Bible Versions
Bible Books

:

10

Indian Language Versions

TOV   யாக்கோபு பெயெர்செபாவை விட்டுப் புறப்பட்டு ஆரானுக்குப் போகப் பிரயாணம்பண்ணி,
IRVTA   {பெத்தேலில் யாக்கோபின் கனவு} PS யாக்கோபு பெயெர்செபாவை விட்டு ஆரானுக்குப் போகப் பயணம்செய்து,
ERVTA   யாக்கோபு பெயர்செபாவை விட்டு ஆரானுக்குப் போனான்.
RCTA   யாக்கோபோ, பெற்சபேயிலிருந்து புறப்பட்டு, ஆரானை நோக்கி நடந்து கொண்டிருந்தான்.
ECTA   யாக்கோபு பெயேர்செபாவிலிருந்து புறப்பட்டு, கரானை நோக்கிச் சென்றான்.
MOV   എന്നാൽ യാക്കോബ് ബേർ-ശേബയിൽ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു ഹാരാനിലേക്കു പോയി.
IRVML   എന്നാൽ യാക്കോബ് ബേർ-ശേബയിൽ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു ഹാരാനിലേക്കു പോയി.
TEV   యాకోబు బెయేర్షెబానుండి బయలుదేరి హారాను వైపు వెళ్లుచు
ERVTE   యాకోబు బెయేర్షెబా విడిచి హారాను వెళ్లాడు.
IRVTE   {బేతెల్ దగ్గర యాకోబు కల} PS యాకోబు బెయేర్షెబా నుండి బయలుదేరి హారాను వైపు వెళ్తూ
KNV   ಆಗ ಯಾಕೋಬನು ಬೇರ್ಷೆಬದಿಂದ ಖಾರಾ ನಿನ ಕಡೆಗೆ ಹೊರಟನು.
ERVKN   ಯಾಕೋಬನು ಬೇರ್ಷೆಬವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹಾರಾನಿಗೆ ಹೋದನು.
IRVKN   {ಯಾಕೋಬನ ಕನಸು} PS ಆಗ ಯಾಕೋಬನು ಹಾರಾನಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕೆಂದು ಬೇರ್ಷೆಬದಿಂದ ಹೊರಟನು.
HOV   सो याकूब बेर्शेबा से निकल कर हारान की ओर चला।
ERVHI   0याकूब ने बेर्शेबा को छोड़ा और वह हारान को गया।
IRVHI   {बेतेल में याकूब का स्वप्न} PS याकूब बेर्शेबा से निकलकर हारान की ओर चला।
MRV   याकोबाने बैर - शेबा सोडले तो हारानाला गेला;
ERVMR   याकोबाने बैर - शेबा सोडले तो हारानाला गेला;
IRVMR   {बेथेल येथे याकोबाला पडलेले स्वप्न} PS याकोबाने बैर-शेबा सोडले तो हारानाला गेला.
GUV   યાકૂબે બેર-શેબા છોડયું અને ત્યાંથી તે હારાન તરફ ગયો.
IRVGU   યાકૂબ બેર-શેબાથી નીકળીને હારાન તરફ ગયો.
PAV   ਯਾਕੂਬ ਬਏਰਸਬਾ ਤੋਂ ਚੱਲ ਕੇ ਹਾਰਾਨ ਨੂੰ ਗਿਆ
IRVPA   {ਯਾਕੂਬ ਦਾ ਸੁਫ਼ਨਾ} PS ਯਾਕੂਬ ਬਏਰਸ਼ਬਾ ਤੋਂ ਚੱਲ ਕੇ ਹਾਰਾਨ ਨੂੰ ਗਿਆ,
BNV   যাকোব বের্-শেবা ছেড়ে হারণে গেল|
IRVBN   {যাকোব বেথেলে স্বপ্ন দেখেন} PS আর যাকোব বের-শেবা থেকে বের হয়ে হারনের দিকে গেলেন
ORV   ଯାକୁବ ବରେଶବୋ ଛାଡ଼ି ହାରଣକୁ ଗଲେ।
IRVOR   ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଯାକୁବ ବେର୍‍ଶେବାରୁ ବାହାରି ହାରଣ ଆଡ଼କୁ ଯାତ୍ରା କଲା।

English Language Versions

KJV   And Jacob went out from Beer-sheba, and went toward Haran.
KJVP   And Jacob H3290 went out H3318 W-VQY3MS from Beer H884 - sheba , and went H1980 W-VQY3MS toward Haran H2771 .
YLT   And Jacob goeth out from Beer-Sheba, and goeth toward Haran,
ASV   And Jacob went out from Beer-sheba, and went toward Haran.
WEB   Jacob went out from Beersheba, and went toward Haran.
RV   And Jacob went out from Beer-sheba, and went toward Haran.
AKJV   And Jacob went out from Beersheba, and went toward Haran.
NET   Meanwhile Jacob left Beer Sheba and set out for Haran.
ERVEN   Jacob left Beersheba and went to Haran.
LXXEN   And Jacob went forth from the well of the oath, and departed into Charrhan.
NLV   Jacob left Beersheba and went toward Haran.
NCV   Jacob left Beersheba and set out for Haran.
LITV   And Jacob went out from Beer-sheba and went toward Haran.
HCSB   Jacob left Beer-sheba and went toward Haran.

