TOV இயேசு மகா சத்தமாய்க் கூப்பிட்டு ஜீவனை விட்டார்.
IRVTA இயேசு அதிக சத்தமாகக் கூப்பிட்டு ஜீவனை விட்டார்.
ERVTA இயேசு உரத்த குரலில் கதறி உயிர் விட்டார்.
RCTA (36) இயேசு உரக்கக்கூவி உயிர் நீத்தார்.
ECTA இயேசுவோ உரக்கக் கத்தி உயிர் துறந்தார்.
MOV യേശു ഉറക്കെ നിലവിളിച്ചു പ്രാണനെ വിട്ടു.
IRVML അപ്പോൾ യേശു ഉറക്കെ നിലവിളിച്ചു പ്രാണനെ വിട്ടു.
TEV అంతట యేసు గొప్ప కేకవేసి ప్రాణము విడిచెను.
ERVTE పెద్ద కేక పెట్టి యేసు ప్రాణం వదిలాడు.
IRVTE అప్పుడు యేసు పెద్ద కేక వేసి ప్రాణం విడిచాడు.
KNV ಆದರೆ ಯೇಸು ಮಹಾಧ್ವನಿಯಿಂದ ಕೂಗಿ ಪ್ರಾಣಬಿಟ್ಟನು.
ERVKN ನಂತರ ಯೇಸು ಮಹಾಧ್ವನಿಯಿಂದ ಕೂಗಿ, ಪ್ರಾಣಬಿಟ್ಟನು.
IRVKN ಆದರೆ ಯೇಸು ಮಹಾಧ್ವನಿಯಿಂದ ಕೂಗಿ ಪ್ರಾಣ ಬಿಟ್ಟನು.
HOV तब यीशु ने बड़े शब्द से चिल्लाकर प्राण छोड़ दिये।
ERVHI फिर यीशु ने ऊँचे स्वर में पूकारा और प्राण त्याग दिये।
IRVHI तब यीशु ने बड़े शब्द से चिल्लाकर प्राण छोड़ दिये।
MRV मग मोठ्याने आरोळी मारुन येशूने प्राण सोडला.
ERVMR मग मोठ्याने आरोळी मारुन येशूने प्राण सोडला.
IRVMR मग मोठ्याने आरोळी मारून येशूने प्राण सोडला. PEPS
GUV પછી ઈસુએ મોટે સાદેથી બૂમ પાડીને પ્રાણ છોડ્યો.
ERVGU પછી ઈસુએ મોટે સાદેથી બૂમ પાડીને પ્રાણ છોડ્યો.
IRVGU ઈસુએ મોટી બૂમ પાડીને પ્રાણ છોડ્યો.
PAV ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਪੁਕਾਰ ਕੇ ਸਾਹ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ
ERVPA ਫ਼ੇਰ ਯਿਸੂ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਚੀਕਿਆ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਣ-ਹੀਣ ਹੋ ਗਿਆ।
IRVPA ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਪੁਕਾਰ ਕੇ ਸਾਹ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ।
BNV পরে যীশু জোরে চিত্কার করে উঠে শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করলেন৷
ERVBN পরে যীশু জোরে চিত্কার করে উঠে শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করলেন৷
IRVBN এর পরে যীশু খুব জোরে চিত্কার করে শেষ নিঃশ্বাস ছাড়লেন। PEPS
ORV ତା'ପରେ ଯୀଶୁ ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର ରେ ପାଟି କରି ପ୍ରାଣତ୍ଯାଗ କଲେ।
IRVOR କିନ୍ତୁ ଯୀଶୁ ଉଚ୍ଚ ସ୍ୱର କରି ପ୍ରାଣତ୍ୟାଗ କଲେ ।