Urdu Bible Language
Beta
Bible Versions
Urdu
URV
Bible Books
پیَدایش
پیَدایش 1
پیَدایش 2
پیَدایش 3
پیَدایش 4
پیَدایش 5
پیَدایش 6
پیَدایش 7
پیَدایش 8
پیَدایش 9
پیَدایش 10
پیَدایش 11
پیَدایش 12
پیَدایش 13
پیَدایش 14
پیَدایش 15
پیَدایش 16
پیَدایش 17
پیَدایش 18
پیَدایش 19
پیَدایش 20
پیَدایش 21
پیَدایش 22
پیَدایش 23
پیَدایش 24
پیَدایش 25
پیَدایش 26
پیَدایش 27
پیَدایش 28
پیَدایش 29
پیَدایش 30
پیَدایش 31
پیَدایش 32
پیَدایش 33
پیَدایش 34
پیَدایش 35
پیَدایش 36
پیَدایش 37
پیَدایش 38
پیَدایش 39
پیَدایش 40
پیَدایش 41
پیَدایش 42
پیَدایش 43
پیَدایش 44
پیَدایش 45
پیَدایش 46
پیَدایش 47
پیَدایش 48
پیَدایش 49
پیَدایش 50
خُروج
خُروج 1
خُروج 2
خُروج 3
خُروج 4
خُروج 5
خُروج 6
خُروج 7
خُروج 8
خُروج 9
خُروج 10
خُروج 11
خُروج 12
خُروج 13
خُروج 14
خُروج 15
خُروج 16
خُروج 17
خُروج 18
خُروج 19
خُروج 19:1
خُروج 19:2
خُروج 19:3
خُروج 19:4
خُروج 19:5
خُروج 19:6
خُروج 19:7
خُروج 19:8
خُروج 19:9
خُروج 19:10
خُروج 19:11
خُروج 19:12
خُروج 19:13
خُروج 19:14
خُروج 19:15
خُروج 19:16
خُروج 19:17
خُروج 19:18
خُروج 19:19
خُروج 19:20
خُروج 19:21
خُروج 19:22
خُروج 19:23
خُروج 19:24
خُروج 19:25
خُروج 20
خُروج 21
خُروج 22
خُروج 23
خُروج 24
خُروج 25
خُروج 26
خُروج 27
خُروج 28
خُروج 29
خُروج 30
خُروج 31
خُروج 32
خُروج 33
خُروج 34
خُروج 35
خُروج 36
خُروج 37
خُروج 38
خُروج 39
خُروج 40
احبار
احبار 1
احبار 2
احبار 3
احبار 4
احبار 5
احبار 6
احبار 7
احبار 8
احبار 9
احبار 10
احبار 11
احبار 12
احبار 13
احبار 14
احبار 15
احبار 16
احبار 17
احبار 18
احبار 19
احبار 20
احبار 21
احبار 22
احبار 23
احبار 24
احبار 25
احبار 26
احبار 27
گنتی
گنتی 1
گنتی 2
گنتی 3
گنتی 4
گنتی 5
گنتی 6
گنتی 7
گنتی 8
گنتی 9
گنتی 10
گنتی 11
گنتی 12
گنتی 13
گنتی 14
گنتی 15
گنتی 16
گنتی 17
گنتی 18
گنتی 19
گنتی 20
گنتی 21
گنتی 22
گنتی 23
گنتی 24
گنتی 25
گنتی 26
گنتی 27
گنتی 28
گنتی 29
گنتی 30
گنتی 31
گنتی 32
