now,
your
daughters
ye
do
not
give
to
their
sons,
and
their
daughters
ye
do
not
take
to
your
sons,
and
ye
do
not
seek
their
peace,
and
their
good
--
unto
the
age,
so
that
ye
are
strong,
and
have
eaten
the
good
of
the
land,
and
given
possession
to
your
sons
unto
the
age.
13
`And
after
all
that
hath
come
upon
us
for
our
evil
works,
and
for
our
great
guilt
(for
Thou,
O
our
God,
hast
kept
back
of
the
rod
from
our
iniquities,
and
hast
given
to
us
an
escape
like
this),
14
do
we
turn
back
to
break
Thy
commands,
and
to
join
ourselves
in
marriage
with
the
people
of
these
abominations?
art
not
Thou
angry
against
us
--
even
to
consumption
--
till
there
is
no
remnant
and
escaped
part?
15
`O
Jehovah,
God
of
Israel,
righteous
art
Thou,
for
we
have
been
left
an
escape,
as
it
is
this
day;
lo,
we
are
before
Thee
in
our
guilt,
for
there
is
none
to
stand
before
Thee
concerning
this.`
Nehemiah 2:18
18
And
I
declare
to
them
the
hand
of
my
God
that
is
good
upon
me,
and
also
the
words
of
the
king
that
he
said
to
me,
and
they
say,
`Let
us
rise,
and
we
have
built;`
and
they
strengthen
their
hands
for
good.
Nehemiah 8:1
1
And
all
the
people
are
gathered
as
one
man
unto
the
broad
place
that
is
before
the
water-gate,
and
they
say
to
Ezra
the
scribe
to
bring
the
book
of
the
law
of
Moses,
that
Jehovah
commanded
Israel.
Esther 1:14
14
and
he
who
is
near
unto
him
is
Carshena,
Shethar,
Admatha,
Tarshish,
Meres,
Marsena,
Memucan,
seven
heads
of
Persia
and
Media
seeing
the
face
of
the
king,
who
are
sitting
first
in
the
kingdom
--
Psalms 119:45
45
And
I
walk
habitually
in
a
broad
place,
For
Thy
precepts
I
have
sought.
Psalms 135:21
21
Blessed
is
Jehovah
from
Zion,
Inhabiting
Jerusalem
--
praise
ye
Jah!
Ezekiel 26:7
7
For,
thus
said
the
Lord
Jehovah:
Lo,
I
am
bringing
in
unto
Tyre
Nebuchadrezzar
king
of
Babylon,
From
the
north
--
a
king
of
kings,
With
horse,
and
with
chariot,
and
with
horsemen,
Even
an
assembly,
and
a
numerous
people.
Daniel 2:37
37
`Thou,
O
king,
art
a
king
of
kings,
for
the
God
of
the
heavens
a
kingdom,
strength,
and
might,
and
glory,
hath
given
to
thee;
Malachi 2:7
7
For
the
lips
of
a
priest
preserve
knowledge,
And
law
they
do
seek
from
his
mouth,
For
a
messenger
of
Jehovah
of
Hosts
he
is
.
Matthew 23:3
3
all,
then,
as
much
as
they
may
say
to
you
to
observe,
observe
and
do,
but
according
to
their
works
do
not,
for
they
say,
and
do
not;
Bible Language Cross References for the verse
Ezra 7:0
in
ASV
Exodus 18:22
22
and
let
them
judge
the
people
at
all
seasons:
and
it
shall
be,
that
every
great
matter
they
shall
bring
unto
thee,
but
every
small
matter
they
shall
judge
themselves:
so
shall
it
be
easier
for
thyself,
and
they
shall
bear
the
burden
with
thee.
Numbers 15:4
4
then
shall
he
that
offereth
his
oblation
offer
unto
Jehovah
a
meal-offering
of
a
tenth
part
of
an
ephah
of
fine
flour
mingled
with
the
fourth
part
of
a
hin
of
oil:
Deuteronomy 12:11
11
then
it
shall
come
to
pass
that
to
the
place
which
Jehovah
your
God
shall
choose,
to
cause
his
name
to
dwell
there,
thither
shall
ye
bring
all
that
I
command
you:
your
burnt-offerings,
and
your
sacrifices,
your
tithes,
and
the
heave-offering
of
your
hand,
and
all
your
choice
vows
which
ye
vow
unto
Jehovah.
Deuteronomy 16:18
18
Judges
and
officers
shalt
thou
make
thee
in
all
thy
gates,
which
Jehovah
thy
God
giveth
thee,
according
to
thy
tribes;
and
they
shall
judge
the
people
with
righteous
judgment.
Deuteronomy 33:10
10
They
shall
teach
Jacob
thine
ordinances,
And
Israel
thy
law:
They
shall
put
incense
before
thee,
And
whole
burnt-offering
upon
thine
altar.
1 Chronicles 6:14
14
and
Azariah
begat
Seraiah,
and
Seraiah
begat
Jehozadak;
1 Chronicles 29:10
10
Wherefore
David
blessed
Jehovah
before
all
the
assembly;
and
David
said,
Blessed
be
thou,
O
Jehovah,
the
God
of
Israel
our
father,
for
ever
and
ever.
2 Chronicles 6:2
2
But
I
have
built
thee
a
house
of
habitation,
and
a
place
for
thee
to
dwell
in
for
ever.
2 Chronicles 17:7
7
Also
in
the
third
year
of
his
reign
he
sent
his
princes,
even
Ben-hail,
and
Obadiah,
and
Zechariah,
and
Nethanel,
and
Micaiah,
to
teach
in
the
cities
of
Judah;
Ezra 2:43
43
The
Nethinim:
the
children
of
Ziha,
the
children
of
Hasupha,
the
children
of
Tabbaoth,
Ezra 4:10
10
and
the
rest
of
the
nations
whom
the
great
and
noble
Osnappar
brought
over,
and
set
in
the
city
of
Samaria,
and
in
the
rest
of
the
country
beyond
the
River,
and
so
forth.
Ezra 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
1
Now
the
prophets,
Haggai
the
prophet,
and
Zechariah
the
son
of
Iddo,
prophesied
unto
the
Jews
that
were
in
Judah
and
Jerusalem;
in
the
name
of
the
God
of
Israel
prophesied
they
unto
them.
2
Then
rose
up
Zerubbabel
the
son
of
Shealtiel,
and
Jeshua
the
son
of
Jozadak,
and
began
to
build
the
house
of
God
which
is
at
Jerusalem;
and
with
them
were
the
prophets
of
God,
helping
them.
3
At
the
same
time
came
to
them
Tattenai,
the
governor
beyond
the
River,
and
Shethar-bozenai,
and
their
companions,
and
said
thus
unto
them,
Who
gave
you
a
decree
to
build
this
house,
and
to
finish
this
wall?
4
Then
we
told
them
after
this
manner,
what
the
names
of
the
men
were
that
were
making
this
building.
5
But
the
eye
of
their
God
was
upon
the
elders
of
the
Jews,
and
they
did
not
make
them
cease,
till
the
matter
should
come
to
Darius,
and
then
answer
should
be
returned
by
letter
concerning
it.
6
The
copy
of
the
letter
that
Tattenai,
the
governor
beyond
the
River,
and
Shethar-bozenai,
and
his
companions
the
Apharsachites,
who
were
beyond
the
River,
sent
unto
Darius
the
king;
7
they
sent
a
letter
unto
him,
wherein
was
written
thus:
Unto
Darius
the
king,
all
peace.
8
Be
it
known
unto
the
king,
that
we
went
into
the
province
of
Judah,
to
the
house
of
the
great
God,
which
is
builded
with
great
stones,
and
timber
is
laid
in
the
walls;
and
this
work
goeth
on
with
diligence
and
prospereth
in
their
hands.
9
Then
asked
we
those
elders,
and
said
unto
them
thus,
Who
gave
you
a
decree
to
build
this
house,
and
to
finish
this
wall?
10
We
asked
them
their
names
also,
to
certify
thee,
that
we
might
write
the
names
of
the
men
that
were
at
the
head
of
them.
11
And
thus
they
returned
us
answer,
saying,
We
are
the
servants
of
the
God
of
heaven
and
earth,
and
are
building
the
house
that
was
builded
these
many
years
ago,
which
a
great
king
of
Israel
builded
and
finished.
12
But
after
that
our
fathers
had
provoked
the
God
of
heaven
unto
wrath,
he
gave
them
into
the
hand
of
Nebuchadnezzar
king
of
Babylon,
the
Chaldean,
who
destroyed
this
house,
and
carried
the
people
away
into
Babylon.
13
But
in
the
first
year
of
Cyrus
king
of
Babylon,
Cyrus
the
king
made
a
decree
to
build
this
house
of
God.
14
And
the
gold
and
silver
vessels
also
of
the
house
of
God,
which
Nebuchadnezzar
took
out
of
the
temple
that
was
in
Jerusalem,
and
brought
into
the
temple
of
Babylon,
those
did
Cyrus
the
king
take
out
of
the
temple
of
Babylon,
and
they
were
delivered
unto
one
whose
name
was
Sheshbazzar,
whom
he
had
made
governor;
15
and
he
said
unto
him,
Take
these
vessels,
go,
put
them
in
the
temple
that
is
in
Jerusalem,
and
let
the
house
of
God
be
builded
in
its
place.
16
Then
came
the
same
Sheshbazzar,
and
laid
the
foundations
of
the
house
of
God
which
is
in
Jerusalem:
and
since
that
time
even
until
now
hath
it
been
in
building,
and
yet
it
is
not
completed.
17
Now
therefore,
if
it
seem
good
to
the
king,
let
there
be
search
made
in
the
kings
treasure-house,
which
is
there
at
Babylon,
whether
it
be
so,
that
a
decree
was
made
of
Cyrus
the
king
to
build
this
house
of
God
at
Jerusalem;
and
let
the
king
send
his
pleasure
to
us
concerning
this
matter.
Ezra 6:22
22
and
kept
the
feast
of
unleavened
bread
seven
days
with
joy:
for
Jehovah
had
made
them
joyful,
and
had
turned
the
heart
of
the
king
of
Assyria
unto
them,
to
strengthen
their
hands
in
the
work
of
the
house
of
God,
the
God
of
Israel.
Ezra 7:25
25
And
thou,
Ezra,
after
the
wisdom
of
thy
God
that
is
in
thy
hand,
appoint
magistrates
and
judges,
who
may
judge
all
the
people
that
are
beyond
the
River,
all
such
as
know
the
laws
of
thy
God;
and
teach
ye
him
that
knoweth
them
not.
Ezra 8:25
25
and
weighed
unto
them
the
silver,
and
the
gold,
and
the
vessels,
even
the
offering
for
the
house
of
our
God,
which
the
king,
and
his
counsellors,
and
his
princes,
and
all
Israel
there
present,
had
offered:
Ezra 9:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
Now
when
these
things
were
done,
the
princes
drew
near
unto
me,
saying,
The
people
of
Israel,
and
the
priests
and
the
Levites,
have
not
separated
themselves
from
the
peoples
of
the
lands,
doing
according
to
their
abominations,
even
of
the
Canaanites,
the
Hittites,
the
Perizzites,
the
Jebusites,
the
Ammonites,
the
Moabites,
the
Egyptians,
and
the
Amorites.
2
For
they
have
taken
of
their
daughters
for
themselves
and
for
their
sons,
so
that
the
holy
seed
have
mingled
themselves
with
the
peoples
of
the
lands:
yea,
the
hand
of
the
princes
and
rulers
hath
been
chief
in
this
trespass.
3
And
when
I
heard
this
thing,
I
rent
my
garment
and
my
robe,
and
plucked
off
the
hair
of
my
head
and
of
my
beard,
and
sat
down
confounded.
4
Then
were
assembled
unto
me
every
one
that
trembled
at
the
words
of
the
God
of
Israel,
because
of
the
trespass
of
them
of
the
captivity;
and
I
sat
confounded
until
the
evening
oblation.
5
And
at
the
evening
oblation
I
arose
up
from
my
humiliation,
even
with
my
garment
and
my
robe
rent;
and
I
fell
upon
my
knees,
and
spread
out
my
hands
unto
Jehovah
my
God;
6
and
I
said,
O
my
God,
I
am
ashamed
and
blush
to
lift
up
my
face
to
thee,
my
God;
for
our
iniquities
are
increased
over
our
head,
and
our
guiltiness
is
grown
up
unto
the
heavens.
7
Since
the
days
of
our
fathers
we
have
been
exceeding
guilty
unto
this
day;
and
for
our
iniquities
have
we,
our
kings,
and
our
priests,
been
delivered
into
the
hand
of
the
kings
of
the
lands,
to
the
sword,
to
captivity,
and
to
plunder,
and
to
confusion
of
face,
as
it
is
this
day.
8
And
now
for
a
little
moment
grace
hath
been
showed
from
Jehovah
our
God,
to
leave
us
a
remnant
to
escape,
and
to
give
us
a
nail
in
his
holy
place,
that
our
God
may
lighten
our
eyes,
and
give
us
a
little
reviving
in
our
bondage.
9
For
we
are
bondmen;
yet
our
God
hath
not
forsaken
us
in
our
bondage,
but
hath
extended
lovingkindness
unto
us
in
the
sight
of
the
kings
of
Persia,
to
give
us
a
reviving,
to
set
up
the
house
of
our
God,
and
to
repair
the
ruins
thereof,
and
to
give
us
a
wall
in
Judah
and
in
Jerusalem.
10
And
now,
O
our
God,
what
shall
we
say
after
this?
for
we
have
forsaken
thy
commandments,
11
which
thou
hast
commanded
by
thy
servants
the
prophets,
saying,
The
land,
unto
which
ye
go
to
possess
it,
is
an
unclean
land
through
the
uncleanness
of
the
peoples
of
the
lands,
through
their
abominations,
which
have
filled
it
from
one
end
to
another
with
their
filthiness:
12
now
therefore
give
not
your
daughters
unto
their
sons,
neither
take
their
daughters
unto
your
sons,
nor
seek
their
peace
or
their
prosperity
for
ever;
that
ye
may
be
strong,
and
eat
the
good
of
the
land,
and
leave
it
for
an
inheritance
to
your
children
for
ever.
13
And
after
all
that
is
come
upon
us
for
our
evil
deeds,
and
for
our
great
guilt,
seeing
that
thou
our
God
hast
punished
us
less
than
our
iniquities
deserve,
and
hast
given
us
such
a
remnant,
14
shall
we
again
break
thy
commandments,
and
join
in
affinity
with
the
peoples
that
do
these
abominations?
wouldest
not
thou
be
angry
with
us
till
thou
hadst
consumed
us,
so
that
there
should
be
no
remnant,
nor
any
to
escape?
15
O
Jehovah,
the
God
of
Israel,
thou
art
righteous;
for
we
are
left
a
remnant
that
is
escaped,
as
it
is
this
day:
behold,
we
are
before
thee
in
our
guiltiness;
for
none
can
stand
before
thee
because
of
this.
Nehemiah 2:18
18
And
I
told
them
of
the
hand
of
my
God
which
was
good
upon
me,
as
also
of
the
kings
words
that
he
had
spoken
unto
me.
And
they
said,
Let
us
rise
up
and
build.
So
they
strengthened
their
hands
for
the
good
work.
Nehemiah 8:1
1
And
all
the
people
gathered
themselves
together
as
one
man
into
the
broad
place
that
was
before
the
water
gate;
and
they
spake
unto
Ezra
the
scribe
to
bring
the
book
of
the
law
of
Moses,
which
Jehovah
had
commanded
to
Israel.
Esther 1:14
14
and
the
next
unto
him
were
Carshena,
Shethar,
Admatha,
Tarshish,
Meres,
Marsena,
and
Memucan,
the
seven
princes
of
Persia
and
Media,
who
saw
the
kings
face,
and
sat
first
in
the
kingdom),
Psalms 119:45
45
And
I
shall
walk
at
liberty;
For
I
have
sought
thy
precepts.
Psalms 135:21
21
Blessed
be
Jehovah
out
of
Zion,
Who
dwelleth
at
Jerusalem.
Praise
ye
Jehovah.
Ezekiel 26:7
7
For
thus
saith
the
Lord
Jehovah:
Behold,
I
will
bring
upon
Tyre
Nebuchadrezzar
king
of
Babylon,
king
of
kings,
from
the
north,
with
horses,
and
with
chariots,
and
with
horsemen,
and
a
company,
and
much
people.
Daniel 2:37
37
Thou,
O
king,
art
king
of
kings,
unto
whom
the
God
of
heaven
hath
given
the
kingdom,
the
power,
and
the
strength,
and
the
glory;
Malachi 2:7
7
For
the
priests
lips
should
keep
knowledge,
and
they
should
seek
the
law
at
his
mouth;
for
he
is
the
messenger
of
Jehovah
of
hosts.
Matthew 23:3
3
all
things
therefore
whatsoever
they
bid
you,
these
do
and
observe:
but
do
not
ye
after
their
works;
for
they
say,
and
do
not.
Bible Language Cross References for the verse
Ezra 7:0
in
WEB
Exodus 18:22
22
Let
them
judge
the
people
at
all
times.
It
shall
be
that
every
great
matter
they
shall
bring
to
you,
but
every
small
matter
they
shall
judge
themselves.
So
shall
it
be
easier
for
you,
and
they
shall
share
the
load
with
you.
Numbers 15:4
4
then
shall
he
who
offers
his
offering
offer
to
Yahweh
a
meal-offering
of
a
tenth
part
of
an
ephah
of
fine
flour
mixed
with
the
fourth
part
of
a
hin
of
oil:
Deuteronomy 12:11
11
then
it
shall
happen
that
to
the
place
which
Yahweh
your
God
shall
choose,
to
cause
his
name
to
dwell
there,
there
shall
you
bring
all
that
I
command
you:
your
burnt
offerings,
and
your
sacrifices,
your
tithes,
and
the
heave-offering
of
your
hand,
and
all
your
choice
vows
which
you
vow
to
Yahweh.
Deuteronomy 16:18
18
Judges
and
officers
shall
you
make
you
in
all
your
gates,
which
Yahweh
your
God
gives
you,
according
to
your
tribes;
and
they
shall
judge
the
people
with
righteous
judgment.
Deuteronomy 33:10
10
They
shall
teach
Jacob
your
ordinances,
Israel
your
law:
They
shall
put
incense
before
you,
Whole
burnt
offering
on
your
altar.
1 Chronicles 6:14
14
and
Azariah
became
the
father
of
Seraiah,
and
Seraiah
became
the
father
of
Jehozadak;
1 Chronicles 29:10
10
Therefore
David
blessed
Yahweh
before
all
the
assembly;
and
David
said,
You
are
blessed,
Yahweh,
the
God
of
Israel
our
father,
forever
and
ever.
2 Chronicles 6:2
2
But
I
have
built
you
a
house
of
habitation,
and
a
place
for
you
to
dwell
in
forever.
