Bible Versions
Bible Books

Leviticus 25:1 (URV) Urdu Old BSI Version

1 اور خداوند نے کوہ سینا پر موسی سے کہا کہ ۔
2 بنی اسرائیل سے کہہ کہ جب تم اس ملک میں جو میں تمکو دیتا ہوں داخل ہو جاؤ تو اسکی زمین بھی خداوند کے لئے سبت کو مانے۔
3 تو اپنے کھیت کو چھ برس بونا اور اپنے انگورستان کو چھ برس چھانٹنا اور اسکا پھل جمع کرنا۔
4 لیکن ساتویں سال زمین کے لئے خاص آرام کا سبت ہو۔یہ سبت خداوند کے لئے ہو۔اس میں تو نہ اپنے کھیت کو بونا اور نہ اپنے انگوستان کو چھانٹنا۔
5 اور نہ اپنی خودرد فصل کو کاٹنا اور نہ اپنی بے چھٹی تاکوں کے انگوروں کو توڑنا۔یہزمین کے لئے خاص آرام کا سال ہو۔
6 اور زمین کا یہ سبت تیرے اور تیرے غلاموں اور تیری لونڈیوں اور مزدوروں اور ان پردیسیوں کے لئے جو تیرے ساتھ رہتے ہیں تمہاری خوراک کا باعث ہوگا۔
7 اور اسکی ساری پیدوار تیرے چوپایوں اور تیرے ملک کے اور جانوروں کے لئے خوش ٹھہریگی۔
8 اور تو برسوں کے سات سبتوں کو یعنی سات گنا سات سال گن لینا اور تیرے حساب سے برسوں کے سات سبتوں کی مدت کل انچاس سال ہونگے۔
9 تب تو ساتویں مہینے کی دس کو بڑا نرسنگا سے پھنکوانا۔تم کفارہ کے روز اپنے سارے ملک میں یہ نرسنگا پھنکوانا۔
10 اور تم پچاسویں برس مقدس جاننا اور تمام ملک میں سے باشندوں کے لئے آزادی کی منادی کرانا۔یہ تمہارے لئے یوبلی ہو۔اس میں تم میں سے ہر ایک اپنی ملکیت کا مالک ہو اور ہرشخص اپنے خاندان میں پھر شامل ہو جائے۔
11 وہ پچاسواںبرس تمہارے لئے یوبلی ہو۔تم اس میں کچھ نہ بونا اور نہ اسے جو اپنے آپ پیدا ہو جائےکاٹنا اور نہ بے چھڑی تاکوں کا انگورجمع کرنا۔
12 کیونکہ وہ سال یوبلی ہوگا۔سو وہ تمہارے لئے مقدس ٹھہرے۔تم اسکی پیداوار کو کھیت سے لے لیکر کھانا۔
13 اس سال یوبلی میں میں تم میں سے ہر ایک اپنی ملکیت کا پھر مالک ہو جائے۔
14 اور اگر تو اپنے ہمسایہ کے ساتھ کچھ بیچے یا اپنے ہمسایہ سے کچھ خریدے تو تم ایک دوسرے پر اندھیرے نہ کرنا۔
15 یوبلی کے بعد جتنے برس گذرے ہوں انکے شمار کے موافق تو اپنے ہمسایہ سے اسے خریدنا اور وہ اسے فصل کے برسوں کے شمار کے مطابق تیرے ہاتھ بیچے۔
16 جتنے زیادہ برس ہوں اتنا ہی دام زیادہ کرنا اور جتنے کم برس ہوں اتنی ہی اسکی قیمت گھٹانا کیونکہ برسوں کے شمار کے موافق وہ انکی فصل تیرے ہاتھ بیچتا ہے۔
17 اور تم ایک دوسرے پر اندھیرنہ کرنا بلکہ تو اپنے خدا سے ڈرتے رہنا کیونکہ میں خداوند تمہارا ہوں۔
18 سو تم میری شریعت پر عمل کرنا اور میرے حکموں کو ماننا اور ان پر چلنا تو تم اس ملک میں امن کے ساتھ بسے ہوگے۔
19 اور زمین پھلیگی اور تم پیٹ بھر کر کھاؤگے اور وہاں امن کے ساتھ رہا کروگے۔
20 اور اگر تمکو خیال ہو کہ ہم ساتویں برس کیا کھائینگے؟کیونکہ دیکھو ہمکو نہ تو بونا ہے اور نہ اپنی پیداوار کو جمع کرنا ہے۔
21 تو میں چھٹے ہی برس ایسی برکت تم پر نازل کرونگا کہ تینوں سال کے لئے کافی غلہ پیدا ہو جایئگا۔
22 اور آٹھویںبرس پھر جوتنا بونا اور پچھلا غلہ کھاتے رہنا بلکہ جب تک نویں سال کے بوئے ہوئے کی فصل نہ کاٹ لو اس وقت تک وہی پچھلا غلہ کھاتے رہوگے۔