گنتی 33
گنتی 34
گنتی 35
گنتی 36
استثنا
استثنا 1
استثنا 2
استثنا 3
استثنا 4
استثنا 5
استثنا 6
استثنا 7
استثنا 8
استثنا 9
استثنا 10
استثنا 11
استثنا 12
استثنا 13
استثنا 14
استثنا 15
استثنا 16
استثنا 17
استثنا 18
استثنا 19
استثنا 20
استثنا 21
استثنا 22
استثنا 23
استثنا 24
استثنا 25
استثنا 26
استثنا 27
استثنا 28
استثنا 29
استثنا 30
استثنا 31
استثنا 32
استثنا 33
استثنا 34
یشوؔع
یشوؔع 1
یشوؔع 2
یشوؔع 3
یشوؔع 4
یشوؔع 5
یشوؔع 6
یشوؔع 7
یشوؔع 8
یشوؔع 9
یشوؔع 10
یشوؔع 11
یشوؔع 12
یشوؔع 13
یشوؔع 14
یشوؔع 15
یشوؔع 16
یشوؔع 17
یشوؔع 18
یشوؔع 19
یشوؔع 20
یشوؔع 21
یشوؔع 22
یشوؔع 23
یشوؔع 24
قضاة
قضاة 1
قضاة 2
قضاة 3
قضاة 4
قضاة 5
قضاة 6
قضاة 7
قضاة 8
قضاة 9
قضاة 10
قضاة 11
قضاة 12
قضاة 13
قضاة 14
قضاة 15
قضاة 16
قضاة 17
قضاة 18
قضاة 19
قضاة 20
قضاة 21
رُوت
رُوت 1
رُوت 2
رُوت 3
رُوت 4
سموئیل ۱
سموئیل ۱ 1
سموئیل ۱ 2
سموئیل ۱ 3
سموئیل ۱ 4
سموئیل ۱ 5
سموئیل ۱ 6
سموئیل ۱ 7
سموئیل ۱ 8
سموئیل ۱ 9
سموئیل ۱ 10
سموئیل ۱ 11
سموئیل ۱ 12
سموئیل ۱ 13
سموئیل ۱ 14
سموئیل ۱ 15
سموئیل ۱ 16
سموئیل ۱ 17
سموئیل ۱ 18
سموئیل ۱ 19
سموئیل ۱ 20
سموئیل ۱ 21
سموئیل ۱ 22
سموئیل ۱ 23
سموئیل ۱ 24
سموئیل ۱ 25
سموئیل ۱ 26
سموئیل ۱ 27
سموئیل ۱ 28
سموئیل ۱ 29
سموئیل ۱ 30
سموئیل ۱ 31
سموئیل ۲
سموئیل ۲ 1
سموئیل ۲ 2
سموئیل ۲ 3
سموئیل ۲ 4
سموئیل ۲ 5
سموئیل ۲ 6
سموئیل ۲ 7
سموئیل ۲ 8
سموئیل ۲ 9
سموئیل ۲ 10
سموئیل ۲ 11
سموئیل ۲ 12
سموئیل ۲ 13
سموئیل ۲ 14
سموئیل ۲ 15
سموئیل ۲ 16
سموئیل ۲ 17
سموئیل ۲ 18
سموئیل ۲ 19
سموئیل ۲ 20
سموئیل ۲ 21
سموئیل ۲ 22
سموئیل ۲ 23
سموئیل ۲ 24
سلاطِین ۱
سلاطِین ۱ 1
سلاطِین ۱ 2
سلاطِین ۱ 3
سلاطِین ۱ 4
سلاطِین ۱ 5
سلاطِین ۱ 6
سلاطِین ۱ 7
سلاطِین ۱ 8
سلاطِین ۱ 9
سلاطِین ۱ 10
سلاطِین ۱ 11
سلاطِین ۱ 12
سلاطِین ۱ 13
سلاطِین ۱ 14
سلاطِین ۱ 15
سلاطِین ۱ 16
سلاطِین ۱ 17
سلاطِین ۱ 18
سلاطِین ۱ 19
سلاطِین ۱ 20
سلاطِین ۱ 21
سلاطِین ۱ 22
سلاطین ۲
سلاطین ۲ 1