2 Chronicles 17:7
7
Also
in
the
third
year
of
his
reign
he
sent
his
princes,
even
Ben
Hail,
and
Obadiah,
and
Zechariah,
and
Nethanel,
and
Micaiah,
to
teach
in
the
cities
of
Judah;
Ezra 2:43
43
The
Nethinim:
the
children
of
Ziha,
the
children
of
Hasupha,
the
children
of
Tabbaoth,
Ezra 4:10
10
and
the
rest
of
the
nations
whom
the
great
and
noble
Osnappar
brought
over,
and
set
in
the
city
of
Samaria,
and
in
the
rest
of
the
country
beyond
the
River,
and
so
forth.
Ezra 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
1
Now
the
prophets,
Haggai
the
prophet,
and
Zechariah
the
son
of
Iddo,
prophesied
to
the
Jews
who
were
in
Judah
and
Jerusalem;
in
the
name
of
the
God
of
Israel
prophesied
they
to
them.
2
Then
rose
up
Zerubbabel
the
son
of
Shealtiel,
and
Jeshua
the
son
of
Jozadak,
and
began
to
build
the
house
of
God
which
is
at
Jerusalem;
and
with
them
were
the
prophets
of
God,
helping
them.
3
At
the
same
time
came
to
them
Tattenai,
the
governor
beyond
the
River,
and
Shetharbozenai,
and
their
companions,
and
said
thus
to
them,
Who
gave
you
a
decree
to
build
this
house,
and
to
finish
this
wall?
4
Then
we
told
them
after
this
manner,
what
the
names
of
the
men
were
who
were
making
this
building.
5
But
the
eye
of
their
God
was
on
the
elders
of
the
Jews,
and
they
did
not
make
them
cease,
until
the
matter
should
come
to
Darius,
and
then
answer
should
be
returned
by
letter
concerning
it.
6
The
copy
of
the
letter
that
Tattenai,
the
governor
beyond
the
River,
and
Shetharbozenai,
and
his
companions
the
Apharsachites,
who
were
beyond
the
River,
sent
to
Darius
the
king;
7
they
sent
a
letter
to
him,
in
which
was
written
thus:
To
Darius
the
king,
all
peace.
8
Be
it
known
to
the
king,
that
we
went
into
the
province
of
Judah,
to
the
house
of
the
great
God,
which
is
built
with
great
stones,
and
timber
is
laid
in
the
walls;
and
this
work
goes
on
with
diligence
and
prospers
in
their
hands.
9
Then
asked
we
those
elders,
and
said
to
them
thus,
Who
gave
you
a
decree
to
build
this
house,
and
to
finish
this
wall?
10
We
asked
them
their
names
also,
to
inform
you
that
we
might
write
the
names
of
the
men
who
were
at
the
head
of
them.
11
Thus
they
returned
us
answer,
saying,
We
are
the
servants
of
the
God
of
heaven
and
earth,
and
are
building
the
house
that
was
built
these
many
years
ago,
which
a
great
king
of
Israel
built
and
finished.
12
But
after
that
our
fathers
had
provoked
the
God
of
heaven
to
wrath,
he
gave
them
into
the
hand
of
Nebuchadnezzar
king
of
Babylon,
the
Chaldean,
who
destroyed
this
house,
and
carried
the
people
away
into
Babylon.
13
But
in
the
first
year
of
Cyrus
king
of
Babylon,
Cyrus
the
king
made
a
decree
to
build
this
house
of
God.
14
The
gold
and
silver
vessels
also
of
the
house
of
God,
which
Nebuchadnezzar
took
out
of
the
temple
that
was
in
Jerusalem,
and
brought
into
the
temple
of
Babylon,
those
did
Cyrus
the
king
take
out
of
the
temple
of
Babylon,
and
they
were
delivered
to
one
whose
name
was
Sheshbazzar,
whom
he
had
made
governor;
15
and
he
said
to
him,
Take
these
vessels,
go,
put
them
in
the
temple
that
is
in
Jerusalem,
and
let
the
house
of
God
be
built
in
its
place.
16
Then
came
the
same
Sheshbazzar,
and
laid
the
foundations
of
the
house
of
God
which
is
in
Jerusalem:
and
since
that
time
even
until
now
has
it
been
in
building,
and
yet
it
is
not
completed.
17
Now
therefore,
if
it
seem
good
to
the
king,
let
there
be
search
made
in
the
king's
treasure-house,
which
is
there
at
Babylon,
whether
it
be
so,
that
a
decree
was
made
of
Cyrus
the
king
to
build
this
house
of
God
at
Jerusalem;
and
let
the
king
send
his
pleasure
to
us
concerning
this
matter.
Ezra 6:22
22
and
kept
the
feast
of
unleavened
bread
seven
days
with
joy:
for
Yahweh
had
made
them
joyful,
and
had
turned
the
heart
of
the
king
of
Assyria
to
them,
to
strengthen
their
hands
in
the
work
of
the
house
of
God,
the
God
of
Israel.
Ezra 7:25
25
You,
Ezra,
after
the
wisdom
of
your
God
who
is
in
your
hand,
appoint
magistrates
and
judges,
who
may
judge
all
the
people
who
are
beyond
the
River,
all
such
as
know
the
laws
of
your
God;
and
teach
you
him
who
doesn't
know
them.
Ezra 8:25
25
and
weighed
to
them
the
silver,
and
the
gold,
and
the
vessels,
even
the
offering
for
the
house
of
our
God,
which
the
king,
and
his
counselors,
and
his
princes,
and
all
Israel
there
present,
had
offered:
Ezra 9:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
Now
when
these
things
were
done,
the
princes
drew
near
to
me,
saying,
The
people
of
Israel,
and
the
priests
and
the
Levites,
have
not
separated
themselves
from
the
peoples
of
the
lands,
doing
according
to
their
abominations,
even
of
the
Canaanites,
the
Hittites,
the
Perizzites,
the
Jebusites,
the
Ammonites,
the
Moabites,
the
Egyptians,
and
the
Amorites.
2
For
they
have
taken
of
their
daughters
for
themselves
and
for
their
sons,
so
that
the
holy
seed
have
mixed
themselves
with
the
peoples
of
the
lands:
yes,
the
hand
of
the
princes
and
rulers
has
been
chief
in
this
trespass.
3
When
I
heard
this
thing,
I
tore
my
garment
and
my
robe,
and
plucked
off
the
hair
of
my
head
and
of
my
beard,
and
sat
down
confounded.
4
Then
were
assembled
to
me
everyone
who
trembled
at
the
words
of
the
God
of
Israel,
because
of
the
trespass
of
them
of
the
captivity;
and
I
sat
confounded
until
the
evening
offering.
5
At
the
evening
offering
I
arose
up
from
my
humiliation,
even
with
my
garment
and
my
robe
torn;
and
I
fell
on
my
knees,
and
spread
out
my
hands
to
Yahweh
my
God;
6
and
I
said,
my
God,
I
am
ashamed
and
blush
to
lift
up
my
face
to
you,
my
God;
for
our
iniquities
are
increased
over
our
head,
and
our
guiltiness
is
grown
up
to
the
heavens.
7
Since
the
days
of
our
fathers
we
have
been
exceeding
guilty
to
this
day;
and
for
our
iniquities
have
we,
our
kings,
and
our
priests,
been
delivered
into
the
hand
of
the
kings
of
the
lands,
to
the
sword,
to
captivity,
and
to
plunder,
and
to
confusion
of
face,
as
it
is
this
day.
8
Now
for
a
little
moment
grace
has
been
shown
from
Yahweh
our
God,
to
leave
us
a
remnant
to
escape,
and
to
give
us
a
nail
in
his
holy
place,
that
our
God
may
lighten
our
eyes,
and
give
us
a
little
reviving
in
our
bondage.
9
For
we
are
bondservants;
yet
our
God
has
not
forsaken
us
in
our
bondage,
but
has
extended
loving
kindness
to
us
in
the
sight
of
the
kings
of
Persia,
to
give
us
a
reviving,
to
set
up
the
house
of
our
God,
and
to
repair
the
ruins
of
it,
and
to
give
us
a
wall
in
Judah
and
in
Jerusalem.
10
Now,
our
God,
what
shall
we
say
after
this?
for
we
have
forsaken
your
commandments,
11
which
you
have
commanded
by
your
servants
the
prophets,
saying,
The
land,
to
which
you
go
to
possess
it,
is
an
unclean
land
through
the
uncleanness
of
the
peoples
of
the
lands,
through
their
abominations,
which
have
filled
it
from
one
end
to
another
with
their
filthiness:
12
now
therefore
don't
give
your
daughters
to
their
sons,
neither
take
their
daughters
to
your
sons,
nor
seek
their
peace
or
their
prosperity
forever;
that
you
may
be
strong,
and
eat
the
good
of
the
land,
and
leave
it
for
an
inheritance
to
your
children
forever.
13
After
all
that
is
come
on
us
for
our
evil
deeds,
and
for
our
great
guilt,
seeing
that
you
our
God
have
punished
us
less
than
our
iniquities
deserve,
and
have
given
us
such
a
remnant,
14
shall
we
again
break
your
commandments,
and
join
in
affinity
with
the
peoples
that
do
these
abominations?
would
not
you
be
angry
with
us
until
you
had
consumed
us,
so
that
there
should
be
no
remnant,
nor
any
to
escape?
15
Yahweh,
the
God
of
Israel,
you
are
righteous;
for
we
are
left
a
remnant
that
is
escaped,
as
it
is
this
day:
behold,
we
are
before
you
in
our
guiltiness;
for
none
can
stand
before
you
because
of
this.
Nehemiah 2:18
18
I
told
them
of
the
hand
of
my
God
which
was
good
on
me,
as
also
of
the
king's
words
that
he
had
spoken
to
me.
They
said,
Let
us
rise
up
and
build.
So
they
strengthened
their
hands
for
the
good
work.
Nehemiah 8:1
1
All
the
people
gathered
themselves
together
as
one
man
into
the
broad
place
that
was
before
the
water
gate;
and
they
spoke
to
Ezra
the
scribe
to
bring
the
book
of
the
law
of
Moses,
which
Yahweh
had
commanded
to
Israel.
Esther 1:14
14
and
the
next
to
him
were
Carshena,
Shethar,
Admatha,
Tarshish,
Meres,
Marsena,
and
Memucan,
the
seven
princes
of
Persia
and
Media,
who
saw
the
king's
face,
and
sat
first
in
the
kingdom),
Psalms 119:45
45
I
will
walk
in
liberty,
For
I
have
sought
your
precepts.
Psalms 135:21
21
Blessed
be
Yahweh
from
Zion,
Who
dwells
at
Jerusalem.
Praise
Yah!
Ezekiel 26:7
7
For
thus
says
the
Lord
Yahweh:
Behold,
I
will
bring
on
Tyre
Nebuchadrezzar
king
of
Babylon,
king
of
kings,
from
the
north,
with
horses,
and
with
chariots,
and
with
horsemen,
and
a
company,
and
much
people.
Daniel 2:37
37
You,
O
king,
are
king
of
kings,
to
whom
the
God
of
heaven
has
given
the
kingdom,
the
power,
and
the
strength,
and
the
glory;
Malachi 2:7
7
For
the
priest's
lips
should
keep
knowledge,
and
they
should
seek
the
law
at
his
mouth;
for
he
is
the
messenger
of
Yahweh
of
Hosts.
Matthew 23:3
3
All
things
therefore
whatever
they
tell
you
to
observe,
observe
and
do,
but
don't
do
their
works;
for
they
say,
and
don't
do.
Bible Language Cross References for the verse
Ezra 7:0
in
RV
Exodus 18:22
22
and
let
them
judge
the
people
at
all
seasons:
and
it
shall
be,
that
every
great
matter
they
shall
bring
unto
thee,
but
every
small
matter
they
shall
judge
themselves:
so
shall
it
be
easier
for
thyself,
and
they
shall
bear
{cf15i
the
burden}
with
thee.
Numbers 15:4
4
then
shall
he
that
offereth
his
oblation
offer
unto
the
LORD
a
meal
offering
of
a
tenth
part
{cf15i
of
an
ephah}
of
fine
flour
mingled
with
the
fourth
part
of
an
hin
of
oil:
Deuteronomy 12:11
11
then
it
shall
come
to
pass
that
the
place
which
the
LORD
your
God
shall
choose
to
cause
his
name
to
dwell
there,
thither
shall
ye
bring
all
that
I
command
you;
your
burnt
offerings,
and
your
sacrifices,
your
tithes,
and
the
heave
offering
of
your
hand,
and
all
your
choice
vows
which
ye
vow
unto
the
LORD:
Deuteronomy 16:18
18
Judges
and
officers
shalt
thou
make
thee
in
all
thy
gates,
which
the
LORD
thy
God
giveth
thee,
according
to
thy
tribes:
and
they
shall
judge
the
people
with
righteous
judgment.
Deuteronomy 33:10
10
They
shall
teach
Jacob
thy
judgments,
And
Israel
thy
law:
They
shall
put
incense
before
thee,
And
whole
burnt
offering
upon
thine
altar.
1 Chronicles 6:14
14
and
Azariah
begat
Seraiah,
and
Seraiah
begat
Jehozadak;
1 Chronicles 29:10
10
Wherefore
David
blessed
the
LORD
before
all
the
congregation:
and
David
said,
Blessed
be
thou,
O
LORD,
the
God
of
Israel
our
father,
for
ever
and
ever.
2 Chronicles 6:2
2
But
I
have
built
thee
an
house
of
habitation,
and
a
place
for
thee
to
dwell
in
for
ever.
2 Chronicles 17:7
7
Also
in
the
third
year
of
his
reign
he
sent
his
princes,
even
Ben�hail,
and
Obadiah,
and
Zechariah,
and
Nethanel,
and
Micaiah,
to
teach
in
the
cities
of
Judah;
Ezra 2:43
43
The
Nethinim:
the
children
of
Ziha,
the
children
of
Hasupha,
the
children
of
Tabbaoth;
Ezra 4:10
10
and
the
rest
of
the
nations
whom
the
great
and
noble
Osnappar
brought
over,
and
set
in
the
city
of
Samaria,
and
in
the
rest
{cf15i
of
the
country}
beyond
the
river,
and
so
forth.
Ezra 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
1
Now
the
prophets,
Haggai
the
prophet,
and
Zechariah
the
son
of
Iddo,
prophesied
unto
the
Jews
that
were
in
Judah
and
Jerusalem;
in
the
name
of
the
God
of
Israel
{cf15i
prophesied
they}
unto
them.
2
Then
rose
up
Zerubbabel
the
son
of
Shealtiel,
and
Jeshua
the
son
of
Jozadak,
and
began
to
build
the
house
of
God
which
is
at
Jerusalem;
and
with
them
were
the
prophets
of
God,
helping
them.
3
At
the
same
time
came
to
them
Tattenai,
the
governor
beyond
the
river,
and
Shethar�bonzenai,
and
their
companions,
and
said
thus
to
them,
Who
gave
you
a
decree
to
build
this
house,
and
to
finish
this
wall?
4
Then
spake
we
unto
them
after
this
manner,
What
are
the
names
of
the
men
that
make
this
building?
5
But
the
eye
of
their
God
was
upon
the
elders
of
the
Jews,
and
they
did
not
make
them
cease,
till
the
matter
should
come
to
Darius,
and
then
answer
should
be
returned
by
letter
concerning
it.
6
The
copy
of
the
letter
that
Tattenai,
the
governor
beyond
the
river,
and
Shethar�bozenai,
and
his
companions
the
Apharsachites,
which
were
beyond
the
river,
sent
unto
Darius
the
king:
7
they
sent
a
letter
unto
him,
wherein
was
written
thus;
Unto
Darius
the
king,
all
peace.
8
Be
it
known
unto
the
king,
that
we
went
into
the
province
of
Judah,
to
the
house
of
the
great
God,
which
is
builded
with
great
stones,
and
timber
is
laid
in
the
walls,
and
this
work
goeth
on
with
diligence
and
prospereth
in
their
hands.
9
Then
asked
we
those
elders,
and
said
unto
them
thus,
Who
gave
you
a
decree
to
build
this
house,
and
to
finish
this
wall?
10
We
asked
them
their
names
also,
to
certify
thee,
that
we
might
write
the
names
of
the
men
that
were
at
the
head
of
them.
11
And
thus
they
returned
us
answer,
saying,
We
are
the
servants
of
the
God
of
heaven
and
earth,
and
build
the
house
that
was
builded
these
many
years
ago,
which
a
great
king
of
Israel
builded
and
finished.
12
But
after
that
our
fathers
had
provoked
the
God
of
heaven
unto
wrath,
he
gave
them
into
the
hand
of
Nebuchadnezzar
king
of
Babylon,
the
Chaldean,
who
destroyed
this
house,
and
carried
the
people
away
into
Babylon.
13
But
in
the
first
year
of
Cyrus
king
of
Babylon,
Cyrus
the
king
made
a
decree
to
build
this
house
of
God.
14
And
the
gold
and
sliver
vessels
also
of
the
house
of
God,
which
Nebuchadnezzar
took
out
of
the
temple
that
was
in
Jerusalem,
and
brought
them
into
the
temple
of
Babylon,
those
did
Cyrus
the
king
take
out
of
the
temple
of
Babylon,
and
they
were
delivered
unto
one
whose
name
was
Sheshbazzar,
whom
he
had
made
governor;
15
and
he
said
unto
him,
Take
these
vessels,
go,
put
them
in
the
temple
that
is
in
Jerusalem,
and
let
the
house
of
God
be
builded
in
its
place.
16
Then
came
the
same
Sheshbazzar,
and
laid
the
foundations
of
the
house
of
God
which
is
in
Jerusalem:
and
since
that
time
even
until
now
hath
it
been
in
building,
and
yet
it
is
not
completed.
17
Now
therefore,
if
it
seem
good
to
the
king,
let
there
be
search
made
in
the
king�s
treasure
house,
which
is
there
at
Babylon,
whether
it
be
so,
that
a
decree
was
made
of
Cyrus
the
king
to
build
this
house
of
God
at
Jerusalem,
and
let
the
king
send
his
pleasure
to
us
concerning
this
matter.
Ezra 6:22
22
and
kept
the
feast
of
unleavened
bread
seven
days
with
joy:
for
the
LORD
had
made
them
joyful,
and
had
turned
the
heart
of
the
king
of
Assyria
unto
them,
to
strengthen
their
hands
in
the
work
of
the
house
of
God,
the
God
of
Israel.
Ezra 7:25
25
And
thou,
Ezra,
after
the
wisdom
of
thy
God
that
is
in
thine
hand,
appoint
magistrates
and
judges,
which
may
judge
all
the
people
that
are
beyond
the
river,
all
such
as
know
the
laws
of
thy
God;
and
teach
ye
him
that
knoweth
them
not.
Ezra 8:25
25
and
weighed
unto
them
the
silver,
and
the
gold,
and
the
vessels,
even
the
offering
for
the
house
of
our
God,
which
the
king,
and
his
counsellors,
and
his
princes,
and
all
Israel
there
present,
had
offered:
Ezra 9:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
Now
when
these
things
were
done,
the
princes
drew
near
unto
me,
saying,
The
people
of
Israel,
and
the
priests
and
the
Levites,
have
not
separated
themselves
from
the
peoples
of
the
lands,
{cf15i
doing}
according
to
their
abominations,
even
of
the
Canaanites,
the
Hittites,
the
Perizzites,
the
Jebusites,
the
Ammonites,
the
Moabites,
the
Egyptians,
and
the
Amorites.
