TOV கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி:
IRVTA {முதற்பிறப்புகளைப் பிரதஷ்டை செய்தல்} PS யெகோவா மோசேயை நோக்கி:
ERVTA பிறகு கர்த்தர் மோசேயிடம்,
RCTA மீண்டும் ஆண்டவர் மோயீசனை நோக்கி:
ECTA ஆண்டவர் மோசேயை நோக்கி உரைத்தது;
MOV യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടു:
IRVML യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോട് :
TEV మరియు యెహోవా మోషేతో ఈలాగు సెల విచ్చెను
ERVTE అప్పుడు యెహోవా మోషేతో యిలా అన్నాడు.
IRVTE {ఇశ్రాయేల్ ప్రథమ సంతానం ప్రతిష్ట} PS యెహోవా మోషేతో ఇలా చెప్పాడు.
KNV ಕರ್ತನು ಮೋಶೆಯ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--
ERVKN ಬಳಿಕ ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಗೆ,
IRVKN {ಚೊಚ್ಚಲುಗಳ ಪ್ರತಿಷ್ಠೆ} PS ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಯ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿ,
HOV फिर यहोवा ने मूसा से कहा,
ERVHI तब यहोवा ने मूसा से कहा,
IRVHI {पहलौठों का अर्पण} PS फिर यहोवा ने मूसा से कहा,
MRV मग परमेश्वर मोशेला म्हणाला,
ERVMR मग परमेश्वर मोशेला म्हणाला,
IRVMR {प्रथमजन्मलेल्यास पवित्र म्हणून वेगळे ठेवणे} PS मग परमेश्वर मोशेशी बोलला व म्हणाला,
GUV પછી યહોવાએ મૂસાને કહ્યું,
IRVGU પછી યહોવાહે મૂસાને કહ્યું,
PAV ਯਹੋਵਾਹ ਮੂਸਾ ਨਾਲ ਬੋਲਿਆ ਕਿ
IRVPA {ਪਹਿਲੌਠਿਆਂ ਨੂੰ ਅਰਪਣ ਕਰਨਾ} PS ਯਹੋਵਾਹ ਮੂਸਾ ਨਾਲ ਬੋਲਿਆ ਕਿ
BNV তখন প্রভু মোশিকে বললেন,
IRVBN {সদাপ্রভুকে প্রথম ভাগের উত্সর্গীকরণ} PS পরে সদাপ্রভু মোশিকে বললেন,
ORV ଏହାପରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମାଶାଙ୍କେୁ କହିଲେ,
IRVOR {ପ୍ରଥମଜାତର ଉତ୍ସର୍ଗୀକରଣ} PS ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶାଙ୍କୁ କହିଲେ,