سلاطین ۲ 2
سلاطین ۲ 3
سلاطین ۲ 4
سلاطین ۲ 5
سلاطین ۲ 6
سلاطین ۲ 7
سلاطین ۲ 8
سلاطین ۲ 9
سلاطین ۲ 10
سلاطین ۲ 11
سلاطین ۲ 12
سلاطین ۲ 13
سلاطین ۲ 14
سلاطین ۲ 15
سلاطین ۲ 16
سلاطین ۲ 17
سلاطین ۲ 18
سلاطین ۲ 19
سلاطین ۲ 20
سلاطین ۲ 21
سلاطین ۲ 22
سلاطین ۲ 23
سلاطین ۲ 24
سلاطین ۲ 25
۔تواریخ ۱
۔تواریخ ۱ 1
۔تواریخ ۱ 2
۔تواریخ ۱ 3
۔تواریخ ۱ 4
۔تواریخ ۱ 5
۔تواریخ ۱ 6
۔تواریخ ۱ 7
۔تواریخ ۱ 8
۔تواریخ ۱ 9
۔تواریخ ۱ 10
۔تواریخ ۱ 11
۔تواریخ ۱ 12
۔تواریخ ۱ 13
۔تواریخ ۱ 14
۔تواریخ ۱ 15
۔تواریخ ۱ 16
۔تواریخ ۱ 17
۔تواریخ ۱ 18
۔تواریخ ۱ 19
۔تواریخ ۱ 20
۔تواریخ ۱ 21
۔تواریخ ۱ 22
۔تواریخ ۱ 23
۔تواریخ ۱ 24
۔تواریخ ۱ 25
۔تواریخ ۱ 26
۔تواریخ ۱ 27
۔تواریخ ۱ 28
۔تواریخ ۱ 29
۔توارِیخ ۲
۔توارِیخ ۲ 1
۔توارِیخ ۲ 2
۔توارِیخ ۲ 3
۔توارِیخ ۲ 4
۔توارِیخ ۲ 5
۔توارِیخ ۲ 6
۔توارِیخ ۲ 7
۔توارِیخ ۲ 8
۔توارِیخ ۲ 9
۔توارِیخ ۲ 10
۔توارِیخ ۲ 11
۔توارِیخ ۲ 12
۔توارِیخ ۲ 13
۔توارِیخ ۲ 14
۔توارِیخ ۲ 15
۔توارِیخ ۲ 16
۔توارِیخ ۲ 17
۔توارِیخ ۲ 18
۔توارِیخ ۲ 19
۔توارِیخ ۲ 20
۔توارِیخ ۲ 21
۔توارِیخ ۲ 22
۔توارِیخ ۲ 23
۔توارِیخ ۲ 24
۔توارِیخ ۲ 25
۔توارِیخ ۲ 26
۔توارِیخ ۲ 27
۔توارِیخ ۲ 28
۔توارِیخ ۲ 29
۔توارِیخ ۲ 30
۔توارِیخ ۲ 31
۔توارِیخ ۲ 32
۔توارِیخ ۲ 33
۔توارِیخ ۲ 34
۔توارِیخ ۲ 35
۔توارِیخ ۲ 36
عزرا
عزرا 1
عزرا 2
عزرا 3
عزرا 4
عزرا 5
عزرا 6
عزرا 7
عزرا 8
عزرا 9
عزرا 10
نحمیاہ
نحمیاہ 1
نحمیاہ 2
نحمیاہ 3
نحمیاہ 4
نحمیاہ 5
نحمیاہ 6
نحمیاہ 7
نحمیاہ 8
نحمیاہ 9
نحمیاہ 10
نحمیاہ 11
نحمیاہ 12
نحمیاہ 13
آستر
آستر 1
آستر 2
آستر 3
آستر 4
آستر 5
آستر 6
آستر 7
آستر 8
آستر 9
آستر 10
ایّوب
ایّوب 1
ایّوب 2
ایّوب 3
ایّوب 4
ایّوب 5
ایّوب 6
ایّوب 7
ایّوب 8
ایّوب 9
ایّوب 10
ایّوب 11
ایّوب 12
ایّوب 13
ایّوب 14
ایّوب 15
ایّوب 16
ایّوب 17
ایّوب 18
ایّوب 19
ایّوب 20
ایّوب 21
ایّوب 22
ایّوب 23
ایّوب 24
ایّوب 25
ایّوب 26
ایّوب 27
ایّوب 28
ایّوب 29
ایّوب 30
ایّوب 31
ایّوب 32
ایّوب 33
ایّوب 34