2
For
they
have
taken
of
their
daughters
for
themselves
and
for
their
sons;
so
that
the
holy
seed
have
mingled
themselves
with
the
peoples
of
the
lands:
yea,
the
hand
of
the
princes
and
rulers
hath
been
chief
in
this
trespass.
3
And
when
I
heard
this
thing,
I
rent
my
garment
and
my
mantle,
and
plucked
off
the
hair
of
my
head
and
of
my
beard,
and
sat
down
astonied.
4
Then
were
assembled
unto
me
every
one
that
trembled
at
the
words
of
the
God
of
Israel,
because
of
the
trespass
of
them
of
the
captivity;
and
I
sat
astonied
until
the
evening
oblation.
5
And
at
the
evening
oblation
I
arose
up
from
my
humiliation,
even
with
my
garment
and
my
mantle
rent;
and
I
fell
upon
my
knees,
and
spread
out
my
hands
unto
the
LORD
my
God;
6
and
I
said,
O
my
God,
I
am
ashamed
and
blush
to
lift
up
my
face
to
thee,
my
God:
for
our
iniquities
are
increased
over
our
head,
and
our
guiltiness
is
grown
up
unto
the
heavens.
7
Since
the
days
of
our
fathers
we
have
been
exceeding
guilty
unto
this
day;
and
for
our
iniquities
have
we,
our
kings,
and
our
priests,
been
delivered
into
the
hand
of
the
kings
of
the
lands,
to
the
sword,
to
captivity,
and
to
spoiling,
and
to
confusion
of
face,
as
it
is
this
day.
8
And
now
for
a
little
moment
grace
hath
been
shewed
from
the
LORD
our
God,
to
leave
us
a
remnant
to
escape,
and
to
give
us
a
nail
in
his
holy
place,
that
our
God
may
lighten
our
eyes,
and
give
us
a
little
reviving
in
our
bondage.
9
For
we
are
bondmen;
yet
our
God
hath
not
forsaken
us
in
our
bondage,
but
hath
extended
mercy
unto
us
in
the
sight
of
the
kings
of
Persia,
to
give
us
a
reviving,
to
set
up
the
house
of
our
God,
and
to
repair
the
ruins
thereof,
and
to
give
us
a
wall
in
Judah
and
in
Jerusalem.
10
And
now,
O
our
God,
what
shall
we
say
after
this?
for
we
have
forsaken
thy
commandments,
11
which
thou
hast
commanded
by
thy
servants
the
prophets,
saying,
The
land,
unto
which
ye
go
to
possess
it,
is
an
unclean
land
through
the
uncleanness
of
the
peoples
of
the
lands,
through
their
abominations,
which
have
filled
it
from
one
end
to
another
with
their
filthiness.
12
now
therefore
give
not
your
daughters
unto
their
sons,
neither
take
their
daughters
unto
your
sons,
nor
seek
their
peace
or
their
prosperity
t
for
ever:
that
ye
may
be
strong,
and
eat
the
good
of
the
land,
and
leave
it
for
an
inheritance
to
your
children
for
ever.
13
And
after
all
that
is
come
upon
us
for
our
evil
deeds,
and
for
our
great
guilt,
seeing
that
thou
our
God
hast
punished
us
less
than
our
iniquities
deserve,
and
hast
given
us
such
a
remnant,
14
shall
we
again
break
thy
commandments,
and
join
in
affinity
with
the
peoples
that
do
these
abominations?
wouldest
not
thou
be
angry
with
us
till
thou
hadst
consumed
us,
so
that
there
should
be
no
remnant,
nor
any
to
escape?
15
O
LORD,
the
God
of
Israel,
thou
art
righteous;
for
we
are
left
a
remnant
that
is
escaped,
as
it
is
this
day:
behold,
we
are
before
thee
in
our
guiltiness;
for
none
can
stand
before
thee
because
of
this.
Nehemiah 2:18
18
And
I
told
them
of
the
hand
of
my
God
which
was
good
upon
me;
as
also
of
the
king�s
words
that
he
had
spoken
unto
me.
And
they
said,
Let
us
rise
up
and
build.
So
they
strengthened
their
hands
for
the
good
{cf15i
work}.
Nehemiah 8:1
1
And
all
the
people
gathered
themselves
together
as
one
man
into
the
broad
place
that
was
before
the
water
gate;
and
they
spake
unto
Ezra
the
scribe
to
bring
the
book
of
the
law
of
Moses,
which
the
LORD
had
commanded
to
Israel.
Esther 1:14
14
and
the
next
unto
him
was
Carshena,
Shethar,
Admatha,
Tarshish,
Meres,
Marsena,
and
Memucan,
the
seven
princes
of
Persia
and
Media,
which
saw
the
king�s
face,
and
sat
first
in
the
kingdom:)
Psalms 119:45
45
And
I
will
walk
at
liberty;
for
I
have
sought
thy
precepts.
Psalms 135:21
21
Blessed
be
the
LORD
out
of
Zion,
who
dwelleth
at
Jerusalem.
Praise
ye
the
LORD.
Ezekiel 26:7
7
For
thus
saith
the
Lord
GOD:
Behold,
I
will
bring
upon
Tyre
Nebuchadrezzar
king
of
Babylon,
king
of
kings,
from
the
north,
with
horses;
and
with
chariots,
and
with
horsemen,
and
a
company,
and
much
people.
Daniel 2:37
37
Thou,
O
king,
art
king
of
kings,
unto
whom
the
God
of
heaven
hath
given
the
kingdom,
the
power,
and
the
strength,
and
the
glory;
Malachi 2:7
7
For
the
priest�s
lips
should
keep
knowledge,
and
they
should
seek
the
law
at
his
mouth:
for
he
is
the
messenger
of
the
LORD
of
hosts.
Matthew 23:3
3
all
things
therefore
whatsoever
they
bid
you,
{cf15i
these}
do
and
observe:
but
do
not
ye
after
their
works;
for
they
say,
and
do
not.
Bible Language Cross References for the verse
Ezra 7:0
in
NET
Exodus 18:22
22
They
will
judge
the
people
under
normal
circumstances,
and
every
difficult
case
they
will
bring
to
you,
but
every
small
case
they
themselves
will
judge,
so
that
you
may
make
it
easier
for
yourself,
and
they
will
bear
the
burden
with
you.
Numbers 15:4
4
then
the
one
who
presents
his
offering
to
the
LORD
must
bring
a
grain
offering
of
one-tenth
of
an
ephah
of
finely
ground
flour
mixed
with
one
fourth
of
a
hin
of
olive
oil.
Deuteronomy 12:11
11
Then
you
must
come
to
the
place
the
LORD
your
God
chooses
for
his
name
to
reside,
bringing
everything
I
am
commanding
you�
your
burnt
offerings,
sacrifices,
tithes,
the
personal
offerings
you
have
prepared,
and
all
your
choice
votive
offerings
which
you
devote
to
him.
Deuteronomy 16:18
18
You
must
appoint
judges
and
civil
servants
for
each
tribe
in
all
your
villages
that
the
LORD
your
God
is
giving
you,
and
they
must
judge
the
people
fairly.
Deuteronomy 33:10
10
They
will
teach
Jacob
your
ordinances
and
Israel
your
law;
they
will
offer
incense
as
a
pleasant
odor,
and
a
whole
offering
on
your
altar.
1 Chronicles 6:14
14
Azariah
was
the
father
of
Seraiah,
and
Seraiah
was
the
father
of
Jehozadak.
1 Chronicles 29:10
10
David
praised
the
LORD
before
the
entire
assembly:
"O
LORD
God
of
our
father
Israel,
you
deserve
praise
forevermore!
2 Chronicles 6:2
2
O
LORD,
I
have
built
a
lofty
temple
for
you,
a
place
where
you
can
live
permanently."
2 Chronicles 17:7
7
In
the
third
year
of
his
reign
he
sent
his
officials
Ben-Hail,
Obadiah,
Zechariah,
Nethanel,
and
Micaiah
to
teach
in
the
cities
of
Judah.
Ezra 2:43
43
The
temple
servants:
the
descendants
of
Ziha,
the
descendants
of
Hasupha,
the
descendants
of
Tabbaoth,
Ezra 4:10
10
and
the
rest
of
nations
whom
the
great
and
noble
Ashurbanipal
deported
and
settled
in
the
cities
of
Samaria
and
other
places
in
Trans-Euphrates.
Ezra 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
1
Then
the
prophets
Haggai
and
Zechariah
son
of
Iddo
prophesied
concerning
the
Jews
who
were
in
Judah
and
Jerusalem
in
the
name
of
the
God
of
Israel
who
was
over
them.
2
Then
Zerubbabel
the
son
of
Shealtiel
and
Jeshua
the
son
of
Jozadak
began
to
rebuild
the
temple
of
God
in
Jerusalem.
The
prophets
of
God
were
with
them,
supporting
them.
3
At
that
time
Tattenai
governor
of
Trans-Euphrates,
Shethar-Bozenai,
and
their
colleagues
came
to
them
and
asked,
"Who
gave
you
authority
to
rebuild
this
temple
and
to
complete
this
structure?"
4
They
also
asked
them,
"What
are
the
names
of
the
men
who
are
building
this
edifice?"
5
But
God
was
watching
over
the
elders
of
Judah,
and
they
were
not
stopped
until
a
report
could
be
dispatched
to
Darius
and
a
letter
could
be
sent
back
concerning
this.
6
This
is
a
copy
of
the
letter
that
Tattenai
governor
of
Trans-Euphrates,
Shethar-Bozenai,
and
his
colleagues
who
were
the
officials
of
Trans-Euphrates
sent
to
King
Darius.
7
The
report
they
sent
to
him
was
written
as
follows:
"To
King
Darius:
All
greetings!
8
Let
it
be
known
to
the
king
that
we
have
gone
to
the
province
of
Judah,
to
the
temple
of
the
great
God.
It
is
being
built
with
large
stones,
and
timbers
are
being
placed
in
the
walls.
This
work
is
being
done
with
all
diligence
and
is
prospering
in
their
hands.
9
We
inquired
of
those
elders,
asking
them,
'Who
gave
you
the
authority
to
rebuild
this
temple
and
to
complete
this
structure?'
10
We
also
inquired
of
their
names
in
order
to
inform
you,
so
that
we
might
write
the
names
of
the
men
who
were
their
leaders.
11
They
responded
to
us
in
the
following
way:
'We
are
servants
of
the
God
of
heaven
and
earth.
We
are
rebuilding
the
temple
which
was
previously
built
many
years
ago.
A
great
king
of
Israel
built
it
and
completed
it.
12
But
after
our
ancestors
angered
the
God
of
heaven,
he
delivered
them
into
the
hands
of
King
Nebuchadnezzar
of
Babylon,
the
Chaldean,
who
destroyed
this
temple
and
exiled
the
people
to
Babylon.
13
But
in
the
first
year
of
King
Cyrus
of
Babylon,
King
Cyrus
enacted
a
decree
to
rebuild
this
temple
of
God.
14
Even
the
gold
and
silver
vessels
of
the
temple
of
God
that
Nebuchadnezzar
had
taken
from
the
temple
in
Jerusalem
and
had
brought
to
the
palace
of
Babylon�
even
those
things
King
Cyrus
brought
from
the
palace
of
Babylon
and
presented
to
a
man
by
the
name
of
Sheshbazzar
whom
he
had
appointed
as
governor.
15
He
said
to
him,
"Take
these
vessels
and
go
deposit
them
in
the
temple
in
Jerusalem,
and
let
the
house
of
God
be
rebuilt
in
its
proper
location."
16
Then
this
Sheshbazzar
went
and
laid
the
foundations
of
the
temple
of
God
in
Jerusalem.
From
that
time
to
the
present
moment
it
has
been
in
the
process
of
being
rebuilt,
although
it
is
not
yet
finished.'
17
"Now
if
the
king
is
so
inclined,
let
a
search
be
conducted
in
the
royal
archives
there
in
Babylon
in
order
to
determine
whether
King
Cyrus
did
in
fact
issue
orders
for
this
temple
of
God
to
be
rebuilt
in
Jerusalem.
Then
let
the
king
send
us
a
decision
concerning
this
matter."
Ezra 6:22
22
They
observed
the
Feast
of
Unleavened
Bread
for
seven
days
with
joy,
for
the
LORD
had
given
them
joy
and
had
changed
the
opinion
of
the
king
of
Assyria
toward
them,
so
that
he
assisted
them
in
the
work
on
the
temple
of
God,
the
God
of
Israel.
Ezra 7:25
25
"Now
you,
Ezra,
in
keeping
with
the
wisdom
of
your
God
which
you
possess,
appoint
judges
and
court
officials
who
can
arbitrate
cases
on
behalf
of
all
the
people
who
are
in
Trans-Euphrates
who
know
the
laws
of
your
God.
Those
who
do
not
know
this
law
should
be
taught.
Ezra 8:25
25
and
I
weighed
out
to
them
the
silver,
the
gold,
and
the
vessels
intended
for
the
temple
of
our
God�
items
that
the
king,
his
advisers,
his
officials,
and
all
Israel
who
were
present
had
contributed.
Ezra 9:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
Now
when
these
things
had
been
completed,
the
leaders
approached
me
and
said,
"The
people
of
Israel,
the
priests,
and
the
Levites
have
not
separated
themselves
from
the
local
residents
who
practice
detestable
things
similar
to
those
of
the
Canaanites,
the
Hittites,
the
Perizzites,
the
Jebusites,
the
Ammonites,
the
Moabites,
the
Egyptians,
and
the
Amorites.
2
Indeed,
they
have
taken
some
of
their
daughters
as
wives
for
themselves
and
for
their
sons,
so
that
the
holy
race
has
become
intermingled
with
the
local
residents.
Worse
still,
the
leaders
and
the
officials
have
been
at
the
forefront
of
all
of
this!"
3
When
I
heard
this
report,
I
tore
my
tunic
and
my
robe
and
ripped
out
some
of
the
hair
from
my
head
and
beard.
Then
I
sat
down,
quite
devastated.
4
Everyone
who
held
the
words
of
the
God
of
Israel
in
awe
gathered
around
me
because
of
the
unfaithful
acts
of
the
people
of
the
exile.
Devastated,
I
continued
to
sit
there
until
the
evening
offering.
5
At
the
time
of
the
evening
offering
I
got
up
from
my
self-abasement,
with
my
tunic
and
robe
torn,
and
then
dropped
to
my
knees
and
spread
my
hands
to
the
LORD
my
God.
6
I
prayed,
"O
my
God,
I
am
ashamed
and
embarrassed
to
lift
my
face
to
you,
my
God!
For
our
iniquities
have
climbed
higher
than
our
heads,
and
our
guilt
extends
to
the
heavens.
7
From
the
days
of
our
fathers
until
this
very
day
our
guilt
has
been
great.
Because
of
our
iniquities
we,
along
with
our
kings
and
priests,
have
been
delivered
over
by
the
local
kings
to
sword,
captivity,
plunder,
and
embarrassment�
right
up
to
the
present
time.
8
"But
now
briefly
we
have
received
mercy
from
the
LORD
our
God,
in
that
he
has
left
us
a
remnant
and
has
given
us
a
secure
position
in
his
holy
place.
Thus
our
God
has
enlightened
our
eyes
and
has
given
us
a
little
relief
in
our
time
of
servitude.
9
Although
we
are
slaves,
our
God
has
not
abandoned
us
in
our
servitude.
He
has
extended
kindness
to
us
in
the
sight
of
the
kings
of
Persia,
in
that
he
has
revived
us
to
restore
the
temple
of
our
God
and
to
raise
up
its
ruins
and
to
give
us
a
protective
wall
in
Judah
and
Jerusalem.
10
"And
now
what
are
we
able
to
say
after
this,
our
God?
For
we
have
forsaken
your
commandments
11
which
you
commanded
us
through
your
servants
the
prophets
with
these
words:
'The
land
that
you
are
entering
to
possess
is
a
land
defiled
by
the
impurities
of
the
local
residents!
With
their
abominations
they
have
filled
it
from
one
end
to
the
other
with
their
filthiness.
12
Therefore
do
not
give
your
daughters
in
marriage
to
their
sons,
and
do
not
take
their
daughters
in
marriage
for
your
sons.
Do
not
ever
seek
their
peace
or
welfare,
so
that
you
may
be
strong
and
may
eat
the
good
of
the
land
and
may
leave
it
as
an
inheritance
for
your
children
forever.'
13
"Everything
that
has
happened
to
us
has
come
about
because
of
our
wicked
actions
and
our
great
guilt.
Even
so,
our
God,
you
have
exercised
restraint
toward
our
iniquities
and
have
given
us
a
remnant
such
as
this.
14
Shall
we
once
again
break
your
commandments
and
intermarry
with
these
abominable
peoples?
Would
you
not
be
so
angered
by
us
that
you
would
wipe
us
out,
with
no
survivor
or
remnant?
15
O
LORD
God
of
Israel,
you
are
righteous,
for
we
are
left
as
a
remnant
this
day.
Indeed,
we
stand
before
you
in
our
guilt.
However,
because
of
this
guilt
no
one
can
really
stand
before
you."
Nehemiah 2:18
18
Then
I
related
to
them
how
the
good
hand
of
my
God
was
on
me
and
what
the
king
had
said
to
me.
Then
they
replied,
"Let's
begin
rebuilding
right
away!"
So
they
readied
themselves
for
this
good
project.
Nehemiah 8:1
1
all
the
people
gathered
together
in
the
plaza
which
was
in
front
of
the
Water
Gate.
They
asked
Ezra
the
scribe
to
bring
the
book
of
the
law
of
Moses
which
the
LORD
had
commanded
Israel.
Esther 1:14
14
Those
who
were
closest
to
him
were
Carshena,
Shethar,
Admatha,
Tarshish,
Meres,
Marsena,
and
Memucan.
These
men
were
the
seven
officials
of
Persia
and
Media
who
saw
the
king
on
a
regular
basis
and
had
the
most
prominent
offices
in
the
kingdom.
Psalms 119:45
45
I
will
be
secure,
for
I
seek
your
precepts.
Psalms 135:21
21
The
LORD
deserves
praise
in
Zion�
he
who
dwells
in
Jerusalem.
Praise
the
LORD!
Ezekiel 26:7
7
"For
this
is
what
the
sovereign
LORD
says:
Take
note
that
I
am
about
to
bring
King
Nebuchadrezzar
of
Babylon,
king
of
kings,
against
Tyre
from
the
north,
with
horses,
chariots,
and
horsemen,
an
army
and
hordes
of
people.
Daniel 2:37
37
"You,
O
king,
are
the
king
of
kings.
The
God
of
heaven
has
granted
you
sovereignty,
power,
strength,
and
honor.
Malachi 2:7
7
For
the
lips
of
a
priest
should
preserve
knowledge
of
sacred
things,
and
people
should
seek
instruction
from
him
because
he
is
the
messenger
of
the
LORD
who
rules
over
all.
Matthew 23:3
3
Therefore
pay
attention
to
what
they
tell
you
and
do
it.
But
do
not
do
what
they
do,
for
they
do
not
practice
what
they
teach.