23 اور زمین ہمیشہ کے لئے بیچی نہ جائے کیونکہ زمین میری ہے اور تم میرے مسافر اور مہمان ہو۔
24 بلکہ تم اپنی ملکیت کے ملک میں ہر جگہ زمین کو چھڑا لینے دینا۔
25 اور اگر تمہارا بھائی مفلس ہو جائے اور اپنی ملکیت کا کچھ حصہ بیچ ڈالے تو جو اسکا سب سے قریبی رشتہ دار ہے وہ آکر اسکو جسے اسکے بھائی نے بیچ ڈالا ہے چھڑا لے۔
26 اور اگر اس آدمی کا کوئی نہ ہو جو اسے چھڑائے اور وہ خود مالدار ہو جائے اور اسکے چھڑانے کے لئے اسکے پاس کافی ہو۔
27 تو وہ فروخت کے بعد کے برسوں کو لنگر باقی دام اسکو جسکے ہاتھ زمین بیچی ہے پھیردے۔تب وہ پھر اپنی ملکیت کا مالک ہو جائے۔
28 لیکن اگر اس میں اتنا مقدورنہ ہو کہ اپنی زمین واپس کرالے تو جو کچھ اسس نے بیچ ڈالا ہے وہ سال یوبلی تک خریدار کے ہاتھ میں رہے اور سال یوبلی میں چھوٹ جائے۔تب یہ آدمی اپنی ملکیت کا پھر مالک ہو جائے۔
29 اور اگر کوئی شخص رہنے کے ایسے مکان کو بیچے جو کسی فصیل دار شہر میں ہو تو وہ اسکے بک جانے کے بعد سال بھر کے اندر اندر اسے چھڑا سکیگا یعنی پورے ایک سال تک وہ اسے چھڑانے کا حقدار رہیگا۔
30 اور اگر وہ پورا ایک سال کی میعاد کے اندر چھڑایا نہ جائے تو اس فصیل دار شہر کے مکان پر خریدار کا نسل در نسل دائمہ قبضہ ہو جائے اور وہ سال یوبلی میں بھی نہ چھوٹے۔
31 لیکن جن دیہات کے گرد کوئی فصیل نہیں ان کے مکانوں کا حساب ملک کے کھیتوں کی طرح ہوگا۔وہ چھڑائے بھی جا سکینگے اور سال یوبلی میں وہ چھوٹ بھی جایئنگے۔
32 تو بھی لاویوں کے جو شہر ہیں لاوی اپنی ملکیت کے شہروں کے مکانوں کو چاہے کسی وقت چھڑالیں۔
33 اور اگر کوئی دوسرا لاوی انکو چھڑا لے تو وہ مکان جو بیچا گیا اورع اسکی ملکیت کا شہر دونوں سال یوبلی میں چھوٹ جائیں کیونکہ جو مکان لاویوں کے شہروں میں ہیں وہی بنی اسرائیل کے درمیان لاویوں کی ملکیت ہیں۔
34 پر انکے شہروں کی نواحی کے کھیت نہیں بک سکتے کیونکہ وہ انکی دائمی ملکیت ہیں۔
35 اور اگر تیرا کوئی بھائی مفلس ہو جائے اور وہ تیرے سامنے تنگ دست ہو تو تو اسے سنبھالنا۔وہ پردیسی اور مسافر کی طرح تیرے ساتھ رہے۔
36 تو اس سے سود یا نفع مت لینا بلکہ اپنے خدا کا خوف رکھنا تاکہ تیرا بھائی تیرے ساتھ زندگی بسر کرسکے۔
37 تو اپنا روپیہ اسے سود پر مت دینا اور اپنا کھانا بھی اسے نفع کے خیال سے نہ دینا۔
38 میں خداوند تمہارا خدا ہوں جو تمکو اسی لئے ملک مصر سے نکالکر لایا کہ ملک کنعان تمکو دوں اور تمہارا خدا ٹھہروں۔
39 اور اگر تیرا کوئی بھائی تیرے سامنے ایسا مفلس ہو جائے کہ اپنے کو تیرے ہاتھ بیچ ڈالے تو تو اس سے غلام کی مانند خدمت نہ لینا۔
40 بلکہ وہ مزدور اور مسافر کی مانند تیرے ساتھ رہے اور سال یوبلی تک تیری خدمت کرے۔
41 اسکے بعد وہبال بچوں سمیت تیرے پاسسے چلا جائے اور اپنے گھرانے کے پاس اور اپنے باپ دادا کی ملکیت کی جگہ کو لوٹ جائے۔
42 اسلئے کہ وہ میرے خادم ہیں جنکو میں ملک مصر سے نکالکر لایا ہوں۔وہ غلاموں کی طرح بیچے نہ جائیں۔
43 تو ان پر سختی سے حکمرانی نہ کرنا بلکہ اپنے خدا سے ڈرتے رہنا۔
44 اور تیرے جو غلام اور تیری جو لونڈیاں ہوں وہ ان قوموں میں سے ہوں جو تمہارے چوگرد رہتی ہیں۔ان ہی میں سے تم غلام اور لونڈیاں خریدا کرنا۔