ایّوب 35
ایّوب 36
ایّوب 37
ایّوب 38
ایّوب 39
ایّوب 40
ایّوب 41
ایّوب 42
زبُور
زبُور 1
زبُور 2
زبُور 3
زبُور 4
زبُور 5
زبُور 6
زبُور 7
زبُور 8
زبُور 9
زبُور 10
زبُور 11
زبُور 12
زبُور 13
زبُور 14
زبُور 15
زبُور 16
زبُور 17
زبُور 18
زبُور 19
زبُور 20
زبُور 21
زبُور 22
زبُور 23
زبُور 24
زبُور 25
زبُور 26
زبُور 27
زبُور 28
زبُور 29
زبُور 30
زبُور 31
زبُور 32
زبُور 33
زبُور 34
زبُور 35
زبُور 36
زبُور 37
زبُور 38
زبُور 39
زبُور 40
زبُور 41
زبُور 42
زبُور 43
زبُور 44
زبُور 45
زبُور 46
زبُور 47
زبُور 48
زبُور 49
زبُور 50
زبُور 51
زبُور 52
زبُور 53
زبُور 54
زبُور 55
زبُور 56
زبُور 57
زبُور 58
زبُور 59
زبُور 60
زبُور 61
زبُور 62
زبُور 63
زبُور 64
زبُور 65
زبُور 66
زبُور 67
زبُور 68
زبُور 69
زبُور 70
زبُور 71
زبُور 72
زبُور 73
زبُور 74
زبُور 75
زبُور 76
زبُور 77
زبُور 78
زبُور 79
زبُور 80
زبُور 81
زبُور 82
زبُور 83
زبُور 84
زبُور 85
زبُور 86
زبُور 87
زبُور 88
زبُور 89
زبُور 90
زبُور 91
زبُور 92
زبُور 93
زبُور 94
زبُور 95
زبُور 96
زبُور 97
زبُور 98
زبُور 99
زبُور 100
زبُور 101
زبُور 102
زبُور 103
زبُور 104
زبُور 105
زبُور 106
زبُور 107
زبُور 108
زبُور 109
زبُور 110
زبُور 111
زبُور 112
زبُور 113
زبُور 114
زبُور 115
زبُور 116
زبُور 117
زبُور 118
زبُور 119
زبُور 120
زبُور 121
زبُور 122
زبُور 123
زبُور 124
زبُور 125
زبُور 126
زبُور 127
زبُور 128
زبُور 129
زبُور 130
زبُور 131
زبُور 132
زبُور 133
زبُور 134
زبُور 135
زبُور 136
زبُور 137
زبُور 138
زبُور 139
زبُور 140
زبُور 141
زبُور 142
زبُور 143
زبُور 144
زبُور 145
زبُور 146
زبُور 147
زبُور 148
زبُور 149
زبُور 150
اِمثال
اِمثال 1
اِمثال 2
اِمثال 3
اِمثال 4
اِمثال 5
اِمثال 6
اِمثال 7
اِمثال 8
اِمثال 9
اِمثال 10
اِمثال 11
اِمثال 12
اِمثال 13
اِمثال 14
اِمثال 15
اِمثال 16
اِمثال 17
اِمثال 18
اِمثال 19
اِمثال 20
اِمثال 21
اِمثال 22
اِمثال 23
اِمثال 24
اِمثال 25
اِمثال 26
اِمثال 27
اِمثال 28