Bible Language Cross References for the verse
Ezra 7:0
in
ERVEN
Exodus 18:22
22
Let
these
rulers
judge
the
people.
If
there
is
a
very
important
case,
then
they
can
come
to
you
and
let
you
decide
what
to
do.
But
they
can
decide
the
other
cases
themselves.
In
this
way
these
men
will
share
your
work
with
you,
and
it
will
be
easier
for
you
to
lead
the
people.
Numbers 15:4
4
"At
the
time
someone
brings
their
offering,
they
must
also
give
a
grain
offering
to
the
Lord.
The
grain
offering
will
be
8
cups
of
fine
flour
mixed
with
1
quart
of
olive
oil.
Deuteronomy 12:11
11
Then
the
Lord
your
God
will
choose
a
place
that
will
be
the
home
for
his
name.
You
must
bring
everything
I
command
you
to
that
place.
Bring
your
burnt
offerings,
your
sacrifices,
one-tenth
of
your
crops
and
animals,
your
special
gifts,
and
any
gifts
that
you
promised
to
give
to
the
Lord.
Deuteronomy 16:18
18
"Choose
men
to
be
judges
and
officers
in
every
town
that
the
Lord
your
God
gives
you.
Every
tribe
must
do
this.
And
these
men
must
be
fair
in
judging
the
people.
Deuteronomy 33:10
10
They
will
teach
your
rules
to
Jacob
and
your
Law
to
Israel.
They
will
burn
incense
before
you.
They
will
offer
burnt
offerings
on
your
altar.
1 Chronicles 6:14
14
Azariah
was
Seraiah's
father.
Seraiah
was
Jehozadak's
father.
1 Chronicles 29:10
10
Then
David
praised
the
Lord
in
front
of
all
of
the
people
who
were
gathered
together.
David
said:
"Lord,
the
God
of
Israel,
our
Father,
may
you
be
praised
forever
and
ever!
2 Chronicles 6:2
2
But,
Lord,
I
have
built
a
beautiful
house
for
you
to
live
in
forever."
2 Chronicles 17:7
7
During
the
third
year
of
Jehoshaphat's
rule,
he
sent
his
leaders
to
teach
in
the
towns
of
Judah.
These
leaders
were
Ben
Hail,
Obadiah,
Zechariah,
Nethanel,
and
Micaiah.
Ezra 2:43
43
These
are
the
descendants
of
the
special
Temple
servants:
Ziha,
Hasupha,
Tabbaoth,
Ezra 4:10
10
and
from
the
other
people
who
the
great
and
powerful
Ashurbanipal
moved
to
the
city
of
Samaria
and
other
places
in
the
country
west
of
the
Euphrates
River.
Ezra 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
1
At
that
time
the
prophets
Haggai
and
Zechariah
son
of
Iddo
began
to
prophesy
in
the
name
of
God.
They
encouraged
the
Jews
in
Judah
and
Jerusalem.
2
So
Zerubbabel
son
of
Shealtiel
and
Jeshua
son
of
Jozadak
again
started
working
on
the
Temple
in
Jerusalem.
All
of
God's
prophets
were
with
them
and
were
supporting
the
work.
3
At
that
time
Tattenai
was
the
governor
of
the
area
west
of
the
Euphrates
River.
Tattenai,
Shethar
Bozenai,
and
the
men
with
them
went
to
Zerubbabel,
Jeshua,
and
the
others
who
were
building.
Tattenai
and
the
people
with
him
asked
Zerubbabel
and
the
people
with
him,
"Who
gave
you
permission
to
rebuild
this
Temple
and
repair
it
like
new?"
4
They
also
asked
Zerubbabel,
"What
are
the
names
of
the
men
who
are
working
on
this
building?"
5
But
God
was
watching
over
the
Jewish
leaders.
The
builders
didn't
have
to
stop
working
until
a
report
could
be
sent
to
King
Darius.
They
continued
working
until
the
king
sent
his
answer
back.
6
Tattenai
the
governor
of
the
area
west
of
the
Euphrates
River,
Shethar
Bozenai,
and
the
important
people
with
them
sent
a
letter
to
King
Darius.
7
This
is
a
copy
of
that
letter:
To
King
Darius.
Greetings:
8
King
Darius,
you
should
know
that
we
went
to
the
province
of
Judah.
We
went
to
the
Temple
of
the
great
God.
The
people
in
Judah
are
building
that
Temple
with
large
stones.
They
are
putting
big
wooden
timbers
in
the
walls.
The
work
is
being
done
with
much
care
and
the
people
of
Judah
are
working
very
hard.
They
are
building
very
fast;
it
will
soon
be
done.
9
We
asked
their
leaders
some
questions
about
the
work
they
are
doing.
We
asked
them,
"Who
gave
you
permission
to
rebuild
this
temple
and
repair
it
like
new?"
10
We
also
asked
for
their
names.
We
wanted
to
write
down
the
names
of
their
leaders
so
that
you
would
know
who
they
are.
11
This
is
the
answer
they
gave
us:
"We
are
the
servants
of
the
God
of
heaven
and
earth.
We
are
rebuilding
the
Temple
that
a
great
king
of
Israel
built
and
finished
many
years
ago.
12
But
our
ancestors
made
the
God
of
heaven
angry,
so
God
gave
our
ancestors
to
King
Nebuchadnezzar
of
Babylon.
Nebuchadnezzar
destroyed
this
Temple,
and
he
forced
the
people
to
go
to
Babylon
as
prisoners.
13
But,
in
the
first
year
that
Cyrus
was
king
of
Babylon,
King
Cyrus
gave
a
special
order
for
God's
Temple
to
be
rebuilt.
14
And
Cyrus
brought
out
from
his
false
god's
temple
in
Babylon
the
gold
and
silver
things
that
were
taken
from
God's
Temple
in
the
past.
Nebuchadnezzar
took
them
from
the
Temple
in
Jerusalem
and
brought
them
to
his
false
god's
temple
in
Babylon.
Then
King
Cyrus
gave
those
gold
and
silver
things
to
Sheshbazzar.
"
Cyrus
chose
Sheshbazzar
to
be
governor.
15
Then
Cyrus
said
to
Sheshbazzar,
"Take
these
gold
and
silver
things
and
put
them
back
in
the
Temple
in
Jerusalem.
Rebuild
God's
Temple
in
the
same
place
it
was
in
the
past."
16
So
Sheshbazzar
came
and
built
the
foundations
of
God's
Temple
in
Jerusalem.
From
that
day
until
now,
the
work
has
continued,
but
it
is
not
yet
finished.
17
Now,
if
it
pleases
the
king,
please
search
the
official
records
of
the
king.
See
if
it
is
true
that
King
Cyrus
gave
an
order
to
rebuild
God's
Temple
in
Jerusalem.
And
then,
sir,
please
send
us
a
letter
to
let
us
know
what
you
have
decided
to
do
about
this.
Ezra 6:22
22
They
celebrated
the
Festival
of
Unleavened
Bread
with
much
joy
for
seven
days.
The
Lord
made
them
very
happy
because
he
had
changed
the
attitude
of
the
king
of
Assyria.
So
the
king
of
Assyria
had
helped
them
do
the
work
on
God's
Temple.
Ezra 7:25
25
Ezra,
I
give
you
the
authority
to
use
the
wisdom
you
have
from
your
God
and
choose
civil
and
religious
judges.
These
men
will
be
judges
for
all
the
people
living
in
the
area
west
of
the
Euphrates
River.
They
will
judge
all
the
people
who
know
the
laws
of
your
God
and
they
will
teach
those
who
don't
know
those
laws.
Ezra 8:25
25
I
weighed
the
silver,
gold,
and
the
other
things
that
were
given
for
God's
Temple.
I
gave
them
to
the
twelve
priests
I
had
chosen.
King
Artaxerxes,
his
advisors,
his
important
officials,
and
all
the
Israelites
in
Babylon
gave
those
things
for
God's
Temple.
Ezra 9:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
After
we
finished
all
these
things,
the
leaders
of
the
Israelites
came
to
me
and
said,
"Ezra,
the
Israelites
have
not
kept
themselves
separate
from
the
other
people
living
around
us.
And
the
priests
and
the
Levites
have
not
kept
themselves
separate.
The
Israelites
are
being
influenced
by
evil
things
done
by
the
Canaanites,
Hittites,
Perizzites,
Jebusites,
Ammonites,
Moabites,
Egyptians,
and
Amorites.
2
The
Israelites
have
married
the
people
living
around
us.
The
Israelites
are
supposed
to
be
special,
but
now
they
are
mixed
with
the
other
people
living
around
them.
The
leaders
and
important
officials
of
the
Israelites
have
set
a
bad
example
in
this
thing."
3
When
I
heard
about
this,
I
tore
my
robe
and
my
coat
to
show
I
was
upset.
I
pulled
hair
from
my
head
and
beard.
I
sat
down,
shocked
and
upset.
4
Then
everyone
who
respected
God's
Law
shook
with
fear.
They
were
afraid
because
the
Israelites
who
came
back
from
captivity
were
not
faithful
to
God.
I
was
shocked
and
upset.
I
sat
there
until
the
evening
sacrifice,
and
the
people
gathered
around
me.
5
Then,
when
it
was
time
for
the
evening
sacrifice,
I
got
up.
I
had
made
myself
look
shameful
while
I
was
sitting
there.
My
robe
and
coat
were
torn,
and
I
fell
on
my
knees
with
my
hands
spread
out
to
the
Lord
my
God.
6
Then
I
prayed
this
prayer:
My
God,
I
am
too
ashamed
and
embarrassed
to
look
at
you.
I
am
ashamed
because
our
sins
are
higher
than
our
heads.
Our
guilt
has
reached
all
the
way
up
to
the
heavens.
7
We
have
been
guilty
of
many
sins
from
the
days
of
our
ancestors
until
now.
We
sinned
so
our
kings
and
priests
were
punished.
Foreign
kings
attacked
us
and
took
our
people
away.
They
took
away
our
wealth
and
made
us
ashamed.
It
is
the
same
even
today.
8
But
now,
finally,
you
have
been
kind
to
us.
You
have
let
a
few
of
us
escape
captivity
and
come
to
live
in
this
holy
place.
Lord,
you
gave
us
new
life
and
relief
from
our
slavery.
9
Yes,
we
were
slaves,
but
you
would
not
let
us
be
slaves
forever.
You
were
kind
to
us.
You
made
the
kings
of
Persia
be
kind
to
us.
Your
Temple
was
ruined,
but
you
gave
us
new
life
so
that
we
can
rebuild
your
Temple
and
repair
it
like
new.
God,
you
helped
us
build
a
wall
to
protect
Judah
and
Jerusalem.
10
Now,
God,
what
can
we
say
to
you?
We
have
stopped
obeying
you
again.
11
You
used
your
servants
the
prophets
to
give
these
commands
to
us.
You
said,
"The
land
you
are
going
to
live
in
and
own
is
a
ruined
land.
It
has
been
ruined
by
evil
things
the
people
living
there
have
done.
They
have
done
very
bad
things
in
every
place
in
this
land.
They
have
made
this
land
dirty
with
their
sins.
12
So
Israelites,
don't
let
your
children
marry
their
children.
Don't
join
them.
Don't
want
the
things
they
have.
Obey
my
commands
so
that
you
will
be
strong
and
enjoy
the
good
things
of
the
land.
And
then
you
can
keep
this
land
and
give
it
to
your
children."
13
What
has
happened
to
us
is
our
own
fault.
We
have
done
evil
things,
and
we
have
much
guilt.
But
you,
our
God,
have
punished
us
much
less
than
we
should
have
been.
We
have
done
many
terrible
sins,
and
we
should
have
been
punished
worse.
And
you
have
even
let
some
of
our
people
escape
captivity.
14
So
we
know
that
we
must
not
break
your
commands.
We
must
not
marry
those
people.
They
do
very
bad
things.
God,
if
we
continue
to
marry
these
bad
people,
we
know
you
will
destroy
us.
Then
there
would
be
no
one
from
the
Israelites
left
alive.
15
Lord,
God
of
Israel,
you
are
good,
and
you
still
have
let
some
of
us
live.
Yes,
we
are
guilty,
and
because
of
our
guilt,
not
one
of
us
should
be
allowed
to
stand
in
front
of
you.
Nehemiah 2:18
18
I
also
told
them
that
God
had
been
kind
to
me.
I
told
them
what
the
king
had
said
to
me.
Then
they
answered,
"Let's
start
to
work,
now!"
So
we
began
this
good
work.
Nehemiah 8:1
1
So
all
the
Israelites
met
together
in
the
seventh
month
of
the
year.
They
were
united
and
in
complete
agreement.
They
all
met
together
in
the
open
place
in
front
of
the
Water
Gate.
All
the
people
asked
Ezra
the
teacher
to
bring
out
the
Book
of
the
Law
of
Moses,
which
the
Lord
had
given
to
the
Israelites.
Esther 1:14
14
vnumber="14">
Psalms 119:45
45
So
I
will
live
in
freedom,
because
I
do
my
best
to
know
your
instructions.
Psalms 135:21
21
The
Lord
should
be
praised
from
Zion,
from
Jerusalem,
his
home.
Praise
the
Lord!
Ezekiel 26:7
7
This
is
what
the
Lord
God
says:
"I
will
bring
an
enemy
from
the
north
against
Tyre.
That
enemy
is
Nebuchadnezzar,
the
great
king
of
Babylon!
He
will
bring
a
very
large
army.
There
will
be
horses,
chariots,
horse
soldiers
and
many
other
soldiers.
They
will
be
from
many
different
nations.
Daniel 2:37
37
King,
you
are
the
most
important
king.
The
God
of
heaven
has
given
you
a
kingdom,
power,
strength,
and
glory.
Malachi 2:7
7
A
priest
should
know
God's
teachings.
People
should
be
able
to
go
to
a
priest
and
learn
God's
teachings.
A
priest
should
be
God's
messenger
to
the
people.
Matthew 23:3
3
So
you
should
obey
them.
Do
everything
they
tell
you
to
do.
But
their
lives
are
not
good
examples
for
you
to
follow.
They
tell
you
to
do
things,
but
they
don't
do
those
things
themselves.
