Bible Versions
Bible Books

Psalms 69:29 (LXXRP) Septugine Greek Old Testament with Grammar and Strong Code

29 πτωχος G4434 N-NSM και G2532 CONJ αλγων V-PAPNS ειμι G1510 V-PAI-1S εγω G1473 P-NS και G2532 CONJ η G3588 T-NSF σωτηρια G4991 N-NSF του G3588 T-GSN προσωπου G4383 N-GSN σου G4771 P-GS ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM αντελαβετο V-AMI-3S μου G1473 P-GS

Urdu Language Versions

URV   لیکن میَں تو غریب اور غمگین ہوُں اَے خُدا! تیری نجات مجھے سبُلند کرے۔

Indian Language Versions

TOV   நானோ சிறுமையும் துயரமுமுள்ளவன்; தேவனே, உம்முடைய இரட்சிப்பு எனக்கு உயர்ந்த அடைக்கலமாவதாக.
ERVTA   நான் கவலையும் புண்பட்டவனுமானேன். தேவனே, என்னைத் தூக்கிவிடும், என்னைக் காப்பாற்றும்.
MOV   ഞാനോ എളിയവനും ദുഃഖിതനും ആകുന്നു; ദൈവമേ, നിന്റെ രക്ഷ എന്നെ ഉയർത്തുമാറാകട്ടെ.
TEV   నేను బాధపడినవాడనై వ్యాకులపడుచున్నాను దేవా, నీ రక్షణ నన్ను ఉద్ధరించును గాక.
ERVTE   నేను విచారంగాను, బాధతోను ఉన్నాను. దేవా నన్ను లేవనెత్తుము. నన్ను రక్షించుము.
KNV   ಆದರೆ ನಾನು ದೀನನಾಗಿಯೂ ವ್ಯಸನವುಳ್ಳವನಾಗಿಯೂ ಇದ್ದೇನೆ; ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ರಕ್ಷಣೆಯು ನನ್ನನ್ನು ಉನ್ನತದಲ್ಲಿರಿಸಲಿ.
ERVKN   ನಾನು ನೋವಿನಿಂದ ದುಃಖಗೊಂಡಿರುವೆ. ದೇವರೇ, ನನ್ನನ್ನು ಮೇಲೆತ್ತಿ ರಕ್ಷಿಸು!
HOV   परन्तु मैं तो दु:खी और पीड़ित हूं, इसलिये हे परमेश्वर तू मेरा उद्धार करके मुझे ऊंचे स्थान पर बैठा।
MRV   मी खिन्न आणि दु:खी आहे देवा, मला वर उचल, मला वाचव.
GUV   પણ હે દેવ હું તો નિ:સહાય અને ઉદાસ છું; હે દેવ, મારી રક્ષા કરો અને મને ઉપર ઊઠાઓ.
PAV   ਪਰ ਮੈਂ ਅਧੀਨ ਅਤੇ ਦੁਖੀ ਹਾਂ, ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਤੇਰਾ ਬਚਾਓ ਮੈਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰ ਕੇ ਖਲ੍ਹਿਆਰੇ।
BNV   আমি দুঃখী এবং যন্ত্রণাবিদ্ধ| ঈশ্বর আমায় টেনে তুলুন; আমায় রক্ষা করুন!
ORV   ମୁଁ ଦୁଃଖୀ ଶାେକାକୁଳ ଅଟେ। ହେ ପରମେଶ୍ବର, ମାେତେ ଉଦ୍ଧାର କର। ମାେତେ ରକ୍ଷା କର।

English Language Versions

KJV   But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
KJVP   But I H589 am poor H6041 and sorrowful: H3510 let thy salvation, H3444 O God, H430 set me up on high. H7682
YLT   And I am afflicted and pained, Thy salvation, O God, doth set me on high.
ASV   But I am poor and sorrowful: Let thy salvation, O God, set me up on high.
WEB   But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.
RV   But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
NET   I am oppressed and suffering! O God, deliver and protect me!
ERVEN   I am sad and hurting. God, lift me up and save me!