اِمثال 29
اِمثال 30
اِمثال 31
واعظ
واعظ 1
واعظ 2
واعظ 3
واعظ 4
واعظ 5
واعظ 6
واعظ 7
واعظ 8
واعظ 9
واعظ 10
واعظ 11
واعظ 12
غزلُ الغزلات
غزلُ الغزلات 1
غزلُ الغزلات 2
غزلُ الغزلات 3
غزلُ الغزلات 4
غزلُ الغزلات 5
غزلُ الغزلات 6
غزلُ الغزلات 7
غزلُ الغزلات 8
یسعیاہ
یسعیاہ 1
یسعیاہ 2
یسعیاہ 3
یسعیاہ 4
یسعیاہ 5
یسعیاہ 6
یسعیاہ 7
یسعیاہ 8
یسعیاہ 9
یسعیاہ 10
یسعیاہ 11
یسعیاہ 12
یسعیاہ 13
یسعیاہ 14
یسعیاہ 15
یسعیاہ 16
یسعیاہ 17
یسعیاہ 18
یسعیاہ 19
یسعیاہ 20
یسعیاہ 21
یسعیاہ 22
یسعیاہ 23
یسعیاہ 24
یسعیاہ 25
یسعیاہ 26
یسعیاہ 27
یسعیاہ 28
یسعیاہ 29
یسعیاہ 30
یسعیاہ 31
یسعیاہ 32
یسعیاہ 33
یسعیاہ 34
یسعیاہ 35
یسعیاہ 36
یسعیاہ 37
یسعیاہ 38
یسعیاہ 39
یسعیاہ 40
یسعیاہ 41
یسعیاہ 42
یسعیاہ 43
یسعیاہ 44
یسعیاہ 45
یسعیاہ 46
یسعیاہ 47
یسعیاہ 48
یسعیاہ 49
یسعیاہ 50
یسعیاہ 51
یسعیاہ 52
یسعیاہ 53
یسعیاہ 54
یسعیاہ 55
یسعیاہ 56
یسعیاہ 57
یسعیاہ 58
یسعیاہ 59
یسعیاہ 60
یسعیاہ 61
یسعیاہ 62
یسعیاہ 63
یسعیاہ 64
یسعیاہ 65
یسعیاہ 66
یرمیاہ
یرمیاہ 1
یرمیاہ 2
یرمیاہ 3
یرمیاہ 4
یرمیاہ 5
یرمیاہ 6
یرمیاہ 7
یرمیاہ 8
یرمیاہ 9
یرمیاہ 10
یرمیاہ 11
یرمیاہ 12
یرمیاہ 13
یرمیاہ 14
یرمیاہ 15
یرمیاہ 16
یرمیاہ 17
یرمیاہ 18
یرمیاہ 19
یرمیاہ 20
یرمیاہ 21
یرمیاہ 22
یرمیاہ 23
یرمیاہ 24
یرمیاہ 25
یرمیاہ 26
یرمیاہ 27
یرمیاہ 28
یرمیاہ 29
یرمیاہ 30
یرمیاہ 31
یرمیاہ 32
یرمیاہ 33
یرمیاہ 34
یرمیاہ 35
یرمیاہ 36
یرمیاہ 37
یرمیاہ 38
یرمیاہ 39
یرمیاہ 40
یرمیاہ 41
یرمیاہ 42
یرمیاہ 43
یرمیاہ 44
یرمیاہ 45
یرمیاہ 46
یرمیاہ 47
یرمیاہ 48
یرمیاہ 49
یرمیاہ 50
یرمیاہ 51
یرمیاہ 52
نَوحہ
نَوحہ 1
نَوحہ 2
نَوحہ 3
نَوحہ 4
نَوحہ 5
حزقی ایل
حزقی ایل 1
حزقی ایل 2
حزقی ایل 3
حزقی ایل 4
حزقی ایل 5
حزقی ایل 6
حزقی ایل 7
حزقی ایل 8
حزقی ایل 9
حزقی ایل 10
حزقی ایل 11
حزقی ایل 12
حزقی ایل 13
حزقی ایل 14
حزقی ایل 15
حزقی ایل 16
حزقی ایل 17
حزقی ایل 18
حزقی ایل 19
حزقی ایل 20
حزقی ایل 21
حزقی ایل 22
حزقی ایل 23