Bible Language Cross References for the verse
Ezra 7:0
in
MHB
Exodus 18:22
22
וְשָׁפְטוּ
H8199
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָעָם
H5971
בְּכָל
H3605
NMS
־
CPUN
עֵת
H6256
NMS
וְהָיָה
H1961
W-VQQ3MS
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הַדָּבָר
H1697
D-NMS
הַגָּדֹל
H1419
D-AMS
יָבִיאוּ
H935
אֵלֶיךָ
H413
PREP-2MS
וְכָל
H3605
NMS
־
CPUN
הַדָּבָר
H1697
D-NMS
הַקָּטֹן
H6996
D-AMS
יִשְׁפְּטוּ
H8199
־
CPUN
הֵם
H1992
PPRO-3MP
וְהָקֵל
H7043
מֵֽעָלֶיךָ
H5921
וְנָשְׂאוּ
H5375
אִתָּֽךְ
H854
PART-2FS
׃
EPUN
Numbers 15:4
4
וְהִקְרִיב
H7126
הַמַּקְרִיב
H7126
קָרְבָּנוֹ
H7133
לַֽיהוָה
H3068
L-EDS
מִנְחָה
H4503
NFS
סֹלֶת
H5560
עִשָּׂרוֹן
H6241
בָּלוּל
H1101
בִּרְבִעִית
H7243
הַהִין
H1969
שָֽׁמֶן
H8081
CMS
׃
EPUN
Deuteronomy 12:11
11
וְהָיָה
H1961
W-VQQ3MS
הַמָּקוֹם
H4725
D-NMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
יִבְחַר
H977
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֵיכֶם
H430
בּוֹ
B-PPRO-3MS
לְשַׁכֵּן
H7931
שְׁמוֹ
H8034
CMS-3MS
שָׁם
H8033
ADV
שָׁמָּה
H8033
ADV-3FS
תָבִיאוּ
H935
אֵת
H853
PART
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
אֲשֶׁר
H834
RPRO
אָנֹכִי
H595
PPRO-1MS
מְצַוֶּה
H6680
אֶתְכֶם
H853
PART
עוֹלֹתֵיכֶם
H5930
וְזִבְחֵיכֶם
H2077
מַעְשְׂרֹֽתֵיכֶם
H4643
וּתְרֻמַת
H8641
יֶדְכֶם
H3027
וְכֹל
H3605
NMS
מִבְחַר
H4005
נִדְרֵיכֶם
H5088
אֲשֶׁר
H834
RPRO
תִּדְּרוּ
H5087
לַֽיהוָֽה
H3068
NAME-4MS
׃
EPUN
Deuteronomy 16:18
18
שֹׁפְטִים
H8199
וְשֹֽׁטְרִים
H7860
תִּֽתֶּן
H5414
־
CPUN
לְךָ
L-PPRO-2MS
בְּכָל
H3605
B-CMS
־
CPUN
שְׁעָרֶיךָ
H8179
אֲשֶׁר
H834
RPRO
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
נֹתֵן
H5414
VQPMS
לְךָ
L-PPRO-2MS
לִשְׁבָטֶיךָ
H7626
וְשָׁפְטוּ
H8199
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָעָם
H5971
מִשְׁפַּט
H4941
CMS
־
CPUN
צֶֽדֶק
H6664
NMS
׃
EPUN
Deuteronomy 33:10
10
יוֹרוּ
H3384
מִשְׁפָּטֶיךָ
H4941
לְיַעֲקֹב
H3290
וְתוֹרָתְךָ
H8451
לְיִשְׂרָאֵל
H3478
יָשִׂימוּ
H7760
VQY3MP
קְטוֹרָה
H6988
בְּאַפֶּךָ
H639
וְכָלִיל
H3632
עַֽל
H5921
PREP
־
CPUN
מִזְבְּחֶֽךָ
H4196
׃
EPUN
Ezra 2:43
43
הַנְּתִינִים
H5411
בְּנֵי
CMP
־
CPUN
צִיחָא
H6727
בְנֵי
H1121
CMP
־
CPUN
חֲשׂוּפָא
H2817
בְּנֵי
CMP
טַבָּעֽוֹת
H2884
׃
EPUN
Ezra 4:10
10
וּשְׁאָר
H7606
אֻמַּיָּא
H524
דִּי
H1768
הַגְלִי
H1541
אָסְנַפַּר
H620
רַבָּא
H7229
וְיַקִּירָא
H3358
וְהוֹתֵב
H3488
הִמּוֹ
H1994
בְּקִרְיָה
H7149
דִּי
H1768
שָׁמְרָיִן
H8115
וּשְׁאָר
H7606
עֲבַֽר
H5675
־
CPUN
נַהֲרָה
H5103
וּכְעֶֽנֶת
H3706
׃
EPUN
Ezra 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
1
וְהִתְנַבִּי
H5013
חַגַּי
H2292
נביאה
H5013
וּזְכַרְיָה
H2148
בַר
H1247
־
CPUN
עִדּוֹא
H5714
נביאיא
H5013
עַל
H5922
־
CPUN
יְהוּדָיֵא
H3062
דִּי
H1768
בִיהוּד
H3061
וּבִירוּשְׁלֶם
H3390
בְּשֻׁם
H8036
אֱלָהּ
H426
יִשְׂרָאֵל
H3479
עֲלֵיהֽוֹן
H5922
׃
EPUN
ס
CPUN
2
בֵּאדַיִן
H116
קָמוּ
H6966
זְרֻבָּבֶל
H2217
בַּר
H1247
־
CPUN
שְׁאַלְתִּיאֵל
H7598
וְיֵשׁוּעַ
H3443
בַּר
H1247
־
CPUN
יֽוֹצָדָק
H3136
וְשָׁרִיו
H8271
לְמִבְנֵא
H1124
בֵּית
H1005
אֱלָהָא
H426
דִּי
H1768
בִירֽוּשְׁלֶם
H3390
וְעִמְּהוֹן
H5974
נביאיא
H5029
דִֽי
H1768
־
CPUN
אֱלָהָא
H426
מְסָעֲדִין
H5583
לְהֽוֹן
CPUN
׃
EPUN
פ
CPUN
3
בֵּהּ
־
CPUN
זִמְנָא
H2166
אֲתָא
H858
עֲלֵיהוֹן
H5922
תַּתְּנַי
H8674
פַּחַת
H6347
עֲבַֽר
H5675
־
CPUN
נַהֲרָה
H5103
וּשְׁתַר
CPUN
בּוֹזְנַי
H8370
וּכְנָוָתְהוֹן
H3675
וְכֵן
H3652
אָמְרִין
H560
לְהֹם
CPUN
מַן
H4479
־
CPUN
שָׂם
H7761
לְכֹם
CPUN
טְעֵם
H2942
בַּיְתָא
H1005
דְנָה
H1836
לִבְּנֵא
H1124
וְאֻשַּׁרְנָא
H846
דְנָה
H1836
לְשַׁכְלָלָֽה
H3635
׃
EPUN
ס
CPUN
4
אֱדַיִן
H116
כְּנֵמָא
H3660
אֲמַרְנָא
H560
לְּהֹם
CPUN
מַן
H4479
־
CPUN
אִנּוּן
H581
שְׁמָהָת
H8036
גֻּבְרַיָּא
H1400
דִּֽי
H1768
־
CPUN
דְנָה
H1836
בִנְיָנָא
H1147
בָּנַֽיִן
H1124
׃
EPUN
5
וְעֵין
H5870
אֱלָהֲהֹם
H426
הֲוָת
H1934
עַל
H5922
־
CPUN
שָׂבֵי
H7868
יְהוּדָיֵא
H3062
וְלָא
H3809
־
CPUN
בַטִּלוּ
H989
הִמּוֹ
H1994
עַד
H5705
־
CPUN
טַעְמָא
H2941
לְדָרְיָוֶשׁ
H1868
יְהָךְ
H1946
וֶאֱדַיִן
H116
יְתִיבוּן
H8421
נִשְׁתְּוָנָא
H5407
עַל
H5922
־
CPUN
דְּנָֽה
H1836
׃
EPUN
פ
CPUN
6
פַּרְשֶׁגֶן
H6573
אִגַּרְתָּא
H104
דִּֽי
H1768
־
CPUN
שְׁלַח
H7972
תַּתְּנַי
H8674
׀
CPUN
פַּחַת
H6347
עֲבַֽר
H5675
־
CPUN
נַהֲרָה
H5103
וּשְׁתַר
CPUN
בּוֹזְנַי
H8370
וּכְנָוָתֵהּ
H3675
אֲפַרְסְכָיֵא
H671
דִּי
H1768
בַּעֲבַר
H5675
נַהֲרָה
H5103
עַל
H5922
־
CPUN
דָּרְיָוֶשׁ
H1868
מַלְכָּֽא
H4430
׃
EPUN
7
פִּתְגָמָא
H6600
שְׁלַחוּ
H7972
עֲלוֹהִי
H5922
וְכִדְנָה
H1836
כְּתִיב
H3790
בְּגַוֵּהּ
H1459
לְדָרְיָוֶשׁ
H1868
מַלְכָּא
H4430
שְׁלָמָא
H8001
כֹֽלָּא
H3606
׃
EPUN
ס
EPUN
8
יְדִיעַ
H3046
׀
CPUN
לֶהֱוֵא
H1934
לְמַלְכָּא
H4430
דִּֽי
H1768
־
CPUN
אֲזַלְנָא
H236
לִיהוּד
H3061
מְדִֽינְתָּא
H4083
לְבֵית
H1005
אֱלָהָא
H426
רַבָּא
H7229
וְהוּא
H1932
מִתְבְּנֵא
H1124
אֶבֶן
H69
גְּלָל
H1560
וְאָע
H636
מִתְּשָׂם
H7761
בְּכֻתְלַיָּא
H3797
וַעֲבִידְתָּא
H5673
דָךְ
H1791
אָסְפַּרְנָא
H629
מִתְעַבְדָא
H5648
וּמַצְלַח
H6744
בְּיֶדְהֹֽם
H3028
׃
EPUN
ס
CPUN
9
אֱדַיִן
H116
שְׁאֵלְנָא
H7593
לְשָׂבַיָּא
H7868
אִלֵּךְ
H479
כְּנֵמָא
H3660
אֲמַרְנָא
H560
לְּהֹם
CPUN
מַן
H4479
־
CPUN
שָׂם
H7761
לְכֹם
CPUN
טְעֵם
H2942
בַּיְתָא
H1005
דְנָה
H1836
לְמִבְנְיָה
H1124
וְאֻשַּׁרְנָא
H846
דְנָה
H1836
לְשַׁכְלָלָֽה
H3635
׃
EPUN
10
וְאַף
H638
שְׁמָהָתְהֹם
H8036
שְׁאֵלְנָא
H7593
לְּהֹם
CPUN
לְהוֹדָעוּתָךְ
H3046
דִּי
H1768
נִכְתֻּב
H3790
שֻׁם
H8036
־
CPUN
גֻּבְרַיָּא
H1400
דִּי
H1768
בְרָאשֵׁיהֹֽם
H7217
׃
EPUN
ס
CPUN
11
וּכְנֵמָא
H3660
פִתְגָמָא
H6600
הֲתִיבוּנָא
H8421
לְמֵמַר
H560
אֲנַחְנָא
H586
הִמּוֹ
H1994
עַבְדוֹהִי
H5649
דִֽי
H1768
־
CPUN
אֱלָהּ
H426
שְׁמַיָּא
H8065
וְאַרְעָא
H772
וּבָנַיִן
H1124
בַּיְתָא
H1005
דִּֽי
H1768
־
CPUN
הֲוָא
H1934
בְנֵה
H1124
מִקַּדְמַת
H6928
דְּנָה
H1836
שְׁנִין
H8140
שַׂגִּיאָן
H7690
וּמֶלֶךְ
H4430
לְיִשְׂרָאֵל
H3479
רַב
H7229
בְּנָהִי
H1124
וְשַׁכְלְלֵֽהּ
H3635
׃
EPUN
12
לָהֵן
H3861
מִן
H4481
־
CPUN
דִּי
H1768
הַרְגִּזוּ
H7265
אֲבָהֳתַנָא
H2
לֶאֱלָהּ
H426
שְׁמַיָּא
H8065
יְהַב
H3052
הִמּוֹ
H1994
בְּיַד
H3028
נְבוּכַדְנֶצַּר
H5020
מֶֽלֶךְ
H4430
־
CPUN
בָּבֶל
H895
כסדיא
H3679
וּבַיְתָה
H1005
דְנָה
H1836
סַתְרֵהּ
H5642
וְעַמָּה
H5972
הַגְלִי
H1541
לְבָבֶֽל
H895
׃
EPUN
ס
CPUN
13
בְּרַם
H1297
בִּשְׁנַת
H8140
חֲדָה
H2298
לְכוֹרֶשׁ
H3567
מַלְכָּא
H4430
דִּי
H1768
בָבֶל
H895
כּוֹרֶשׁ
H3567
מַלְכָּא
H4430
שָׂם
H7761
טְעֵם
H2942
בֵּית
H1005
־
CPUN
אֱלָהָא
H426
דְנָה
H1836
לִבְּנֵֽא
H1124
׃
EPUN
14
וְאַף
H638
מָאנַיָּא
H3984
דִֽי
H1768
־
CPUN
בֵית
H1005
־
CPUN
אֱלָהָא
H426
דִּי
H1768
דַהֲבָה
H1722
וְכַסְפָּא
H3702
דִּי
H1768
נְבוּכַדְנֶצַּר
H5020
הַנְפֵּק
H5312
מִן
H4481
־
CPUN
הֵֽיכְלָא
H1965
דִּי
H1768
בִֽירוּשְׁלֶם
H3390
וְהֵיבֵל
H2987
הִמּוֹ
H1994
לְהֵיכְלָא
H1965
דִּי
H1768
בָבֶל
H895
הַנְפֵּק
H5312
הִמּוֹ
H1994
כּוֹרֶשׁ
H3567
מַלְכָּא
H4430
מִן
H4481
־
CPUN
הֵֽיכְלָא
H1965
דִּי
H1768
בָבֶל
H895
וִיהִיבוּ
H3052
לְשֵׁשְׁבַּצַּר
H8340
שְׁמֵהּ
H8036
דִּי
H1768
פֶחָה
H6347
שָׂמֵֽהּ
H7761
׃
EPUN
15
וַאֲמַר
H560
־
CPUN
לֵהּ
׀
CPUN
אלה
H412
מָֽאנַיָּא
H3984
שֵׂא
H5376
אֵֽזֶל
H236
־
CPUN
אֲחֵת
H5182
הִמּוֹ
H1994
בְּהֵיכְלָא
H1965
דִּי
H1768
בִירוּשְׁלֶם
H3390
וּבֵית
H1005
אֱלָהָא
H426
יִתְבְּנֵא
H1124
עַל
H5922
־
CPUN
אַתְרֵֽהּ
H870
׃
EPUN
ס
CPUN
16
אֱדַיִן
H116
שֵׁשְׁבַּצַּר
H8340
דֵּךְ
H1791
אֲתָא
H858
יְהַב
H3052
אֻשַּׁיָּא
H787
דִּי
H1768
־
CPUN
בֵית
H1005
אֱלָהָא
H426
דִּי
H1768
בִירוּשְׁלֶם
H3390
וּמִן
H4481
־
CPUN
אֱדַיִן
H116
וְעַד
H5705
־
CPUN
כְּעַן
H3705
מִתְבְּנֵא
H1124
וְלָא
H3809
שְׁלִֽם
H8000
׃
EPUN
17
וּכְעַן
H3705
הֵן
H2006
עַל
H5922
־
CPUN
מַלְכָּא
H4430
טָב
H2869
יִתְבַּקַּר
H1240
בְּבֵית
H1005
גִּנְזַיָּא
H1596
דִּי
H1768
־
CPUN
מַלְכָּא
H4430
תַמָּה
H8536
דִּי
H1768
בְּבָבֶל
H895
הֵן
H2006
אִיתַי
H383
דִּֽי
H1768
־
CPUN
מִן
H4481
־
CPUN
כּוֹרֶשׁ
H3567
מַלְכָּא
H4430
שִׂים
H7761
טְעֵם
H2942
לְמִבְנֵא
H1124
בֵּית
H1005
־
CPUN
אֱלָהָא
H426
דֵךְ
H1791
בִּירוּשְׁלֶם
H3390
וּרְעוּת
H7470
מַלְכָּא
H4430
עַל
H5922
־
CPUN
דְּנָה
H1836
יִשְׁלַח
H7972
עֲלֶֽינָא
H5922
׃
EPUN
ס
CPUN
Ezra 6:22
22
וַיַּֽעֲשׂוּ
H6213
חַג
H2282
־
CPUN
מַצּוֹת
H4682
שִׁבְעַת
H7651
RMS
יָמִים
H3117
NMP
בְּשִׂמְחָה
H8057
B-NFS
כִּי
H3588
CONJ
׀
CPUN
שִׂמְּחָם
H8055
יְהוָה
H3068
EDS
וְֽהֵסֵב
H5437
לֵב
H3820
NMS
מֶֽלֶךְ
H4428
NMS
־
CPUN
אַשּׁוּר
H804
GFS
עֲלֵיהֶם
H5921
PREP-3MP
לְחַזֵּק
H2388
יְדֵיהֶם
H3027
CFD-3MP
בִּמְלֶאכֶת
H4399
בֵּית
H1004
CMS
־
CPUN
הָאֱלֹהִים
H430
D-EDP
אֱלֹהֵי
H430
CDP
יִשְׂרָאֵֽל
H3478
LMS
׃
EPUN
פ
CPUN
Ezra 7:25
25
וְאַנְתְּ
H607
עֶזְרָא
H5831
כְּחָכְמַת
H2452
אֱלָהָךְ
H426
דִּֽי
H1768
־
CPUN
בִידָךְ
H3028
מֶנִּי
H4483
שָׁפְטִין
H8200
וְדַיָּנִין
H1782
דִּי
H1768
־
CPUN
לֶהֱוֺן
H1934
דאנין
H1778
לְכָל
H3606
־
CPUN
עַמָּה
H5972
דִּי
H1768
בַּעֲבַר
H5675
נַהֲרָה
H5103
לְכָל
H3606
־
CPUN
יָדְעֵי
H3046
דָּתֵי
H1882
אֱלָהָךְ
H426
וְדִי
H1768
לָא
H3809
יָדַע
H3046
תְּהוֹדְעֽוּן
H3046
׃
EPUN
Ezra 8:25
25
ואשקולה
H8254
לָהֶם
L-PPRO-3MP
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַכֶּסֶף
H3701
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
הַזָּהָב
H2091
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
הַכֵּלִים
H3627
D-NMP
תְּרוּמַת
H8641
בֵּית
H1004
CMS
־
CPUN
אֱלֹהֵינוּ
H430
הַהֵרִימוּ
H7311
הַמֶּלֶךְ
H4428
D-NMS
וְיֹעֲצָיו
H3289
וְשָׂרָיו
H8269
וְכָל
H3605
W-CMS
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
הַנִּמְצָאִֽים
H4672
׃
EPUN
Ezra 9:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
וּכְכַלּוֹת
H3615
אֵלֶּה
H428
PMP
נִגְּשׁוּ
H5066
אֵלַי
H413
PREP-1MS
הַשָּׂרִים
H8269
לֵאמֹר
H559
L-VQFC
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
נִבְדְּלוּ
H914
הָעָם
H5971
יִשְׂרָאֵל
H3478
וְהַכֹּהֲנִים
H3548
וְהַלְוִיִּם
H3881
מֵעַמֵּי
H5971
הָאֲרָצוֹת
H776
כְּתוֹעֲבֹֽתֵיהֶם
H8441
לַכְּנַעֲנִי
H3669
הַחִתִּי
H2850
הַפְּרִזִּי
H6522
הַיְבוּסִי
H2983
D-TMS
הָֽעַמֹּנִי
H5984
הַמֹּאָבִי
H4125
הַמִּצְרִי
H4713
וְהָאֱמֹרִֽי
H567
׃
EPUN
2
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
נָשְׂאוּ
H5375
VQQ3MP
מִבְּנֹֽתֵיהֶם
H1323
לָהֶם
L-PPRO-3MP
וְלִבְנֵיהֶם
H1121
וְהִתְעָֽרְבוּ
H6148
זֶרַע
H2233
NMS
הַקֹּדֶשׁ
H6944
בְּעַמֵּי
H5971
הָאֲרָצוֹת
H776
וְיַד
H3027
הַשָּׂרִים
H8269
וְהַסְּגָנִים
H5461
הָיְתָה
H1961
VQQ3FS
בַּמַּעַל
H4604
הַזֶּה
H2088
D-PMS
רִאשׁוֹנָֽה
H7223
׃
EPUN
ס
CPUN
3
וּכְשָׁמְעִי
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַדָּבָר
H1697
D-NMS
הַזֶּה
H2088
D-PMS
קָרַעְתִּי
H7167
אֶת
H853
PART
־
CPUN
בִּגְדִי
H899
וּמְעִילִי
H4598
וָאֶמְרְטָה
H4803
מִשְּׂעַר
H8181
רֹאשִׁי
H7218
CMS-1MS
וּזְקָנִי
H2206
וָאֵשְׁבָה
H3427
מְשׁוֹמֵֽם
H8074
׃
EPUN
4
וְאֵלַי
H413
W-PREP-1MS
יֵאָסְפוּ
H622
כֹּל
H3605
NMS
חָרֵד
H2730
בְּדִבְרֵי
H1697
אֱלֹהֵֽי
H430
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
עַל
H5921
PREP
מַעַל
H4604
הַגּוֹלָה
H1473
וַאֲנִי
H589
W-PPRO-1MS
יֹשֵׁב
H3427
VQPMS
מְשׁוֹמֵם
H8074
עַד
H5704
PREP
לְמִנְחַת
H4503
הָעָֽרֶב
H6153
׃
EPUN
5
וּבְמִנְחַת
H4503
הָעֶרֶב
H6153
קַמְתִּי
H6965
VQQ1MS
מִתַּֽעֲנִיתִי
H8589
וּבְקָרְעִי
H7167
בִגְדִי
H899
וּמְעִילִי
H4598
וָֽאֶכְרְעָה
H3766
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
בִּרְכַּי
H1290
וָאֶפְרְשָׂה
H6566
כַפַּי
H3709
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהָֽי
H430
CMP-1MS
׃
EPUN
6
וָאֹמְרָה
H559
אֱלֹהַי
H430
בֹּשְׁתִּי
H954
וְנִכְלַמְתִּי
H3637
לְהָרִים
H7311
אֱלֹהַי
H430
פָּנַי
H6440
NMP-1MS
אֵלֶיךָ
H413
PREP-2MS
כִּי
H3588
CONJ
עֲוֺנֹתֵינוּ
H5771
רָבוּ
H7235
לְמַעְלָה
H4605
רֹּאשׁ
H7218
וְאַשְׁמָתֵנוּ
H819
גָדְלָה
H1431
עַד
H5704
PREP
לַשָּׁמָֽיִם
H8064
׃
EPUN
7
מִימֵי
H3117
אֲבֹתֵינוּ
H1
אֲנַחְנוּ
H587
PPRO-1MP
בְּאַשְׁמָה
H819
גְדֹלָה
H1419
עַד
H5704
PREP
הַיּוֹם
H3117
D-AMS
הַזֶּה
H2088
D-PMS
וּבַעֲוֺנֹתֵינוּ
H5771
נִתַּנּוּ
H5414
אֲנַחְנוּ
H587
PPRO-1MP
מְלָכֵינוּ
H4428
כֹהֲנֵינוּ
H3548
בְּיַד
H3027
B-CFS
׀
PUNC
מַלְכֵי
H4428
CMP
הָאֲרָצוֹת
H776
בַּחֶרֶב
H2719
בַּשְּׁבִי
H7628
וּבַבִּזָּה
H961
וּבְבֹשֶׁת
H1322
פָּנִים
H6440
NMP
כְּהַיּוֹם
H3117
הַזֶּֽה
H2088
D-PMS
׃
EPUN
8
וְעַתָּה
H6258
W-ADV
כִּמְעַט
H4592
K-AMS
־
CPUN
רֶגַע
H7281
NMS
הָיְתָה
H1961
VQQ3FS
תְחִנָּה
H8467
מֵאֵת
H853
׀
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֵינוּ
H430
לְהַשְׁאִיר
H7604
לָנוּ
L-PPRO-1MP
פְּלֵיטָה
H6413
וְלָתֶת
H5414