45 ماسوا انکے ان پردیسیوں کے لڑکے بالوں میں سے بھی جو تم میں بودباش کرتے ہیں اور انکے گھرانوں میں سے جو تمہارے ملک میں پیدا ہوئے اور تمہارے ساتھ ہیں تم خریدا کرنا اور وہ تمہاری ہی ملکیت ہونگے۔
46 اور تم انکو میراث کے طور پر اپنی اولاد کے نام کردینا کہ وہ انکی موروثی ملکیت ہوں۔ان میں سے تم ہمیشہ اپنے لئے غلام لیاکرنا لیکن بنی اسائیل جو تمہارے بھائی ہیں ان میں سے کسی پر تم سختی سے حکمرانی نہ کرنا۔
47 اور اگر کوئی پردیسی یا مسافر جو تیرے ساتھ ہو دولتمند ہو جائے اور تیرا بھائی اسکے سامنے مفلس ہو کر اپنے آپ کو اس پردیسی یا مسافر یا پردیسی کے خاندان کے کسی آدمی کے ہاتھ بیچ ڈالے۔
48 تو بک جانے کے بعد وہ چھڑایا جا سکتا ہے۔اسکے بھایئوں میں سے کوئی اسے چھڑا سکتا ہے۔
49 یا اسکا چچا یا تاؤ یا اسکے چچا یا تاؤ کا بیٹا یا اسکے خاندان کا کوئی اور آدمی جو اسکا قریبی رشتہ دار ہو وہ اسکو چھڑا سکتا ہے یا اگر وہ مالدار ہو جائے تو وہ اپنا فدیہ دیکر چھوٹ سکتا ہے۔
50 وہ اپنے خریدار کے ساتھ اپنے کو فروخت کردینے کے سال سے لیکر یوبلی تک حساب کرے اور اسکا حساب مزدور کے ایام کی طرح اسکے ساتھ ہوگا۔
51 اگر یوبلی کے ابھی بہت سے برس باقی ہوں تو جتنے روپوں میں وہ خریدا گیا تھا ان میں سے اپنے چھوٹنے کی قیمت اتنے ہی برسوں کے حساب کے مطابق پھیردے۔
52 اور اگر سال یوبلی کے تھوڑے سے برس رہگئے ہوں تو اسکے ساتھ حساب کرے اور اپنے چھوٹنے کی قیمت اتنے ہی برسوں کے مطابق اسے پھیردے۔
53 اور وہ اس مزدور کی طرح اپنے آقا کے ساتھ رہے جسکی اجرت سال بسال ٹھہرائی جاتی ہو اور اسکا آقا اس پر تمہارے سامنے سختی سے حکومت نہ کرنے پائے۔
54 اور اگر وہ ان طریقوں سے چھڑایا نہ جائے تو سال یوبلی میں بال بچوں سمیت چھوٹ جائے۔
55 کیونکہ بنی اسرائیل میرے لئے خادم ہیں۔وہ میرے خادم ہیں جنکو میں ملک مصر سے نکالکر لایا ہوں ۔میں خداوند تمہارا خدا ہوں۔
1 And the LORD H3068 spoke H1696 unto H413 Moses H4872 in mount H2022 Sinai, H5514 saying, H559
2 Speak H1696 unto H413 the children H1121 of Israel, H3478 and say H559 unto H413 them, When H3588 ye come H935 into H413 the land H776 which H834 I H589 give H5414 you , then shall the land H776 keep H7673 a sabbath H7676 unto the LORD. H3068
3 Six H8337 years H8141 thou shalt sow H2232 thy field, H7704 and six H8337 years H8141 thou shalt prune H2168 thy vineyard, H3754 and gather in H622 H853 the fruit H8393 thereof;
4 But in the seventh H7637 year H8141 shall be H1961 a sabbath H7676 of rest H7677 unto the land, H776 a sabbath H7676 for the LORD: H3068 thou shalt neither H3808 sow H2232 thy field, H7704 nor H3808 prune H2168 thy vineyard. H3754
5 H853 That which groweth of its own accord H5599 of thy harvest H7105 thou shalt not H3808 reap, H7114 neither H3808 gather H1219 the grapes H6025 of thy vine undressed: H5139 for it is H1961 a year H8141 of rest H7677 unto the land. H776