حزقی ایل 24
حزقی ایل 25
حزقی ایل 26
حزقی ایل 27
حزقی ایل 28
حزقی ایل 29
حزقی ایل 30
حزقی ایل 31
حزقی ایل 32
حزقی ایل 33
حزقی ایل 34
حزقی ایل 35
حزقی ایل 36
حزقی ایل 37
حزقی ایل 38
حزقی ایل 39
حزقی ایل 40
حزقی ایل 41
حزقی ایل 42
حزقی ایل 43
حزقی ایل 44
حزقی ایل 45
حزقی ایل 46
حزقی ایل 47
حزقی ایل 48
دانی ایل
دانی ایل 1
دانی ایل 2
دانی ایل 3
دانی ایل 4
دانی ایل 5
دانی ایل 6
دانی ایل 7
دانی ایل 8
دانی ایل 9
دانی ایل 10
دانی ایل 11
دانی ایل 12
ہوسیع
ہوسیع 1
ہوسیع 2
ہوسیع 3
ہوسیع 4
ہوسیع 5
ہوسیع 6
ہوسیع 7
ہوسیع 8
ہوسیع 9
ہوسیع 10
ہوسیع 11
ہوسیع 12
ہوسیع 13
ہوسیع 14
یُوایل
یُوایل 1
یُوایل 2
یُوایل 3
عامُوس
عامُوس 1
عامُوس 2
عامُوس 3
عامُوس 4
عامُوس 5
عامُوس 6
عامُوس 7
عامُوس 8
عامُوس 9
عبدیاہ
عبدیاہ 1
یُوناہ
یُوناہ 1
یُوناہ 2
یُوناہ 3
یُوناہ 4
میکاہ
میکاہ 1
میکاہ 2
میکاہ 3
میکاہ 4
میکاہ 5
میکاہ 6
میکاہ 7
نا حُوم
نا حُوم 1
نا حُوم 2
نا حُوم 3
حبقُوق
حبقُوق 1
حبقُوق 2
حبقُوق 3
صفنیاہ
صفنیاہ 1
صفنیاہ 2
صفنیاہ 3
حجَّی
حجَّی 1
حجَّی 2
زکریاہ
زکریاہ 1
زکریاہ 2
زکریاہ 3
زکریاہ 4
زکریاہ 5
زکریاہ 6
زکریاہ 7
زکریاہ 8
زکریاہ 9
زکریاہ 10
زکریاہ 11
زکریاہ 12
زکریاہ 13
زکریاہ 14
ملاکی
ملاکی 1
ملاکی 2
ملاکی 3
ملاکی 4
متّی
متّی 1
متّی 2
متّی 3
متّی 4
متّی 5
متّی 6
متّی 7
متّی 8
متّی 9
متّی 10
متّی 11
متّی 12
متّی 13
متّی 14
متّی 15
متّی 16
متّی 17
متّی 18
متّی 19
متّی 20
متّی 21
متّی 22
متّی 23
متّی 24
متّی 25
متّی 26
متّی 27
متّی 28
مرقس
مرقس 1
مرقس 2
مرقس 3
مرقس 4
مرقس 5
مرقس 6
مرقس 7
مرقس 8
مرقس 9
مرقس 10
مرقس 11
مرقس 12
مرقس 13
مرقس 14
مرقس 15
مرقس 16
لُوقا
لُوقا 1
لُوقا 2
لُوقا 3
لُوقا 4
لُوقا 5
لُوقا 6
لُوقا 7
لُوقا 8
لُوقا 9
لُوقا 10
لُوقا 11
لُوقا 12
لُوقا 13
لُوقا 14
لُوقا 15
لُوقا 16
لُوقا 17
لُوقا 18
لُوقا 19
لُوقا 20
لُوقا 21
لُوقا 22
لُوقا 23
لُوقا 24
یُوحنّا
یُوحنّا 1
یُوحنّا 2
یُوحنّا 3
یُوحنّا 4
یُوحنّا 5
یُوحنّا 6