־
CPUN
לָנוּ
L-PPRO-1MP
יָתֵד
H3489
בִּמְקוֹם
H4725
B-CMS
קָדְשׁוֹ
H6944
לְהָאִיר
H215
L-VHFC
עֵינֵינוּ
H5869
אֱלֹהֵינוּ
H430
וּלְתִתֵּנוּ
H5414
מִֽחְיָה
H4241
מְעַט
H4592
AMS
בְּעַבְדֻתֵֽנוּ
H5659
׃
EPUN
9
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
עֲבָדִים
H5650
NMP
אֲנַחְנוּ
H587
PPRO-1MP
וּבְעַבְדֻתֵנוּ
H5659
לֹא
H3808
NADV
עֲזָבָנוּ
H5800
אֱלֹהֵינוּ
H430
וַֽיַּט
H5186
־
CPUN
עָלֵינוּ
H5921
PREP-1MP
חֶסֶד
H2617
NMS
לִפְנֵי
H6440
L-CMP
מַלְכֵי
H4428
CMP
פָרַס
H6539
לָֽתֶת
H5414
־
CPUN
לָנוּ
L-PPRO-1MP
מִֽחְיָה
H4241
לְרוֹמֵם
H7311
אֶת
H853
PART
־
CPUN
בֵּית
H1004
CMS
אֱלֹהֵינוּ
H430
וּלְהַעֲמִיד
H5975
אֶת
H853
PART
־
CPUN
חָרְבֹתָיו
H2723
וְלָֽתֶת
H5414
־
CPUN
לָנוּ
L-PPRO-1MP
גָדֵר
H1447
בִּֽיהוּדָה
H3063
וּבִירוּשָׁלִָֽם
H3389
׃
EPUN
ס
CPUN
10
וְעַתָּה
H6258
W-ADV
מַה
H4100
IPRO
־
CPUN
נֹּאמַר
H559
VQY1MP
אֱלֹהֵינוּ
H430
אַֽחֲרֵי
H310
ADV
־
CPUN
זֹאת
H2063
DPRO
כִּי
H3588
CONJ
עָזַבְנוּ
H5800
מִצְוֺתֶֽיךָ
H4687
׃
EPUN
11
אֲשֶׁר
H834
RPRO
צִוִּיתָ
H6680
VPQ2MS
בְּיַד
H3027
B-CFS
עֲבָדֶיךָ
H5650
הַנְּבִיאִים
H5030
לֵאמֹר
H559
L-VQFC
הָאָרֶץ
H776
D-GFS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
אַתֶּם
H859
PPRO-2MS
בָּאִים
H935
לְרִשְׁתָּהּ
H3423
אֶרֶץ
H776
GFS
נִדָּה
H5079
הִיא
H1931
PPRO-3FS
בְּנִדַּת
H5079
עַמֵּי
H5971
הָאֲרָצוֹת
H776
בְּתוֹעֲבֹֽתֵיהֶם
H8441
אֲשֶׁר
H834
RPRO
מִלְאוּהָ
H4390
מִפֶּה
H6310
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
פֶּה
H6310
בְּטֻמְאָתָֽם
H2932
׃
EPUN
12
וְעַתָּה
H6258
W-ADV
בְּֽנוֹתֵיכֶם
H1323
אַל
H408
NPAR
־
CPUN
תִּתְּנוּ
H5414
לִבְנֵיהֶם
H1121
וּבְנֹֽתֵיהֶם
H1323
אַל
H408
NPAR
־
CPUN
תִּשְׂאוּ
H5375
לִבְנֵיכֶם
H1121
וְלֹֽא
H3808
W-NPAR
־
CPUN
תִדְרְשׁוּ
H1875
שְׁלֹמָם
H7965
וְטוֹבָתָם
H2896
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
עוֹלָם
H5769
NMS
לְמַעַן
H4616
L-CONJ
תֶּחֶזְקוּ
H2388
וַאֲכַלְתֶּם
H398
אֶת
H853
PART
־
CPUN
טוּב
H2898
הָאָרֶץ
H776
D-GFS
וְהוֹרַשְׁתֶּם
H3423
לִבְנֵיכֶם
H1121
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
עוֹלָֽם
H5769
NMS
׃
EPUN
13
וְאַֽחֲרֵי
H310
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הַבָּא
H935
עָלֵינוּ
H5921
PREP-1MP
בְּמַעֲשֵׂינוּ
H4639
הָרָעִים
H7451
וּבְאַשְׁמָתֵנוּ
H819
הַגְּדֹלָה
H1419
כִּי
H3588
CONJ
׀
CPUN
אַתָּה
H859
PPRO-2MS
אֱלֹהֵינוּ
H430
חָשַׂכְתָּֽ
H2820
לְמַטָּה
H4295
מֵֽעֲוֺנֵנוּ
H5771
וְנָתַתָּה
H5414
לָּנוּ
L-PPRO-1MP
פְּלֵיטָה
H6413
כָּזֹֽאת
H2063
׃
EPUN
14
הֲנָשׁוּב
H7725
לְהָפֵר
H6565
מִצְוֺתֶיךָ
H4687
וּלְהִתְחַתֵּן
H2859
בְּעַמֵּי
H5971
הַתֹּעֵבוֹת
H8441
הָאֵלֶּה
H428
D-DPRO-3MP
הֲלוֹא
H3808
D-NPAR
תֶֽאֱנַף
H599
־
CPUN
בָּנוּ
B-PPRO-1MP
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
כַּלֵּה
H3615
לְאֵין
H369
שְׁאֵרִית
H7611
וּפְלֵיטָֽה
H6413
׃
EPUN
פ
CPUN
15
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֵי
H430
CDP
יִשְׂרָאֵל
H3478
צַדִּיק
H6662
AMS
אַתָּה
H859
PPRO-2MS
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
נִשְׁאַרְנוּ
H7604
פְלֵיטָה
H6413
כְּהַיּוֹם
H3117
הַזֶּה
H2088
D-PMS
הִנְנוּ
H2005
לְפָנֶיךָ
H6440
L-CMP-2MS
בְּאַשְׁמָתֵינוּ
H819
כִּי
H3588
CONJ
אֵין
H369
NPAR
לַעֲמוֹד
H5975
לְפָנֶיךָ
H6440
L-CMP-2MS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
זֹֽאת
H2063
׃
EPUN
פ
CPUN
Nehemiah 2:18
18
וָאַגִּיד
H5046
לָהֶם
L-PPRO-3MP
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יַד
H3027
CFS
אֱלֹהַי
H430
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
הִיא
H1931
PPRO-3FS
טוֹבָה
H2896
NFS
עָלַי
H5921
PREP-1MS
וְאַף
H637
W-CONJ
־
CPUN
דִּבְרֵי
H1697
CMP
הַמֶּלֶךְ
H4428
D-NMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
אָֽמַר
H559
־
CPUN
לִי
L-PPRO-1MS
וַיֹּֽאמְרוּ
H559
נָקוּם
H6965
וּבָנִינוּ
H1129
וַיְחַזְּקוּ
H2388
יְדֵיהֶם
H3027
CFD-3MP
לַטּוֹבָֽה
H2896
NFS
׃
EPUN
פ
CPUN
Nehemiah 8:1
1
וַיֵּאָסְפוּ
H622
כָל
H3605
CMS
־
CPUN
הָעָם
H5971
כְּאִישׁ
H376
אֶחָד
H259
MMS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
הָרְחוֹב
H7339
אֲשֶׁר
H834
RPRO
לִפְנֵי
H6440
L-CMP
שַֽׁעַר
H8179
־
CPUN
הַמָּיִם
H4325
D-OMD
וַיֹּֽאמְרוּ
H559
לְעֶזְרָא
H5830
הַסֹּפֵר
H5608
לְהָבִיא
H935
L-VHFC
אֶת
H853
PART
־
CPUN
סֵפֶר
H5612
CMS
תּוֹרַת
H8451
CFS
מֹשֶׁה
H4872
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
צִוָּה
H6680
VPQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֶת
H854
PREP
־
CPUN
יִשְׂרָאֵֽל
H3478
LMS
׃
EPUN
Esther 1:14
14
וְהַקָּרֹב
H7138
אֵלָיו
H413
PREP-3MS
כַּרְשְׁנָא
H3771
שֵׁתָר
H8369
אַדְמָתָא
H133
תַרְשִׁישׁ
H8659
LFS
מֶרֶס
H4825
מַרְסְנָא
H4826
מְמוּכָן
H4462
שִׁבְעַת
H7651
RMS
שָׂרֵי
H8269
CMP
׀
PUNC
פָּרַס
H6539
וּמָדַי
H4074
W-EMS
רֹאֵי
H7200
פְּנֵי
H6440
CMP
הַמֶּלֶךְ
H4428
D-NMS
הַיֹּשְׁבִים
H3427
רִאשֹׁנָה
H7223
בַּמַּלְכֽוּת
H4438
׃
EPUN
Psalms 119:45
45
וְאֶתְהַלְּכָה
H1980
בָרְחָבָה
H7342
כִּי
H3588
CONJ
פִקֻּדֶיךָ
H6490
דָרָֽשְׁתִּי
H1875
׃
EPUN
Psalms 135:21
21
בָּרוּךְ
H1288
VWQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
׀
CPUN
מִצִּיּוֹן
H6726
שֹׁכֵן
H7931
VQPMS
יְֽרוּשָׁלִָם
H3389
הַֽלְלוּ
H1984
־
CPUN
יָֽהּ
H3050
׃
EPUN
Ezekiel 26:7
7
כִּי
H3588
CONJ
כֹה
H3541
אָמַר
H559
VQQ3MS
אֲדֹנָי
H136
EDS
יְהוִה
H3069
הִנְנִי
H2005
IJEC-1MS
מֵבִיא
H935
VHPMS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
צֹר
H6865
נְבוּכַדְרֶאצַּר
H5019
מֶֽלֶךְ
H4428
NMS
־
CPUN
בָּבֶל
H894
LFS
מִצָּפוֹן
H6828
M-NFS
מֶלֶךְ
H4428
NMS
מְלָכִים
H4428
NMS
בְּסוּס
H5483
וּבְרֶכֶב
H7393
וּבְפָרָשִׁים
H6571
וְקָהָל
H6951
וְעַם
H5971
־
CPUN
רָֽב
H7227
AMS
׃
EPUN
Daniel 2:37
37
אנתה
H607
מַלְכָּא
H4430
מֶלֶךְ
H4430
מַלְכַיָּא
H4430
דִּי
H1768
אֱלָהּ
H426
שְׁמַיָּא
H8065
מַלְכוּתָא
H4437
חִסְנָא
H2632
וְתָקְפָּא
H8632
וִֽיקָרָא
H3367
יְהַב
H3052
־
CPUN
לָֽךְ
L-PPRO-2FS
׃
EPUN
Malachi 2:7
7
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
שִׂפְתֵי
H8193
כֹהֵן
H3548
NMS
יִשְׁמְרוּ
H8104
־
CPUN
דַעַת
H1847
NFS
וְתוֹרָה
H8451
יְבַקְשׁוּ
H1245
מִפִּיהוּ
H6310
כִּי
H3588
CONJ
מַלְאַךְ
H4397
יְהוָֽה
H3068
NAME-4MS
־
CPUN
צְבָאוֹת
H6635
הֽוּא
H1931
PPRO-3MS
׃
EPUN
Bible Language Cross References for the verse
Ezra 7:0
in
LXXRP
Exodus 18:22
22
και
G2532
CONJ
κρινουσιν
G2919
V-FAI-3P
τον
G3588
T-ASM
λαον
G2992
N-ASM
πασαν
G3956
A-ASF
ωραν
G5610
N-ASF
το
G3588
T-ASN
δε
G1161
PRT
ρημα
G4487
N-ASN
το
G3588
T-ASN
υπερογκον
G5246
A-ASN
ανοισουσιν
G399
V-FAI-3P
επι
G1909
PREP
σε
G4771
P-AS
τα
G3588
T-APN
δε
G1161
PRT
βραχεα
G1024
A-APN
των
G3588
T-GPN
κριματων
G2917
N-GPN
κρινουσιν
G2919
V-FAI-3P
αυτοι
G846
D-NPM
και
G2532
CONJ
κουφιουσιν
G2893
V-FAI-3P
απο
G575
PREP
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
συναντιλημψονται
V-FMI-3P
σοι
G4771
P-DS
Numbers 15:4
4
και
G2532
CONJ
προσοισει
G4374
V-FAI-3S
ο
G3588
T-NSM
προσφερων
G4374
V-PAPNS
το
G3588
T-ASN
δωρον
G1435
N-ASN
αυτου
G846
D-GSM
κυριω
G2962
N-DSM
θυσιαν
G2378
N-ASF
σεμιδαλεως
G4585
N-GSF
δεκατον
G1182
A-ASN
του
G3588
T-GSN
οιφι
N-PRI
αναπεποιημενης
V-RPPGS
εν
G1722
PREP
ελαιω
G1637
N-DSN
εν
G1722
PREP
τεταρτω
G5067
A-DSN
του
G3588
T-GSN
ιν
N-PRI
Deuteronomy 12:11
11
και
G2532
CONJ
εσται
G1510
V-FMI-3S
ο
G3588
T-NSM
τοπος
G5117
N-NSM
ον
G3739
R-ASM
αν
G302
PRT
εκλεξηται
V-AMS-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
υμων
G4771
P-GP
επικληθηναι
V-APN
το
G3588
T-ASN
ονομα
G3686
N-ASN
αυτου
G846
D-GSM
εκει
G1563
ADV
εκει
G1563
ADV
οισετε
G5342
V-FAI-2P
παντα
G3956
A-APN
οσα
G3745
A-APN
εγω
G1473
P-NS
εντελλομαι
G1781
V-PMI-1S
υμιν
G4771
P-DP
σημερον
G4594
ADV
τα
G3588
T-APN
ολοκαυτωματα
G3646
N-APN
υμων
G4771
P-GP
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-APN
θυσιασματα
N-APN
υμων
G4771
P-GP
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-APN
επιδεκατα
A-APN
υμων
G4771
P-GP
και
G2532
CONJ
τας
G3588
T-APF
απαρχας
N-APF
των
G3588
T-GPF
χειρων
G5495
N-GPF
υμων
G4771
P-GP
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-APN
δοματα
G1390
N-APN
υμων
G4771
P-GP
και
G2532
CONJ
παν
G3956
A-ASM
εκλεκτον
G1588
A-ASM
των
G3588
T-GPN
δωρων
G1435
N-GPN
υμων
G4771
P-GP
οσα
G3745
A-APN
εαν
G1437
CONJ
ευξησθε
G2172
V-AMS-2P
τω
G3588
T-DSM
θεω
G2316
N-DSM
υμων
G4771
P-GP
Deuteronomy 16:18
18
κριτας
G2923
N-APM
και
G2532
CONJ
γραμματοεισαγωγεις
N-APM
καταστησεις
G2525
V-FAI-2S
σεαυτω
G4572
D-DSM
εν
G1722
PREP
πασαις
G3956
A-DPF
ταις
G3588
T-DPF
πολεσιν
G4172
N-DPF
σου
G4771
P-GS
αις
G3739
R-DPF
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
σου
G4771
P-GS
διδωσιν
G1325
V-PAI-3S
σοι
G4771
P-DS
κατα
G2596
PREP
φυλας
G5443
N-APF
και
G2532
CONJ
κρινουσιν
G2919
V-FAI-3P
τον
G3588
T-ASM
λαον
G2992
N-ASM
κρισιν
G2920
N-ASF
δικαιαν
G1342
A-ASF
Deuteronomy 33:10
10
δηλωσουσιν
G1213
V-FAI-3P
τα
G3588
T-APN
δικαιωματα
G1345
N-APN
σου
G4771
P-GS
τω
G3588
T-DSM
ιακωβ
G2384
N-PRI
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
νομον
G3551
N-ASM
σου
G4771
P-GS
τω
G3588
T-DSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
επιθησουσιν
G2007
V-FAI-3P
θυμιαμα
G2368
N-ASN
εν
G1722
PREP
οργη
G3709
N-DSF
σου
G4771
P-GS
δια
G1223
PREP
παντος
G3956
A-GSM
επι
G1909
PREP
το
G3588
T-ASN
θυσιαστηριον
G2379
N-ASN
σου
G4771
P-GS
1 Chronicles 6:14
14
και
G2532
CONJ
αζαριας
N-NSM
εγεννησεν
G1080
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
σαραια
N-ASM
και
G2532
CONJ
σαραιας
N-NSM
εγεννησεν
G1080
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
ιωσαδακ
N-PRI
1 Chronicles 29:10
10
και
G2532
CONJ
ευλογησεν
G2127
V-AAI-3S
ο
G3588
T-NSM
βασιλευς
G935
N-NSM
δαυιδ
N-PRI
τον
G3588
T-ASM
κυριον
G2962
N-ASM
ενωπιον
G1799
PREP
της
G3588
T-GSF
εκκλησιας
G1577
N-GSF
λεγων
G3004
V-PAPNS
ευλογητος
G2128
A-NSM
ει
G1510
V-PAI-2S
κυριε
G2962
N-VSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
πατηρ
G3962
N-NSM
ημων
G1473
P-GP
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSM
αιωνος
G165
N-GSM
και
G2532
CONJ
εως
G2193
PREP
του
G3588
T-GSM
αιωνος
G165
N-GSM
2 Chronicles 6:2
2
και
G2532
CONJ
εγω
G1473
P-NS
ωκοδομηκα
G3618
V-RAI-1S
οικον
G3624
N-ASM
τω
G3588
T-DSN
ονοματι
G3686
N-DSN
σου
G4771
P-GS
αγιον
G40
A-ASM
σοι
G4771
P-DS
και
G2532
CONJ
ετοιμον
G2092
A-ASM
του
G3588
T-GSN
κατασκηνωσαι
V-AAN
εις
G1519
PREP
τους
G3588
T-APM
αιωνας
G165
N-APM
2 Chronicles 17:7
7
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
τριτω
G5154
A-DSN
ετει
G2094
N-DSN
της
G3588
T-GSF
βασιλειας
G932
N-GSF
αυτου
G846
D-GSM
απεστειλεν
G649
V-AAI-3S
τους
G3588
T-APM
ηγουμενους
G2233
V-PMPAP
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
υιους
G5207
N-APM
των
G3588
T-GPM
δυνατων
G1415
A-GPM
τον
G3588
T-ASM
αβδιαν
N-ASM
και
G2532
CONJ
ζαχαριαν
G2197
N-ASM
και
G2532
CONJ
ναθαναηλ
G3482
N-PRI
και
G2532
CONJ
μιχαιαν
N-ASM
διδασκειν
G1321
V-PAN
εν
G1722
PREP
πολεσιν
G4172
N-DPF
ιουδα
G2448
N-PRI
Ezra 2:43
43
οι
G3588
T-NPM
ναθιναιοι
N-PRI
υιοι
G5207
N-NPM
σουια
N-PRI
υιοι
G5207
N-NPM
ασουφε
N-PRI
υιοι
G5207
N-NPM
ταβαωθ
N-PRI
Ezra 4:10
10
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
καταλοιποι
G2645
A-NPM
εθνων
G1484
N-GPN
ων
G3739
R-GPN
απωκισεν
V-AAI-3S
ασενναφαρ
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
μεγας
G3173
A-NSM
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
τιμιος
G5093
A-NSM
και
G2532
CONJ
κατωκισεν
V-AAI-3S
αυτους
G846
D-APM
εν
G1722
PREP
πολεσιν
G4172
N-DPF
της
G3588
T-GSF
σομορων
N-PRI
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-ASN
καταλοιπον
G2645
A-ASN
περαν
G4008
ADV
του
G3588
T-GSM
ποταμου
G4215
N-GSM
Ezra 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
1
και
G2532
CONJ
επροφητευσεν
G4395
V-AAI-3S
αγγαιος
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
προφητης
G4396
N-NSM
και
G2532
CONJ
ζαχαριας
G2197
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
του
G3588
T-GSM
αδδω
N-PRI
προφητειαν
G4394
N-ASF
επι
G1909
PREP
τους
G3588
T-APM
ιουδαιους
G2453
N-APM
τους
G3588
T-APM
εν
G1722
PREP
ιουδα
G2448
N-PRI
και
G2532
CONJ
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
εν
G1722
PREP
ονοματι
G3686
N-DSN
θεου
G2316
N-GSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
επ
G1909
PREP
αυτους
G846
D-APM
2
τοτε
G5119
ADV
ανεστησαν
G450