6 And the sabbath H7676 of the land H776 shall be H1961 meat H402 for you ; for thee , and for thy servant, H5650 and for thy maid, H519 and for thy hired servant, H7916 and for thy stranger H8453 that sojourneth H1481 with H5973 thee,
7 And for thy cattle, H929 and for the beast H2416 that H834 are in thy land, H776 shall all H3605 the increase H8393 thereof be H1961 meat. H398
8 And thou shalt number H5608 seven H7651 sabbaths H7676 of years H8141 unto thee, seven H7651 times H6471 seven H7651 years; H8141 and the space H3117 of the seven H7651 sabbaths H7676 of years H8141 shall be H1961 unto thee forty H705 and nine H8672 years. H8141
9 Then shalt thou cause the trumpet H7782 of the jubilee H8643 to sound H5674 on the tenth H6218 day of the seventh H7637 month, H2320 in the day H3117 of atonement H3725 shall ye make the trumpet H7782 sound H5674 throughout all H3605 your land. H776
10 And ye shall hallow H6942 H853 the fiftieth H2572 year, H8141 and proclaim H7121 liberty H1865 throughout all the land H776 unto all H3605 the inhabitants H3427 thereof: it H1931 shall be H1961 a jubilee H3104 unto you ; and ye shall return H7725 every man H376 unto H413 his possession, H272 and ye shall return H7725 every man H376 unto H413 his family. H4940
11 A jubilee H3104 shall that H1931 fiftieth H2572 year H8141 be H1961 unto you : ye shall not H3808 sow, H2232 neither H3808 reap H7114 H853 that which groweth of itself H5599 in it, nor H3808 gather H1219 the grapes in it H853 of thy vine undressed. H5139
12 For H3588 it H1931 is the jubilee; H3104 it shall be H1961 holy H6944 unto you : ye shall eat H398 H853 the increase H8393 thereof out of H4480 the field. H7704
13 In the year H8141 of this H2063 jubilee H3104 ye shall return H7725 every man H376 unto H413 his possession. H272
14 And if H3588 thou sell H4376 aught H4465 unto thy neighbor, H5997 or H176 buyest H7069 aught of thy neighbor's hand H4480 H3027, H5997 ye shall not H408 oppress H3238 one another: H251
15 According to the number H4557 of years H8141 after H310 the jubilee H3104 thou shalt buy H7069 of H4480 H854 thy neighbor, H5997 and according unto the number H4557 of years H8141 of the fruits H8393 he shall sell H4376 unto thee:
16 According to H6310 the multitude H7230 of years H8141 thou shalt increase H7235 the price H4736 thereof , and according to H6310 the fewness H4591 of years H8141 thou shalt diminish H4591 the price H4736 of it: for H3588 according to the number H4557 of the years of the fruits H8393 doth he H1931 sell H4376 unto thee.