Bible Language Versions

MHB   וַיֵּצֵא H3318 W-VQY3MS יַעֲקֹב H3290 מִבְּאֵר EPUN שָׁבַע H884 וַיֵּלֶךְ H1980 W-VQY3MS חָרָֽנָה H2771 ׃ EPUN
BHS   וַיֵּצֵא יַעֲקֹב מִבְּאֵר שָׁבַע וַיֵּלֶךְ חָרָנָה ׃
ALEP   י ויצא יעקב מבאר שבע וילך חרנה
WLC   וַיֵּצֵא יַעֲקֹב מִבְּאֵר שָׁבַע וַיֵּלֶךְ חָרָנָה׃
LXXRP   και G2532 CONJ εξηλθεν G1831 V-AAI-3S ιακωβ G2384 N-PRI απο G575 PREP του G3588 T-GSN φρεατος G5421 N-GSN του G3588 T-GSM ορκου G3727 N-GSM και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S εις G1519 PREP χαρραν N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Genesis 28 : 10

  • And

  • Jacob

    H3290
    H3290
    יַעֲקֹב
    Yaʻăqôb / yah-ak-obe`
    Source:from H6117
    Meaning: heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch
    Usage: Jacob.
    POS :n-pr-m
  • went

  • out

    H3318
    H3318
    יָצָא
    yâtsâʼ / yaw-tsaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
    Usage: × after, appear, × assuredly, bear out, × begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, × scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, × still, × surely, take forth (out), at any time, × to (and fro), utter.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • from

  • Beer

    H884
    H884
    בְּאֵר שֶׁבַע
    Bᵉʼêr Shebaʻ / be-ayr` sheh`-bah
    Source:from H875 and H7651 (in the sense of H7650)
    Meaning: well of an oath; Beer-Sheba, a place in Palestine
    Usage: Beer-shebah.
    POS :n-pr-loc
  • -

  • sheba

  • ,

  • and

  • went

    H1980
    H1980
    הָלַךְ
    hâlak / haw-lak`
    Source:akin to H3212
    Meaning: a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
    Usage: (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • toward

  • Haran

    H2771
    H2771
    חָרָן
    Chârân / kaw-rawn`
    Source:from H2787
    Meaning: parched; Charan, the name of a man and also of a place
    Usage: Haran.
    POS :n-pr-m n-p
  • .

  • וַיֵּצֵא
    wayetze'
    H3318
    H3318
    יָצָא
    yâtsâʼ / yaw-tsaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
    Usage: × after, appear, × assuredly, bear out, × begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, × scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, × still, × surely, take forth (out), at any time, × to (and fro), utter.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • יַעֲקֹב
    ya'aqob
    H3290
    H3290
    יַעֲקֹב
    Yaʻăqôb / yah-ak-obe`
    Source:from H6117
    Meaning: heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch
    Usage: Jacob.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • מִבְּאֵר
    mib'er
    H884
    H884
    בְּאֵר שֶׁבַע
    Bᵉʼêr Shebaʻ / be-ayr` sheh`-bah
    Source:from H875 and H7651 (in the sense of H7650)
    Meaning: well of an oath; Beer-Sheba, a place in Palestine
    Usage: Beer-shebah.
    POS :n-pr-loc
    M-LFS
  • שָׁבַע
    saaba'
    H884
    H884
    בְּאֵר שֶׁבַע
    Bᵉʼêr Shebaʻ / be-ayr` sheh`-bah
    Source:from H875 and H7651 (in the sense of H7650)
    Meaning: well of an oath; Beer-Sheba, a place in Palestine
    Usage: Beer-shebah.
    POS :n-pr-loc
    LFS
  • וַיֵּלֶךְ
    wayeleek
    H1980
    H1980
    הָלַךְ
    hâlak / haw-lak`
    Source:akin to H3212
    Meaning: a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
    Usage: (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • חָרָנָה

    H2771
    H2771
    חָרָן
    Chârân / kaw-rawn`
    Source:from H2787
    Meaning: parched; Charan, the name of a man and also of a place
    Usage: Haran.
    POS :n-pr-m n-p
    TFS-3FS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×