V-AAI-3P
ζοροβαβελ
G2216
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
του
G3588
T-GSM
σαλαθιηλ
G4528
N-PRI
και
G2532
CONJ
ιησους
G2424
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
υιος
G5207
N-NSM
ιωσεδεκ
N-PRI
και
G2532
CONJ
ηρξαντο
G757
V-AMI-3P
οικοδομησαι
G3618
V-AAN
τον
G3588
T-ASM
οικον
G3624
N-ASM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
τον
G3588
T-ASM
εν
G1722
PREP
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
και
G2532
CONJ
μετ
G3326
PREP
αυτων
G846
D-GPM
οι
G3588
T-NPM
προφηται
G4396
N-NPM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
βοηθουντες
G997
V-PAPNP
αυτοις
G846
D-DPM
3
εν
G1722
PREP
αυτω
G846
D-DSM
τω
G3588
T-DSM
καιρω
G2540
N-DSM
ηλθεν
G2064
V-AAI-3S
επ
G1909
PREP
αυτους
G846
D-APM
θανθαναι
N-PRI
επαρχος
A-NSM
περαν
G4008
ADV
του
G3588
T-GSM
ποταμου
G4215
N-GSM
και
G2532
CONJ
σαθαρβουζανα
N-PRI
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
συνδουλοι
G4889
N-NPM
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
τοια
A-APN
ειπαν
V-AAI-3P
αυτοις
G846
D-DPM
τις
G5100
I-NSM
εθηκεν
G5087
V-AAI-3S
υμιν
G4771
P-DP
γνωμην
G1106
N-ASF
του
G3588
T-GSN
οικοδομησαι
G3618
V-AAN
τον
G3588
T-ASM
οικον
G3624
N-ASM
τουτον
G3778
D-ASM
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
χορηγιαν
N-ASF
ταυτην
G3778
D-ASF
καταρτισασθαι
G2675
V-AMN
4
τοτε
G5119
ADV
ταυτα
G3778
D-APN
ειποσαν
V-AAI-3P
αυτοις
G846
D-DPM
τινα
G5100
I-NPN
εστιν
G1510
V-PAI-3S
τα
G3588
T-NPN
ονοματα
G3686
N-NPN
των
G3588
T-GPM
ανδρων
G435
N-GPM
των
G3588
T-GPM
οικοδομουντων
G3618
V-PAPGP
την
G3588
T-ASF
πολιν
G4172
N-ASF
ταυτην
G3778
D-ASF
5
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
οφθαλμοι
G3788
N-NPM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
επι
G1909
PREP
την
G3588
T-ASF
αιχμαλωσιαν
G161
N-ASF
ιουδα
G2448
N-PRI
και
G2532
CONJ
ου
G3364
ADV
κατηργησαν
G2673
V-AAI-3P
αυτους
G846
D-APM
εως
G2193
CONJ
γνωμη
G1106
N-NSF
τω
G3588
T-DSM
δαρειω
N-DSM
απηνεχθη
G667
V-API-3S
και
G2532
CONJ
τοτε
G5119
ADV
απεσταλη
G649
V-API-3S
τω
G3588
T-DSM
φορολογω
N-DSM
υπερ
G5228
PREP
τουτου
G3778
D-GSN
6
διασαφησις
N-NSF
επιστολης
G1992
N-GSF
ης
G3739
R-GSF
απεστειλεν
G649
V-AAI-3S
θανθαναι
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
επαρχος
N-NSM
του
G3588
T-GSM
περαν
G4008
ADV
του
G3588
T-GSM
ποταμου
G4215
N-GSM
και
G2532
CONJ
σαθαρβουζανα
N-PRI
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
συνδουλοι
G4889
N-NPM
αυτων
G846
D-GPM
αφαρσαχαιοι
N-PRI
οι
G3588
T-NPM
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
περαν
G4008
ADV
του
G3588
T-GSM
ποταμου
G4215
N-GSM
δαρειω
N-DSM
τω
G3588
T-DSM
βασιλει
G935
N-DSM
7
ρησιν
N-ASF
απεστειλαν
G649
V-AAI-3P
προς
G4314
PREP
αυτον
G846
D-ASM
και
G2532
CONJ
ταδε
G3592
D-NPN
γεγραπται
G1125
V-RMI-3S
εν
G1722
PREP
αυτω
G846
D-DSM
δαρειω
N-DSM
τω
G3588
T-DSM
βασιλει
G935
N-DSM
ειρηνη
G1515
N-NSF
πασα
G3956
A-NSF
8
γνωστον
G1110
A-ASM
εστω
G1510
V-PAD-3S
τω
G3588
T-DSM
βασιλει
G935
N-DSM
οτι
G3754
CONJ
επορευθημεν
G4198
V-API-1P
εις
G1519
PREP
την
G3588
T-ASF
ιουδαιαν
G2449
N-ASF
χωραν
G5561
N-ASF
εις
G1519
PREP
οικον
G3624
N-ASM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
του
G3588
T-GSM
μεγαλου
G3173
A-GSM
και
G2532
CONJ
αυτος
G846
D-NSM
οικοδομειται
G3618
V-PPI-3S
λιθοις
G3037
N-DPM
εκλεκτοις
G1588
A-DPM
και
G2532
CONJ
ξυλα
G3586
N-NPN
εντιθεται
V-PPI-3S
εν
G1722
PREP
τοις
G3588
T-DPM
τοιχοις
G5109
N-DPM
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-NSN
εργον
G2041
N-NSN
εκεινο
G1565
D-NSN
επιδεξιον
A-NSN
γινεται
G1096
V-PMI-3S
και
G2532
CONJ
ευοδουται
G2137
V-PPI-3S
εν
G1722
PREP
ταις
G3588
T-DPF
χερσιν
G5495
N-DPF
αυτων
G846
D-GPM
9
τοτε
G5119
ADV
ηρωτησαμεν
G2065
V-AAI-1P
τους
G3588
T-APM
πρεσβυτερους
G4245
A-APM
εκεινους
G1565
D-APM
και
G2532
CONJ
ουτως
G3778
ADV
ειπαμεν
V-AAI-1P
αυτοις
G846
D-DPM
τις
G5100
I-NSM
εθηκεν
G5087
V-AAI-3S
υμιν
G4771
P-DP
γνωμην
G1106
N-ASF
τον
G3588
T-ASM
οικον
G3624
N-ASM
τουτον
G3778
D-ASM
οικοδομησαι
G3618
V-AAN
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
χορηγιαν
N-ASF
ταυτην
G3778
D-ASF
καταρτισασθαι
G2675
V-AMN
10
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-APN
ονοματα
G3686
N-APN
αυτων
G846
D-GPM
ηρωτησαμεν
G2065
V-AAI-1P
αυτους
G846
D-APM
γνωρισαι
G1107
V-AAN
σοι
G4771
P-DS
ωστε
G5620
CONJ
γραψαι
G1125
V-AAN
σοι
G4771
P-DS
τα
G3588
T-APN
ονοματα
G3686
N-APN
των
G3588
T-GPM
ανδρων
G435
N-GPM
των
G3588
T-GPM
αρχοντων
G758
N-GPM
αυτων
G846
D-GPM
11
και
G2532
CONJ
τοιουτο
G5108
A-ASN
ρημα
G4487
N-ASN
απεκριθησαν
V-API-3P
ημιν
G1473
P-DP
λεγοντες
G3004
V-PAPNP
ημεις
G1473
P-NP
εσμεν
G1510
V-PAI-1P
δουλοι
G1401
N-NPM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
του
G3588
T-GSM
ουρανου
G3772
N-GSM
και
G2532
CONJ
της
G3588
T-GSF
γης
G1065
N-GSF
και
G2532
CONJ
οικοδομουμεν
G3618
V-PAI-1P
τον
G3588
T-ASM
οικον
G3624
N-ASM
ος
G3739
R-NSM
ην
G1510
V-IAI-3S
ωκοδομημενος
G3618
V-RPPNS
προ
G4253
PREP
τουτου
G3778
D-GSM
ετη
G2094
N-APN
πολλα
G4183
A-APN
και
G2532
CONJ
βασιλευς
G935
N-NSM
του
G3588
T-GSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
μεγας
G3173
A-NSM
ωκοδομησεν
G3618
V-AAI-3S
αυτον
G846
D-ASM
και
G2532
CONJ
κατηρτισατο
G2675
V-AMI-3S
αυτον
G846
D-ASM
12
αυτοις
G846
D-DPM
αφ
G575
PREP
οτε
G3753
ADV
δε
G1161
PRT
παρωργισαν
G3949
V-AAI-3P
οι
G3588
T-NPM
πατερες
G3962
N-NPM
ημων
G1473
P-GP
τον
G3588
T-ASM
θεον
G2316
N-ASM
του
G3588
T-GSM
ουρανου
G3772
N-GSM
εδωκεν
G1325
V-AAI-3S
αυτους
G846
D-APM
εις
G1519
PREP
χειρας
G5495
N-APF
ναβουχοδονοσορ
N-PRI
βασιλεως
G935
N-GSM
βαβυλωνος
G897
N-GSF
του
G3588
T-GSM
χαλδαιου
G5466
N-GSM
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
οικον
G3624
N-ASM
τουτον
G3778
D-ASM
κατελυσεν
G2647
V-AAI-3S
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
λαον
G2992
N-ASM
απωκισεν
V-AAI-3S
εις
G1519
PREP
βαβυλωνα
N-ASF
13
αλλ
G235
CONJ
εν
G1722
PREP
ετει
G2094
N-DSN
πρωτω
G4413
A-DSMS
κυρου
N-GSM
του
G3588
T-GSM
βασιλεως
G935
N-GSM
κυρος
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
βασιλευς
G935
N-NSM
εθετο
G5087
V-AMI-3S
γνωμην
G1106
N-ASF
τον
G3588
T-ASM
οικον
G3624
N-ASM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
τουτον
G3778
D-ASM
οικοδομηθηναι
G3618
V-APN
14
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-APN
σκευη
G4632
N-APN
του
G3588
T-GSM
οικου
G3624
N-GSM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
τα
G3588
T-APN
χρυσα
A-APN
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-APN
αργυρα
A-APN
α
G3739
R-APN
ναβουχοδονοσορ
N-PRI
εξηνεγκεν
G1627
V-AAI-3S
απο
G575
PREP
οικου
G3624
N-GSM
του
G3588
T-GSM
εν
G1722
PREP
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
και
G2532
CONJ
απηνεγκεν
G667
V-AAI-3S
αυτα
G846
D-APN
εις
G1519
PREP
ναον
G3485
N-ASM
του
G3588
T-GSM
βασιλεως
G935
N-GSM
εξηνεγκεν
G1627
V-AAI-3S
αυτα
G846
D-APN
κυρος
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
βασιλευς
G935
N-NSM
απο
G575
PREP
ναου
G3485
N-GSM
του
G3588
T-GSM
βασιλεως
G935
N-GSM
και
G2532
CONJ
εδωκεν
G1325
V-AAI-3S
τω
G3588
T-DSM
σασαβασαρ
N-PRI
τω
G3588
T-DSM
θησαυροφυλακι
N-DSM
τω
G3588
T-DSM
επι
G1909
PREP
του
G3588
T-GSM
θησαυρου
G2344
N-GSM
15
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
αυτω
G846
D-DSM
παντα
G3956
A-APN
τα
G3588
T-APN
σκευη
G4632
N-APN
λαβε
G2983
V-AAD-2S
και
G2532
CONJ
πορευου
G4198
V-PMD-2S
θες
G5087
V-AAD-2S
αυτα
G846
D-APN
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
οικω
G3624
N-DSM
τω
G3588
T-DSM
εν
G1722
PREP
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
εαυτων
G1438
D-GPM
τοπον
G5117
N-ASM
16
τοτε
G5119
ADV
σασαβασαρ
N-PRI
εκεινος
G1565
D-NSM
ηλθεν
G2064
V-AAI-3S
και
G2532
CONJ
εδωκεν
G1325
V-AAI-3S
θεμελιους
G2310
A-APM
του
G3588
T-GSM
οικου
G3624
N-GSM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
του
G3588
T-GSM
εν
G1722
PREP
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
και
G2532
CONJ
απο
G575
PREP
τοτε
G5119
ADV
εως
G2193
CONJ
του
G3588
T-GSM
νυν
G3568
ADV
ωκοδομηθη
G3618
V-API-3S
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
ετελεσθη
G5055
V-API-3S
17
και
G2532
CONJ
νυν
G3568
ADV
ει
G1487
CONJ
επι
G1909
PREP
τον
G3588
T-ASM
βασιλεα
G935
N-ASM
αγαθον
G18
A-ASM
επισκεπητω
G1980
V-APD-3S
εν
G1722
PREP
οικω
G3624
N-DSM
της
G3588
T-GSF
γαζης
G1047
N-GSF
του
G3588
T-GSM
βασιλεως
G935
N-GSM
βαβυλωνος
G897
N-GSF
οπως
G3704
CONJ
γνως
G1097
V-AAS-2S
οτι
G3754
CONJ
απο
G575
PREP
βασιλεως
G935
N-GSM
κυρου
N-GSM
ετεθη
G5087
V-API-3S
γνωμη
G1106
N-NSF
οικοδομησαι
G3618
V-AAN
τον
G3588
T-ASM
οικον
G3624
N-ASM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
εκεινον
G1565
D-ASM
τον
G3588
T-ASM
εν
G1722
PREP
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
και
G2532
CONJ
γνους
G1097
V-AAPNS
ο
G3588
T-NSM
βασιλευς
G935
N-NSM
περι
G4012
PREP
τουτου
G3778
D-GSM
πεμψατω
G3992
V-AAD-3S
προς
G4314
PREP
ημας
G1473
P-AP
Ezra 6:22
22
και
G2532
CONJ
εποιησαν
G4160
V-AAI-3P
την
G3588
T-ASF
εορτην
G1859
N-ASF
των
G3588
T-GPM
αζυμων
G106
A-GPM
επτα
G2033
N-NUI
ημερας
G2250
N-APF
εν
G1722
PREP
ευφροσυνη
G2167
N-DSF
οτι
G3754
CONJ
ευφρανεν
G2165
V-AAI-3S
αυτους
G846
D-APM
κυριος
G2962
N-NSM
και
G2532
CONJ
επεστρεψεν
G1994
V-AAI-3S
καρδιαν
G2588
N-ASF
βασιλεως
G935
N-GSM
ασσουρ
N-PRI
επ
G1909
PREP
αυτους
G846
D-APM
κραταιωσαι
G2901
V-AAN
τας
G3588
T-APF
χειρας
G5495
N-APF
αυτων
G846
D-GPM
εν
G1722
PREP
εργοις
G2041
N-DPN
οικου
G3624
N-GSM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
Ezra 7:25
25
και
G2532
CONJ
συ
G4771
P-NS
εσδρα
N-PRI
ως
G3739
CONJ
η
G3588
T-NSF
σοφια
G4678
N-NSF
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
εν
G1722
PREP
χειρι
G5495
N-DSF
σου
G4771
P-GS
καταστησον
G2525
V-AAD-2S
γραμματεις
G1122
N-APM
και
G2532
CONJ
κριτας
G2923
N-APM
ινα
G2443
CONJ
ωσιν
G1510
V-PAS-3P
κρινοντες
G2919
V-PAPNP
παντι
G3956
A-DSM
τω
G3588
T-DSM
λαω
G2992
N-DSM
τω
G3588
T-DSM
εν
G1722
PREP
περα
G4008
ADV
του
G3588
T-GSM
ποταμου
G4215
N-GSM
πασιν
G3956
A-DPM
τοις
G3588
T-DPM
ειδοσιν
V-PAPDP
νομον
G3551
N-ASM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
τω
G3588
T-DSM
μη
G3165
ADV
ειδοτι
V-PAPDS
γνωριειτε
G1107
V-FAI-2P
Ezra 8:25
25
και
G2532
CONJ
εστησα
G2476
V-AAI-1S
αυτοις
G846
D-DPM
το
G3588
T-ASN
αργυριον
G694
N-ASN
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-ASN
χρυσιον
G5553
N-ASN
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-APN
σκευη
G4632
N-APN
απαρχης
N-GSF
οικου
G3624
N-GSM
θεου
G2316
N-GSM
ημων
G1473
P-GP
α
G3739
R-APN
υψωσεν
G5312
V-AAI-3S
ο
G3588
T-NSM
βασιλευς
G935
N-NSM
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
συμβουλοι
G4825
N-NPM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
αρχοντες
G758
N-NPM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
πας
G3956
A-NSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
οι
G3588
T-NPM
ευρισκομενοι
G2147
V-PMPNP
Ezra 9:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
και
G2532
CONJ
ως
G3739
CONJ
ετελεσθη
G5055
V-API-3S
ταυτα
G3778
D-NPN
ηγγισαν
G1448
V-AAI-3P
προς
G4314
PREP
με
G1473
P-AS
οι
G3588
T-NPM
αρχοντες
G758
N-NPM
λεγοντες
G3004
V-PAPNP
ουκ
G3364
ADV
εχωρισθη
G5563
V-API-3S
ο
G3588
T-NSM
λαος
G2992
N-NSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
ιερεις
G2409
N-NPM
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
λευιται
N-NPM
απο
G575
PREP
λαων
G2992
N-GPM
των
G3588
T-GPM
γαιων
N-GPF
εν
G1722
PREP
μακρυμμασιν
N-DSN
αυτων
G846
D-GPM
τω
G3588
T-DSM
χανανι
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
εθι
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
φερεζι
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
ιεβουσι
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
αμμωνι
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
μωαβι
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
μοσερι
N-PRI
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
αμορι
N-PRI
2
οτι
G3754
CONJ
ελαβοσαν
