TOV அவைகளை என்னிடத்தில் கொண்டுவாருங்கள் என்றார்.
IRVTA அவைகளை என்னிடத்தில் கொண்டுவாருங்கள் என்றார்.
ERVTA "அப்பத்தையும் மீனையும் என்னிடம் கொண்டு வாருங்கள்" என்று இயேசு கூறினார்.
RCTA அவர், "அவற்றை என்னிடம் கொண்டுவாருங்கள்" என்றார்.
ECTA அவர், "அவற்றை என்னிடம் இங்கே கொண்டு வாருங்கள்" என்றார்.
MOV “അതു ഇങ്ങുകൊണ്ടുവരുവിൻ ” എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.
IRVML അത് എന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവരുവിൻ എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.
TEV అందు క ాయనవాటిని నాయొద్దకు తెండని చెప్పి
ERVTE “వాటిని ఇక్కడకు తీసుకు రండి” అని యేసు అన్నాడు.
IRVTE అందుకు ఆయన, “వాటిని నా దగ్గరికి తీసుకు రండి” అన్నాడు.
KNV ಆತನು--ಅವುಗಳನ್ನು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ತಕ್ಕೊಂಡು ಬನ್ನಿರಿ ಅಂದನು.
ERVKN ಯೇಸು, “ಆ ರೊಟ್ಟಿ ಮತ್ತು ಮೀನುಗಳನ್ನು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ತನ್ನಿರಿ” ಅಂದನು.
IRVKN ಆತನು, “ಅವುಗಳನ್ನು ನನಗೆ ತಂದು ಕೊಡಿರಿ” ಅಂದನು.
HOV उस ने कहा, उन को यहां मेरे पास ले आओ।
ERVHI यीशु ने कहा, “उन्हें मेरे पास ले आओ।”
IRVHI उसने कहा, “उनको यहाँ मेरे पास ले आओ।”
MRV तो म्हणाला, “त्या इकडे आणा.”
ERVMR तो म्हणाला, “त्या इकडे आणा.”
IRVMR तो म्हणाला, “ते माझ्याकडे आणा.”
GUV ઈસુએ કહ્યુ, “રોટલી અને માછલી મારી પાસે લાવો,”
ERVGU ઈસુએ કહ્યુ, “રોટલી અને માછલી મારી પાસે લાવો,”
IRVGU ત્યારે ઈસુએ કહ્યું કે, “તે અહીં મારી પાસે લાવો.” PEPS
PAV ਤਾਂ ਉਹ ਬੋਲਿਆ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਐਥੇ ਮੇਰੇ ਕੇਲ ਲਿਆਓ
ERVPA ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਉਹ ਰੋਟੀਆਂ ਤੇ ਮਛੀਆਂ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਲਿਆਓ।”
IRVPA ਤਾਂ ਉਹ ਬੋਲਿਆ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਲਿਆਓ।
BNV তিনি তাঁদের বললেন, ‘ওগুলো আমার কাছে নিয়ে এস৷’
ERVBN তিনি তাঁদের বললেন, ‘ওগুলো আমার কাছে নিয়ে এস৷’
IRVBN তিনি বললেন, সেগুলি এখানে আমার কাছে আন।
ORV ଯୀଶୁ କହିଲେ, " ସଗେୁଡିକୁ ମାେ ପାଖକୁ ଆଣ।"
IRVOR ସେ କହିଲେ, ସେଗୁଡ଼ିକ ଏଠାକୁ ମୋ' ପାଖକୁ ଆଣ । PEPS