Bible Language Versions

MHB   וַאֲנִי H589 W-PPRO-1MS עָנִי H6041 AMS וְכוֹאֵב H3510 יְשׁוּעָתְךָ H3444 אֱלֹהִים H430 EDP תְּשַׂגְּבֵֽנִי H7682 ׃ EPUN
BHS   יִמָּחוּ מִסֵּפֶר חַיִּים וְעִם צַדִּיקִים אַל־יִכָּתֵבוּ ׃
ALEP   כט   ימחו מספר חיים    ועם צדיקים אל-יכתבו
WLC   יִמָּחוּ מִסֵּפֶר חַיִּים וְעִם צַדִּיקִים אַל־יִכָּתֵבוּ׃
LXXRP   πτωχος G4434 N-NSM και G2532 CONJ αλγων V-PAPNS ειμι G1510 V-PAI-1S εγω G1473 P-NS και G2532 CONJ η G3588 T-NSF σωτηρια G4991 N-NSF του G3588 T-GSN προσωπου G4383 N-GSN σου G4771 P-GS ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM αντελαβετο V-AMI-3S μου G1473 P-GS

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: زبُور 69 : 29

  • کرائے۔

  • تھا

  • پَیداوار

  • حکومت

  • تھا

  • ڈالیں

  • وجان

  • پہلا

  • رت

  • صبح

  • ہوں

  • نسل

  • مطلع

  • باغ

  • But

  • I

    H589
    H589
    אֲנִי
    ʼănîy / an-ee`
    Source:contracted from H595
    Meaning: I
    Usage: I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.
    POS :p
    W-PPRO-1MS
  • [

  • am

  • ]

  • poor

    H6041
    H6041
    עָנִי
    ʻânîy / aw-nee`
    Source:from H6031
    Meaning: (practically the same as H6035, although the margin constantly disputes this, making H6035 subjective and objective); depressed, in mind or circumstances
    Usage: afflicted, humble, lowly, needy, poor.
    POS :a
    AMS
  • and

  • sorrowful

    H3510
    H3510
    כָּאַב
    kâʼab / kaw-ab`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to feel pain; by implication, to grieve; figuratively, to spoil
    Usage: grieving, mar, have pain, make sad (sore), (be) sorrowful.
    POS :v
  • :

  • let

  • thy

  • salvation

    H3444
    H3444
    יְשׁוּעָה
    yᵉshûwʻâh / yesh-oo`-aw
    Source:feminine passive participle of H3467
    Meaning: something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity
    Usage: deliverance, health, help(-ing), salvation, save, saving (health), welfare.
    POS :n-f
  • ,

  • O

  • God

    H430
    H430
    אֱלֹהִים
    ʼĕlôhîym / el-o-heem`
    Source:plural of H433
    Meaning: gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative
    Usage: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
    POS :n-m
    EDP
  • ,

  • set

  • me

  • up

  • on

  • high

    H7682
    H7682
    שָׂגַב
    sâgab / saw-gab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be (causatively, make) lofty, especially inaccessible; by implication, safe, strong; used literally and figuratively
    Usage: defend, exalt, be excellent, (be, set on) high, lofty, be safe, set up (on high), be too strong.
    POS :v
  • .

  • ἀποδώσεις
    apodóseis
    H589
    H589
    אֲנִי
    ʼănîy / an-ee`
    Source:contracted from H595
    Meaning: I
    Usage: I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.
    POS :p
    W-PPRO-1MS
  • παραμυθεῖσθε
    paramytheísthe
    H6041
    H6041
    עָנִי
    ʻânîy / aw-nee`
    Source:from H6031
    Meaning: (practically the same as H6035, although the margin constantly disputes this, making H6035 subjective and objective); depressed, in mind or circumstances
    Usage: afflicted, humble, lowly, needy, poor.
    POS :a
    AMS
  • ηνοιξαν
    inoixan
    H3510
    H3510
    כָּאַב
    kâʼab / kaw-ab`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to feel pain; by implication, to grieve; figuratively, to spoil
    Usage: grieving, mar, have pain, make sad (sore), (be) sorrowful.
    POS :v
  • διερρηξαν
    dierrixan
    H3444
    H3444
    יְשׁוּעָה
    yᵉshûwʻâh / yesh-oo`-aw
    Source:feminine passive participle of H3467
    Meaning: something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity
    Usage: deliverance, health, help(-ing), salvation, save, saving (health), welfare.
    POS :n-f
  • Ἰησοῦ
    Iisoý
    H430
    H430
    אֱלֹהִים
    ʼĕlôhîym / el-o-heem`
    Source:plural of H433
    Meaning: gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative
    Usage: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
    POS :n-m
    EDP
  • .

    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×