G2983
V-AAI-3P
απο
G575
PREP
θυγατερων
G2364
N-GPF
αυτων
G846
D-GPM
εαυτοις
G1438
D-DPM
και
G2532
CONJ
τοις
G3588
T-DPM
υιοις
G5207
N-DPM
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
παρηχθη
V-API-3S
σπερμα
G4690
N-ASN
το
G3588
T-ASN
αγιον
G40
A-ASN
εν
G1722
PREP
λαοις
G2992
N-DPM
των
G3588
T-GPF
γαιων
N-GPF
και
G2532
CONJ
χειρ
G5495
N-NSF
των
G3588
T-GPM
αρχοντων
G758
N-GPM
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
ασυνθεσια
N-DSF
ταυτη
G3778
D-DSF
εν
G1722
PREP
αρχη
G746
N-DSF
3
και
G2532
CONJ
ως
G3739
CONJ
ηκουσα
G191
V-AAI-1S
τον
G3588
T-ASM
λογον
G3056
N-ASM
τουτον
G3778
D-ASM
διερρηξα
V-AAI-1S
τα
G3588
T-APN
ιματια
G2440
N-APN
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
επαλλομην
V-IMI-1S
και
G2532
CONJ
ετιλλον
G5089
V-IAI-1S
απο
G575
PREP
των
G3588
T-GPF
τριχων
G2359
N-GPF
της
G3588
T-GSF
κεφαλης
G2776
N-GSF
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSM
πωγωνος
N-GSM
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
εκαθημην
G2521
V-IMI-1S
ηρεμαζων
V-PAPNS
4
και
G2532
CONJ
συνηχθησαν
G4863
V-API-3P
προς
G4314
PREP
με
G1473
P-AS
πας
G3956
A-NSM
ο
G3588
T-NSM
διωκων
G1377
V-PAPNS
λογον
G3056
N-ASM
θεου
G2316
N-GSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
επι
G1909
PREP
ασυνθεσια
A-DSF
της
G3588
T-GSF
αποικιας
N-GSF
και
G2532
CONJ
εγω
G1473
P-NS
καθημενος
G2521
V-PMPNS
ηρεμαζων
V-PAPNS
εως
G2193
CONJ
της
G3588
T-GSF
θυσιας
G2378
N-GSF
της
G3588
T-GSF
εσπερινης
A-GSF
5
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
θυσια
G2378
N-DSF
τη
G3588
T-DSF
εσπερινη
A-DSF
ανεστην
G450
V-AAI-1S
απο
G575
PREP
ταπεινωσεως
G5014
N-GSF
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
διαρρηξαι
V-AAN
με
G1473
P-AS
τα
G3588
T-APN
ιματια
G2440
N-APN
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
επαλλομην
V-IMI-1S
και
G2532
CONJ
κλινω
G2827
V-PAI-1S
επι
G1909
PREP
τα
G3588
T-APN
γονατα
G1119
N-APN
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
εκπεταζω
V-PAI-1S
τας
G3588
T-APF
χειρας
G5495
N-APF
μου
G1473
P-GS
προς
G4314
PREP
κυριον
G2962
N-ASM
τον
G3588
T-ASM
θεον
G2316
N-ASM
6
και
G2532
CONJ
ειπα
V-AAI-1S
κυριε
G2962
N-VSM
ησχυνθην
G153
V-API-1S
και
G2532
CONJ
ενετραπην
G1788
V-API-1S
του
G3588
T-GSM
υψωσαι
G5312
V-PAPNP
το
G3588
T-ASN
προσωπον
G4383
N-ASN
μου
G1473
P-GS
προς
G4314
PREP
σε
G4771
P-AS
οτι
G3754
CONJ
αι
G3588
T-NPF
ανομιαι
G458
N-NPF
ημων
G1473
P-GP
επληθυνθησαν
G4129
V-API-3P
υπερ
G5228
PREP
κεφαλης
G2776
N-GSF
ημων
G1473
P-GP
και
G2532
CONJ
αι
G3588
T-NPF
πλημμελειαι
N-NPF
ημων
G1473
P-GP
εμεγαλυνθησαν
G3170
V-API-3P
εως
G2193
CONJ
εις
G1519
PREP
ουρανον
G3772
N-ASM
7
απο
G575
PREP
ημερων
G2250
N-GPF
πατερων
G3962
N-GPM
ημων
G1473
P-GP
εσμεν
G1510
V-PAI-1P
εν
G1722
PREP
πλημμελεια
N-DSF
μεγαλη
G3173
A-DSF
εως
G2193
CONJ
της
G3588
T-GSF
ημερας
G2250
N-GSF
ταυτης
G3778
D-GSF
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
ταις
G3588
T-DPF
ανομιαις
G458
N-DPF
ημων
G1473
P-GP
παρεδοθημεν
G3860
V-API-1P
ημεις
G1473
P-NP
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
βασιλεις
G935
N-NPM
ημων
G1473
P-GP
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
ημων
G1473
P-GP
εν
G1722
PREP
χειρι
G5495
N-DSF
βασιλεων
G935
N-GPM
των
G3588
T-GPN
εθνων
G1484
N-GPN
εν
G1722
PREP
ρομφαια
N-DSF
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
αιχμαλωσια
G161
N-DSF
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
διαρπαγη
N-DSF
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
αισχυνη
G152
N-DSF
προσωπου
G4383
N-GSN
ημων
G1473
P-GP
ως
G3739
CONJ
η
G3588
T-NSF
ημερα
G2250
N-NSF
αυτη
G3778
D-NSF
8
και
G2532
CONJ
νυν
G3568
ADV
επιεικευσατο
V-AMI-3S
ημιν
G1473
P-DP
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
ημων
G1473
P-GP
του
G3588
T-GSN
καταλιπειν
G2641
V-AAN
ημιν
G1473
P-DP
εις
G1519
PREP
σωτηριαν
G4991
N-ASF
και
G2532
CONJ
δουναι
G1325
V-AAN
ημιν
G1473
P-DP
στηριγμα
N-ASN
εν
G1722
PREP
τοπω
G5117
N-DSM
αγιασματος
N-GSN
αυτου
G846
D-GSM
του
G3588
T-GSN
φωτισαι
G5461
V-AAN
οφθαλμους
G3788
N-APM
ημων
G1473
P-GP
και
G2532
CONJ
δουναι
G1325
V-AAN
ζωοποιησιν
G2227
V-AAS-3P
μικραν
G3398
A-ASF
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
δουλεια
G1397
N-DSF
ημων
G1473
P-GP
9
οτι
G3754
CONJ
δουλοι
G1401
N-NPM
εσμεν
G1510
V-PAI-1P
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
δουλεια
G1397
N-DSF
ημων
G1473
P-GP
ουκ
G3364
ADV
εγκατελιπεν
G1459
V-AAI-3S
ημας
G1473
P-AP
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
ημων
G1473
P-GP
και
G2532
CONJ
εκλινεν
G2827
V-IAI-3S
εφ
G1909
PREP
ημας
G1473
P-AP
ελεος
G1656
N-NSM
ενωπιον
A-ASM
βασιλεων
G935
N-GPM
περσων
N-GPM
δουναι
G1325
V-AAN
ημιν
G1473
P-DP
ζωοποιησιν
G2227
V-AAS-3P
του
G3588
T-GSM
υψωσαι
G5312
V-PAPNP
αυτους
G846
D-APM
τον
G3588
T-ASM
οικον
G3624
N-ASM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
ημων
G1473
P-GP
και
G2532
CONJ
αναστησαι
G450
V-AAN
τα
G3588
T-APN
ερημα
N-APN
αυτης
G846
D-GSF
και
G2532
CONJ
του
G3588
T-GSN
δουναι
G1325
V-AAN
ημιν
G1473
P-DP
φραγμον
G5418
N-ASM
εν
G1722
PREP
ιουδα
G2448
N-PRI
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
10
τι
G5100
I-ASN
ειπωμεν
G3004
V-AAS-1P
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
ημων
G1473
P-GP
μετα
G3326
PREP
τουτο
G3778
D-ASN
οτι
G3754
CONJ
εγκατελιπομεν
G1459
V-AAI-1P
εντολας
G1785
N-APF
σου
G4771
P-GS
11
ας
G3739
R-APF
εδωκας
G1325
V-AAI-2S
ημιν
G1473
P-DP
εν
G1722
PREP
χειρι
G5495
N-DSF
δουλων
G1401
N-GPM
σου
G4771
P-GS
των
G3588
T-GPM
προφητων
G4396
N-GPM
λεγων
G3004
V-PAPNS
η
G3588
T-NSF
γη
G1065
N-NSF
εις
G1519
PREP
ην
G3739
R-ASF
εισπορευεσθε
G1531
V-PMI-2P
κληρονομησαι
G2816
V-AAN
αυτην
G846
D-ASF
γη
G1065
N-NSF
μετακινουμενη
G3334
V-PMPNS
εστιν
G1510
V-PAI-3S
εν
G1722
PREP
μετακινησει
G3334
V-FAI-3S
λαων
G2992
N-GPM
των
G3588
T-GPN
εθνων
G1484
N-GPN
εν
G1722
PREP
μακρυμμασιν
N-DPN
αυτων
G846
D-GPM
ων
G3739
R-GPM
επλησαν
V-AAI-3P
αυτην
G846
D-ASF
απο
G575
PREP
στοματος
G4750
N-GSN
επι
G1909
PREP
στομα
G4750
N-ASN
εν
G1722
PREP
ακαθαρσιαις
G167
N-DPF
αυτων
G846
D-GPM
12
και
G2532
CONJ
νυν
G3568
ADV
τας
G3588
T-APF
θυγατερας
G2364
N-APF
υμων
G4771
P-GP
μη
G3165
ADV
δωτε
G1325
V-AAS-2P
τοις
G3588
T-DPM
υιοις
G5207
N-DPM
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
απο
G575
PREP
των
G3588
T-GPM
θυγατερων
G2364
N-GPF
αυτων
G846
D-GPM
μη
G3165
ADV
λαβητε
G2983
V-AAS-2P
τοις
G3588
T-DPM
υιοις
G5207
N-DPM
υμων
G4771
P-GP
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
εκζητησετε
G1567
V-FAI-2P
ειρηνην
G1515
N-ASF
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
αγαθον
G18
A-ASM
αυτων
G846
D-GPM
εως
G2193
CONJ
αιωνος
G165
N-GSM
οπως
G3704
CONJ
ενισχυσητε
G1765
V-AAS-2P
και
G2532
CONJ
φαγητε
G2068
V-AAS-2P
τα
G3588
T-APN
αγαθα
G18
A-APN
της
G3588
T-GSF
γης
G1065
N-GSF
και
G2532
CONJ
κληροδοτησητε
V-AAS-2P
τοις
G3588
T-DPM
υιοις
G5207
N-DPM
υμων
G4771
P-GP
εως
G2193
CONJ
αιωνος
G165
N-GSM
13
και
G2532
CONJ
μετα
G3326
PREP
παν
G3956
A-NSN
το
G3588
T-ASN
ερχομενον
G2064
V-PMPAS
εφ
G1909
PREP
ημας
G1473
P-AP
εν
G1722
PREP
ποιημασιν
G4161
N-DPN
ημων
G1473
P-GP
τοις
G3588
T-DPM
πονηροις
G4190
A-DPM
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
πλημμελεια
N-DSF
ημων
G1473
P-GP
τη
G3588
T-DSF
μεγαλη
G3173
A-DSF
οτι
G3754
CONJ
ουκ
G3364
ADV
εστιν
G1510
V-PAI-3S
ως
G3739
CONJ
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
ημων
G1473
P-GP
οτι
G3754
CONJ
εκουφισας
G2893
V-AAI-2S
ημων
G1473
P-GP
τας
G3588
T-APF
ανομιας
G458
N-GSF
και
G2532
CONJ
εδωκας
G1325
V-AAI-2S
ημιν
G1473
P-DP
σωτηριαν
G4991
N-ASF
14
οτι
G3754
CONJ
επεστρεψαμεν
G1994
V-AAI-1P
διασκεδασαι
V-AAN
εντολας
G1785
N-APF
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
επιγαμβρευσαι
G1918
V-AAN
τοις
G3588
T-DPM
λαοις
G2992
N-DPM
των
G3588
T-GPM
γαιων
N-GPF
μη
G3165
ADV
παροξυνθης
G3947
V-APS-2S
εν
G1722
PREP
ημιν
G1473
P-DP
εως
G2193
CONJ
συντελειας
G4930
N-GSF
του
G3588
T-GSM
μη
G3165
ADV
ειναι
G1510
V-PAN
εγκαταλειμμα
N-NSN
και
G2532
CONJ
διασωζομενον
G1295
V-PMPAS
15
κυριε
G2962
N-VSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
δικαιος
G1342
A-NSM
συ
G4771
P-NS
οτι
G3754
CONJ
κατελειφθημεν
G2641
V-API-1P
διασωζομενοι
G1295
V-PMPNP
ως
G3739
CONJ
η
G3588
T-NSF
ημερα
G2250
N-NSF
αυτη
G3778
D-NSF
ιδου
G2400
INJ
ημεις
G1473
P-NP
εναντιον
G1726
ADV
σου
G4771
P-GS
εν
G1722
PREP
πλημμελειαις
N-DPF
ημων
G1473
P-GP
οτι
G3754
CONJ
ουκ
G3364
ADV
εστιν
G1510
V-PAI-3S
στηναι
G2476
V-AAN
ενωπιον
A-ASM
σου
G4771
P-GS
επι
G1909
PREP
τουτω
G3778
D-DSM
Nehemiah 2:18
18
και
G2532
CONJ
απηγγειλα
V-AAI-1S
αυτοις
G846
D-DPM
την
G3588
T-ASF
χειρα
G5495
N-ASF
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
η
G3739
R-NSF
εστιν
G1510
V-PAI-3S
αγαθη
G18
A-NSF
επ
G1909
PREP
εμε
G1473
P-AS
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
λογους
G3056
N-APM
του
G3588
T-GSM
βασιλεως
G935
N-GSM
ους
G3739
R-APM
ειπεν
V-AAI-3S
μοι
G1473
P-DS
και
G2532
CONJ
ειπα
V-AAI-1S
αναστωμεν
G450
V-AAS-1P
και
G2532
CONJ
οικοδομησωμεν
G3618
V-AAS-1P
και
G2532
CONJ
εκραταιωθησαν
G2901
V-API-3P
αι
G3588
T-NPF
χειρες
G5495
N-NPF
αυτων
G846
D-GPM
εις
G1519
PREP
αγαθον
G18
A-ASM
Nehemiah 8:1
1
και
G2532
CONJ
συνηχθησαν
G4863
V-API-3P
πας
G3956
A-NSM
ο
G3588
T-NSM
λαος
G2992
N-NSM
ως
G3739
CONJ
ανηρ
G435
N-NSM
εις
G1519
N-NUI
εις
G1519
PREP
το
G3588
T-ASN
πλατος
G4114
N-ASN
το
G3588
T-ASN
εμπροσθεν
G1715
PREP
πυλης
G4439
N-GSF
του
G3588
T-GSN
υδατος
G5204
N-GSN
και
G2532
CONJ
ειπαν
V-AAI-3P
τω
G3588
T-DSM
εσδρα
N-PRI
τω
G3588
T-DSM
γραμματει
G1122
N-DSM
ενεγκαι
G5342
V-AAN
το
G3588
T-ASN
βιβλιον
G975
N-ASN
νομου
G3551
N-GSM
μωυση
N-GSM
ον
G3739
R-ASM
ενετειλατο
G1781
V-AMI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
τω
G3588
T-DSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
Esther 1:14
14
και
G2532
CONJ
προσηλθεν
G4334
V-AAI-3S
αυτω
G846
D-DSM
αρκεσαιος
N-PRI
και
G2532
CONJ
σαρσαθαιος
N-PRI
και
G2532
CONJ
μαλησεαρ
N-PRI
οι
G3588
T-NPM
αρχοντες
G758
N-NPM
περσων
N-GPM
και
G2532
CONJ
μηδων
N-GPM
οι
G3588
T-NPM
εγγυς
G1451
ADV
του
G3588
T-GSM
βασιλεως
G935
N-GSM
οι
G3588
T-NPM
πρωτοι
G4413
A-NPMS
παρακαθημενοι
V-PMPNP
τω
G3588
T-DSM
βασιλει
G935
N-DSM
Psalms 119:45
45
και
G2532
CONJ
επορευομην
G4198
V-IMI-1S
εν
G1722
PREP
πλατυσμω
N-DSM
οτι
G3754
CONJ
τας
G3588
T-APF
εντολας
G1785
N-APF
σου
G4771
P-GS
εξεζητησα
G1567
V-AAI-1S
Psalms 135:21
21
ευλογητος
G2128
A-NSM
κυριος
G2962
N-NSM
εκ
G1537
PREP
σιων
G4622
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
κατοικων
N-GPM
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
Ezekiel 26:7
7
οτι
G3754
CONJ
ταδε
G3592
D-APN
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ιδου
G2400
INJ
εγω
G1473
P-NS
επαγω
V-PAI-1S
επι
G1909
PREP
σε
G4771
P-AS
σορ
N-PRI
τον
G3588
T-ASM
ναβουχοδονοσορ
N-PRI
βασιλεα
G935
N-ASM
βαβυλωνος
G897
N-GSF
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSM
βορρα
N-GSM
βασιλευς
G935
N-NSM
βασιλεων
G935
N-GPM
εστιν
G1510
V-PAI-3S
μεθ
G3326
PREP
ιππων
G2462
N-GPM
και
G2532
CONJ
αρματων
G716
N-GPN
και
G2532
CONJ
ιππεων
G2460
N-GPM
και
G2532
CONJ
συναγωγης
G4864
N-GSF
εθνων
G1484
N-GPN
πολλων
G4183
A-GPM
σφοδρα
G4970
ADV
Daniel 2:37
37
συ
G4771
P-NS
βασιλευ
G935
N-VSM
βασιλευς
G935
N-NSM
βασιλεων
G935
N-GPM
ω
G3739
R-DSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
του
G3588
T-GSM
ουρανου
G3772
N-GSM
βασιλειαν
G932
N-ASF
ισχυραν
G2478
A-ASF
και
G2532
CONJ
κραταιαν
G2900
A-ASF
και
G2532
CONJ
εντιμον
G1784
A-ASF
εδωκεν
G1325
V-AAI-3S
Malachi 2:7
7
οτι
G3754
CONJ
χειλη
G5491
N-NPN
ιερεως
G2409
N-GSM
φυλαξεται
G5442
V-FMI-3S
γνωσιν
G1108
N-ASF
και
G2532
CONJ
νομον
G3551
N-ASM
εκζητησουσιν
G1567
V-FAI-3P
εκ
G1537
PREP
στοματος
G4750
N-GSN
αυτου
G846
D-GSM
διοτι
G1360
CONJ
αγγελος
G32
N-NSM
κυριου
G2962
N-GSM
παντοκρατορος
G3841
N-GSM
εστιν
G1510
V-PAI-3S
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Urdu Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear