Bible Versions
Bible Books

1 Kings 5:2 (KJV) King James Version

2 And Solomon sent to Hiram, saying,

Indian Language Versions

TOV   அப்பொழுது சாலொமோன் ஈராமினிடத்தில் ஆட்களை அனுப்பி:
ERVTA   சாலொமோன் ஈராம் அரசனுக்கு,
MOV   ശലോമോൻ ഹീരാമിന്റെ അടുക്കൽ ആളയച്ചു പറയിച്ചതു എന്തെന്നാൽ:
TEV   హీరామునొద్దకు సొలొమోను వర్తమానము పంపెను.
ERVTE   సొలొమోను వారిద్వారా రాజైన హీరాముకు ఇలా చెప్పి పంపాడు:
KNV   ಸೊಲೊಮೋನನು ಹೀರಾಮನ ಬಳಿಗೆ ಸೇವಕರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ--
ERVKN   ಸೊಲೊಮೋನನು ರಾಜನಾದ ಹೀರಾಮನಿಗೆ,
HOV   और सुलैमान ने हीराम के पास यों कहला भेजा, कि तुझे मालूम है,
MRV   शलमोनाने राजा हिरामला असा निरोप पाठवला.
GUV   હીરામને પ્રત્ત્યુત્તર આપતાં સુલેમાંને કહેવડાવ્યું કે,
PAV   ਤਾਂ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ ਹੀਰਾਮ ਨੂੰ ਕਹਾ ਘੱਲਿਆ ਕਿ
BNV   শলোমন রাজা হীরমকে জানালেন:
ORV   ଶଲୋମନ ହରୀମ୍ ନିକଟକୁ ଏହିକଥା କହି ପଠାଇଲେ,

English Language Versions

KJV   And Solomon sent to Hiram, saying,
KJVP   And Solomon H8010 sent H7971 to H413 Hiram, H2438 saying, H559
YLT   and Solomon sendeth unto Hiram, saying,
ASV   And Solomon sent to Hiram, saying,
WEB   Solomon sent to Hiram, saying,
RV   And Solomon sent to Hiram, saying,
NET   Solomon then sent this message to Hiram:
ERVEN   This is what Solomon said to King Hiram:

Bible Language Versions

BHS   וַיְהִי לֶחֶם־שְׁלֹמֹה לְיוֹם אֶחָד שְׁלֹשִׁים כֹּר סֹלֶת וְשִׁשִּׁים כֹּר קָמַח ׃
ALEP   ב ויהי לחם שלמה ליום אחד  שלשים כר סלת וששים כר קמח
WLC   וַיְהִי לֶחֶם־שְׁלֹמֹה לְיֹום אֶחָד שְׁלֹשִׁים כֹּר סֹלֶת וְשִׁשִּׁים כֹּר קָמַח׃
LXXRP   και G2532 CONJ απεστειλεν G649 V-AAI-3S σαλωμων N-PRI προς G4314 PREP χιραμ N-PRI λεγων G3004 V-PAPNS

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1kings 5 : 2

  • کیا۔

  • تراشیں

  • درخَت

  • پھلیں

  • دیکھیگا

  • تھی

  • بنائے

  • تھی

  • And

  • Solomon

    H8010
    H8010
    שְׁלֹמֹה
    Shᵉlômôh / shel-o-mo`
    Source:from H7965
    Meaning: peaceful; Shelomah, David's successor
    Usage: Solomon.
    POS :n-pr-m
    MMS
  • sent

    H7971
    H7971
    שָׁלַח
    shâlach / shaw-lakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to send away, for, or out (in a great variety of applications)
    Usage: × any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).
    POS :v
    W-VQY3MS
  • to

    H413
    H413
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:(but only used in the shortened constructive form אֶל )
    Meaning: a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to
    Usage: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
    POS :prep
  • Hiram

    H2438
    H2438
    חִירָם
    Chîyrâm / khee-rawm`
    Source:or חִירוֹםlemma חִירֹם missing vav, corrected to חִירוֹם
    Meaning: another form of H2361; Chiram or Chirom, the name of two Tyrians
    Usage: Hiram, Huram.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • saying

    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    L-VQFC
  • ,

  • וַיִּשְׁלַח
    wayislach
    H7971
    H7971
    שָׁלַח
    shâlach / shaw-lakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to send away, for, or out (in a great variety of applications)
    Usage: × any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).
    POS :v
    W-VQY3MS
  • שְׁלֹמֹה
    slomoh
    H8010
    H8010
    שְׁלֹמֹה
    Shᵉlômôh / shel-o-mo`
    Source:from H7965
    Meaning: peaceful; Shelomah, David's successor
    Usage: Solomon.
    POS :n-pr-m
    MMS
  • אֶל
    'eel
    H413
    H413
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:(but only used in the shortened constructive form אֶל )
    Meaning: a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to
    Usage: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
    POS :prep
    PREP
  • ־
    ־
    CPUN
  • חִירָם
    chiiraam
    H2438
    H2438
    חִירָם
    Chîyrâm / khee-rawm`
    Source:or חִירוֹםlemma חִירֹם missing vav, corrected to חִירוֹם
    Meaning: another form of H2361; Chiram or Chirom, the name of two Tyrians
    Usage: Hiram, Huram.
    POS :n-pr-m
  • לֵאמֹר
    le'mor
    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    L-VQFC
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×