TOV அவன்: என் பிரபுக்கள் அனைவரும் ராஜாக்களல்லவோ?
ERVTA அசீரியா தனக்குள், ‘எனது தலைவர்களெல்லாம் அரசர்களைப் போன்றவர்கள்!’
MOV അവൻ പറയുന്നതു: എന്റെ പ്രഭുക്കന്മാർ ഒക്കെയും രാജാക്കന്മാരല്ലയോ?
TEV అతడిట్లనుకొనుచున్నాడు నా యధిపతులందరు మహారాజులు కారా?
ERVTE అష్షూరు తనకు తాను ఇలా చెప్పుకొంటాడు, ‘నా నాయకులంతా రాజుల్లాంటి వాళ్లు.
KNV ಅವನು ಅಂದು ಕೊಳ್ಳುವದೇನಂದರೆ--ನನ್ನ ಅಧಿಪತಿಗಳೆಲ್ಲಾ ರಾಜರಲ್ಲವೇ?
ERVKN ಅಶ್ಶೂರವು ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತದೆ: ‘ನನ್ನ ನಾಯಕರೆಲ್ಲಾ ರಾಜರಂತಿರುತ್ತಾರೆ.
HOV क्योंकि वह कहता है, क्या मेरे सब हाकिम राजा के तुल्य नहीं है?
MRV कदाचित् आपण जिंकलेल्या आणि त्याच्या हुकमतीखाली असलेल्या प्रदेशांच्या राजांचा अश्शूर येथे निर्देश करत असेल. अश्शूर स्वत:शीच म्हणतो, ‘माझे सर्व राजपुत्र राजेच नाहीत का?
GUV તે કહે છે, ‘મારા સેનાપતિઓ બધાં રાજા નથી?
PAV ਉਹ ਤਾਂ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਭਲਾ, ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਸਰਦਾਰ ਰਾਜੇ ਨਹੀਂ?
BNV অশূর মনে মনে বলে, ‘আমার সব নেতারা কি রাজাদের মত নয়?
ORV ଅଶୂର ନିଜକୁ ନିଜେ କହିହୁଏ, " ମାରେ ସମସ୍ତ ପ୍ରାଚୀନଗଣ ରାଜା ସଦୃଶ।