17 Ye shall not H3808 therefore oppress one H376 another; H5997 but thou shalt fear thy God H3372 H4480: H430 for H3588 I H589 am the LORD H3068 your God. H430
18 Wherefore ye shall do H6213 H853 my statutes, H2708 and keep H8104 my judgments, H4941 and do H6213 them ; and ye shall dwell H3427 in H5921 the land H776 in safety. H983
19 And the land H776 shall yield H5414 her fruit, H6529 and ye shall eat H398 your fill, H7648 and dwell H3427 therein H5921 in safety. H983
20 And if H3588 ye shall say, H559 What H4100 shall we eat H398 the seventh H7637 year H8141 ? behold, H2005 we shall not H3808 sow, H2232 nor H3808 gather in H622 H853 our increase: H8393
21 Then I will command H6680 H853 my blessing H1293 upon you in the sixth H8345 year, H8141 and it shall bring forth H6213 H853 fruit H8393 for three H7969 years. H8141
22 And ye shall sow H2232 the H853 eighth H8066 year, H8141 and eat H398 yet of H4480 old H3465 fruit H8393 until H5704 the ninth H8671 year; H8141 until H5704 her fruits H8393 come in H935 ye shall eat H398 of the old H3465 store .
23 The land H776 shall not H3808 be sold H4376 forever: H6783 for H3588 the land H776 is mine; for H3588 ye H859 are strangers H1616 and sojourners H8453 with H5973 me.
24 And in all H3605 the land H776 of your possession H272 ye shall grant H5414 a redemption H1353 for the land. H776
25 If H3588 thy brother H251 be waxen poor, H4134 and hath sold away H4376 some of his possession H4480 H272 , and if any of his kin H7138 H413 come H935 to redeem H1350 it , then shall he redeem H1350 H853 that which his brother sold H4465 H251 .
26 And if H3588 the man H376 have H1961 none to redeem H3808 H1350 it , and himself H5381 H3027 be able H4672 H1767 to redeem H1353 it;
27 Then let him count H2803 H853 the years H8141 of the sale H4465 thereof , and restore H7725 H853 the surplus H5736 unto the man H376 to whom H834 he sold H4376 it ; that he may return H7725 unto his possession. H272
28 But if H518 he H3027 be not able H3808 H4672 H1767 to restore H7725 it to him , then that which is sold H4465 shall remain H1961 in the hand H3027 of him that hath bought H7069 it until H5704 the year H8141 of jubilee: H3104 and in the jubilee H3104 it shall go out, H3318 and he shall return H7725 unto his possession. H272
29 And if H3588 a man H376 sell H4376 a dwelling H4186 house H1004 in a walled H2346 city, H5892 then he may redeem H1961 H1353 it within H5704 a whole H8552 year H8141 after it is sold; H4465 within a full year H3117 may he redeem H1961 H1353 it.
30 And if H518 it be not H3808 redeemed H1350 within H5704 the space H4390 of a full H8549 year, H8141 then the house H1004 that H834 is in the walled H834 H2346 city H5892 shall be established H6965 forever H6783 to him that bought H7069 it throughout his generations: H1755 it shall not H3808 go out H3318 in the jubilee. H3104
31 But the houses H1004 of the villages H2691 which H834 have no H369 wall H2346 round about H5439 them shall be counted H2803 as H5921 the fields H7704 of the country: H776 they may be H1961 redeemed, H1353 and they shall go out H3318 in the jubilee. H3104
32 Notwithstanding the cities H5892 of the Levites, H3881 and the houses H1004 of the cities H5892 of their possession, H272 may the Levites H3881 redeem H1961 H1353 at any time. H5769
33 And if a man H834 purchase H1350 of H4480 the Levites, H3881 then the house H1004 that was sold, H4465 and the city H5892 of his possession, H272 shall go out H3318 in the year of jubilee: H3104 for H3588 the houses H1004 of the cities H5892 of the Levites H3881 are their possession H272 among H8432 the children H1121 of Israel. H3478
34 But the field H7704 of the suburbs H4054 of their cities H5892 may not H3808 be sold; H4376 for H3588 it H1931 is their perpetual H5769 possession. H272
35 And if H3588 thy brother H251 be waxen poor, H4134 and fallen in decay H4131 H3027 with H5973 thee ; then thou shalt relieve H2388 him: yea, though he be a stranger, H1616 or a sojourner; H8453 that he may live H2421 with H5973 thee.
36 Take H3947 thou no H408 usury H5392 of H4480 H854 him , or increase: H8636 but fear thy God H3372 H4480; H430 that thy brother H251 may live H2421 with H5973 thee.
