TOV அப்பொழுது கர்த்தருடைய வார்த்தை அவனுக்கு உண்டாயிற்று, அவர்:
IRVTA {சாரிபாத்திலுள்ள விதவை} PS அப்பொழுது யெகோவாவுடைய வார்த்தை அவனுக்கு உண்டானது, அவர்:
ERVTA கர்த்தர் எலியாவிடம்
RCTA அப்போது ஆண்டவர் அவரை நோக்கி,
ECTA அப்பொழுது ஆண்டவரது வாக்கு அவருக்கு வந்தது;
MOV അപ്പോൾ അവന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടുണ്ടായതെന്തെന്നാൽ:
IRVML അപ്പോൾ അവന് യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടുണ്ടായത്:
TEV అంతట యెహోవా వాక్కు అతనికి ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెలవిచ్చెనునీవు సీదోను పట్టణ సంబంధ మైన సారెపతు అను ఊరికి పోయి అచ్చట ఉండుము;
ERVTE అప్పుడు యెహోవా ఏలీయాతో ఇలా అన్నాడు:
IRVTE యెహోవా అతనితో ఇలా చెప్పాడు. “నీవు సీదోను ప్రాంతంలోని సారెపతు అనే ఊరికి వెళ్లి అక్కడ ఉండు.
KNV ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯವು ಅವನಿಗೆ ಉಂಟಾಗಿ--
ERVKN ನಂತರ ಯೆಹೋವನು ಎಲೀಯನಿಗೆ,
IRVKN {ಎಲೀಯನನ್ನು ಪೋಷಿಸಿದ ಚಾರೆಪ್ತಾ ಊರಿನ ವಿಧವೆ} PS ಆಗ ಎಲೀಯನಿಗೆ ಯೆಹೋವನ ಮಾತು ಕೇಳಿ ಬಂತು,
HOV तब यहोवा का यह वचन उसके पास पहुंचा,
ERVHI तब यहोवा ने एलिय्याह से कहा,
IRVHI तब यहोवा का यह वचन उसके पास पहुँचा,
MRV तेव्हा परमेश्वर एलीयाला म्हणाला,
ERVMR तेव्हा परमेश्वर एलीयाला म्हणाला,
IRVMR {एलीया आणि सारफथ येथील विधवा} PS तेव्हा परमेश्वर एलीयाला म्हणाला,
GUV પછી યહોવાએ એલિયાને કહ્યું,
IRVGU પછી યહોવાહનું વચન એલિયા પાસે આવ્યું કે,
PAV ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਏਹ ਬਚਨ ਉਹ ਨੂੰ ਆਇਆ
IRVPA {ਏਲੀਯਾਹ ਅਤੇ ਸਾਰਫਥ ਦੀ ਵਿਧਵਾ} PS ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਇਹ ਬਚਨ ਉਹ ਨੂੰ ਆਇਆ।
BNV তখন প্রভু এলিয়কে
IRVBN পরে তাঁর কাছে সদাপ্রভুর এই বাক্য এল,
ORV ତତ୍ପରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏଲିଯକୁ କହିଲେ,
IRVOR ଏଥିଉତ୍ତାରେ ତାଙ୍କ ନିକଟରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଏହି ବାକ୍ୟ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା,