TOV அப்பொழுது இயேசு அவர்களை நோக்கி: லாசரு மரித்துப்போனான் என்று வெளிப்படையாய்ச் சொல்லி;
ERVTA பிறகு இயேசு தெளிவாக, லாசரு இறந்து போனான்.
MOV അപ്പോൾ യേശു സ്പഷ്ടമായി അവരോടു: ലാസർ മരിച്ചുപോയി;
TEV కావున యేసు లాజరు చనిపోయెను,
ERVTE అప్పుడు యేసు స్పష్టంగా, “లాజరు చనిపోయాడు.
KNV ಆಗ ಯೇಸು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಅವರಿಗೆ--ಲಾಜರನು ಸತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
ERVKN ಆದ್ದರಿಂದ ಯೇಸು, “ಲಾಜರನು ಸತ್ತುಹೋಗಿದ್ದಾನೆ.
HOV तब यीशु ने उन से साफ कह दिया, कि लाजर मर गया है।
MRV तेव्हा येशूने त्यांना स्पष्ट सांगितले, “लाजर मेला आहे.
GUV તેથી ત્યાર બાદ ઈસુએ સ્પષ્ટ કહ્યું, “લાજરસ મૃત્યુ પામેલ છે.
PAV ਉਪਰੰਤ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਸਾਫ਼ ਆਖ ਦਿੱਤਾ ਜੋ ਲਾਜ਼ਰ ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ
BNV তাই যীশু তখন তাদের স্পষ্ট করে বললেন, ‘লাসার মারা গেছে৷
ORV ତେଣୁ ଯୀଶୁ ସ୍ପଷ୍ଟରୂପେ କହିଲେ, "ଲାଜାର ମରିଯାଇଛନ୍ତି,