37 Thou shalt not H3808 give H5414 him H853 thy money H3701 upon usury, H5392 nor H3808 lend H5414 him thy victuals H400 for increase. H4768
38 I H589 am the LORD H3068 your God, H430 which H834 brought you forth H3318 H853 out of the land H4480 H776 of Egypt, H4714 to give H5414 you H853 the land H776 of Canaan, H3667 and to be H1961 your God. H430
39 And if H3588 thy brother H251 that dwelleth by H5973 thee be waxen poor, H4134 and be sold H4376 unto thee ; thou shalt not H3808 compel him to serve H5647 as a bondservant H5656 H5650 :
40 But as a hired servant, H7916 and as a sojourner, H8453 he shall be H1961 with H5973 thee, and shall serve H5647 H5973 thee unto H5704 the year H8141 of jubilee: H3104
41 And then shall he depart H3318 from H4480 H5973 thee, both he H1931 and his children H1121 with H5973 him , and shall return H7725 unto H413 his own family, H4940 and unto H413 the possession H272 of his fathers H1 shall he return. H7725
42 For H3588 they H1992 are my servants, H5650 which H834 I brought forth H3318 out of the land H4480 H776 of Egypt: H4714 they shall not H3808 be sold H4376 as bondmen H4466 H5650 .
43 Thou shalt not H3808 rule H7287 over him with rigor; H6531 but shalt fear thy God H3372 H4480. H430
44 Both thy bondmen, H5650 and thy bondmaids, H519 which H834 thou shalt have, H1961 shall be of H4480 H854 the heathen H1471 that H834 are round about H5439 you; of H4480 them shall ye buy H7069 bondmen H5650 and bondmaids. H519
45 Moreover H1571 of the children H4480 H1121 of the strangers H8453 that do sojourn H1481 among H5973 you, of H4480 them shall ye buy, H7069 and of their families H4480 H4940 that H834 are with H5973 you, which H834 they begot H3205 in your land: H776 and they shall be H1961 your possession. H272
46 And ye shall take them as an inheritance H5157 H853 for your children H1121 after H310 you , to inherit H3423 them for a possession; H272 they shall be your bondmen H5647 forever: H5769 but over your brethren H251 the children H1121 of Israel, H3478 ye shall not H3808 rule H7287 one H376 over another H251 with rigor. H6531
47 And if H3588 a sojourner H3027 H1616 or stranger H8453 wax rich H5381 by H5973 thee , and thy brother H251 that dwelleth by H5973 him wax poor, H4134 and sell himself H4376 unto the stranger H1616 or sojourner H8453 by H5973 thee, or H176 to the stock H6133 of the stranger's H1616 family: H4940
48 After that H310 he is sold H4376 he may be H1961 redeemed again; H1353 one H259 of his brethren H4480 H251 may redeem H1350 him:
49 Either H176 his uncle, H1730 or H176 his uncle's H1730 son, H1121 may redeem H1350 him, or H176 any that is nigh H4480 H7607 of kin H1320 unto him of his family H4480 H4940 may redeem H1350 him; or H176 if he be able H5381 H3027 , he may redeem himself. H1350
50 And he shall reckon H2803 with H5973 him that bought H7069 him from the year H4480 H8141 that he was sold H4376 to him unto H5704 the year H8141 of jubilee: H3104 and the price H3701 of his sale H4465 shall be H1961 according unto the number H4557 of years, H8141 according to the time H3117 of a hired servant H7916 shall it be H1961 with H5973 him.
51 If H518 there be yet H5750 many H7227 years H8141 behind , according unto H6310 them he shall give again H7725 the price of his redemption H1353 out of the money H4480 H3701 that he was bought H4736 for.
52 And if H518 there remain H7604 but few H4592 years H8141 unto H5704 the year H8141 of jubilee, H3104 then he shall count H2803 with him, and according unto H6310 his years H8141 shall he give him again H7725 H853 the price of his redemption. H1353
53 And as a yearly H8141 H8141 hired servant H7916 shall he be H1961 with H5973 him: and the other shall not H3808 rule with rigor over H7287 H6531 him in thy sight. H5869
54 And if H518 he be not H3808 redeemed H1350 in these H428 years , then he shall go out H3318 in the year H8141 of jubilee, H3104 both he, H1931 and his children H1121 with H5973 him.
55 For H3588 unto me the children H1121 of Israel H3478 are servants; H5650 they H1992 are my servants H5650 whom H834 H853 I brought forth H3318 out of the land H4480 H776 of Egypt: H4714 I H589 am the LORD H3068 your God. H430
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×