یُوحنّا 7
یُوحنّا 8
یُوحنّا 9
یُوحنّا 10
یُوحنّا 11
یُوحنّا 12
یُوحنّا 13
یُوحنّا 14
یُوحنّا 15
یُوحنّا 16
یُوحنّا 17
یُوحنّا 18
یُوحنّا 19
یُوحنّا 20
یُوحنّا 21
اعمال
اعمال 1
اعمال 2
اعمال 3
اعمال 4
اعمال 5
اعمال 6
اعمال 7
اعمال 8
اعمال 9
اعمال 10
اعمال 11
اعمال 12
اعمال 13
اعمال 14
اعمال 15
اعمال 16
اعمال 17
اعمال 18
اعمال 19
اعمال 20
اعمال 21
اعمال 22
اعمال 23
اعمال 24
اعمال 25
اعمال 26
اعمال 27
اعمال 28
رومیوں
رومیوں 1
رومیوں 2
رومیوں 3
رومیوں 4
رومیوں 5
رومیوں 6
رومیوں 7
رومیوں 8
رومیوں 9
رومیوں 10
رومیوں 11
رومیوں 12
رومیوں 13
رومیوں 14
رومیوں 15
رومیوں 16
کُرنتھِیوں ۱
کُرنتھِیوں ۱ 1
کُرنتھِیوں ۱ 2
کُرنتھِیوں ۱ 3
کُرنتھِیوں ۱ 4
کُرنتھِیوں ۱ 5
کُرنتھِیوں ۱ 6
کُرنتھِیوں ۱ 7
کُرنتھِیوں ۱ 8
کُرنتھِیوں ۱ 9
کُرنتھِیوں ۱ 10
کُرنتھِیوں ۱ 11
کُرنتھِیوں ۱ 12
کُرنتھِیوں ۱ 13
کُرنتھِیوں ۱ 14
کُرنتھِیوں ۱ 15
کُرنتھِیوں ۱ 16
کُرنتھِیوں ۲
کُرنتھِیوں ۲ 1
کُرنتھِیوں ۲ 2
کُرنتھِیوں ۲ 3
کُرنتھِیوں ۲ 4
کُرنتھِیوں ۲ 5
کُرنتھِیوں ۲ 6
کُرنتھِیوں ۲ 7
کُرنتھِیوں ۲ 8
کُرنتھِیوں ۲ 9
کُرنتھِیوں ۲ 10
کُرنتھِیوں ۲ 11
کُرنتھِیوں ۲ 12
کُرنتھِیوں ۲ 13
گلتیوں
گلتیوں 1
گلتیوں 2
گلتیوں 3
گلتیوں 4
گلتیوں 5
گلتیوں 6
افسیوں
افسیوں 1
افسیوں 2
افسیوں 3
افسیوں 4
افسیوں 5
افسیوں 6
فلپیوں
فلپیوں 1
فلپیوں 2
فلپیوں 3
فلپیوں 4
کُلسّیوں
کُلسّیوں 1
کُلسّیوں 2
کُلسّیوں 3
کُلسّیوں 4
تھِسلُنیکیوں ۱
تھِسلُنیکیوں ۱ 1
تھِسلُنیکیوں ۱ 2
تھِسلُنیکیوں ۱ 3
تھِسلُنیکیوں ۱ 4
تھِسلُنیکیوں ۱ 5
تھِسلُنیکیوں ۲
تھِسلُنیکیوں ۲ 1
تھِسلُنیکیوں ۲ 2
تھِسلُنیکیوں ۲ 3
تیمِتھُیس ۱
تیمِتھُیس ۱ 1
تیمِتھُیس ۱ 2
تیمِتھُیس ۱ 3
تیمِتھُیس ۱ 4
تیمِتھُیس ۱ 5
تیمِتھُیس ۱ 6
تیمِتھُیس ۲
تیمِتھُیس ۲ 1
تیمِتھُیس ۲ 2
تیمِتھُیس ۲ 3
تیمِتھُیس ۲ 4
طِطُس
طِطُس 1
طِطُس 2
طِطُس 3
فلیمون
فلیمون 1
عِبرانیوں
عِبرانیوں 1
عِبرانیوں 2
عِبرانیوں 3
عِبرانیوں 4
عِبرانیوں 5
عِبرانیوں 6
عِبرانیوں 7
عِبرانیوں 8
عِبرانیوں 9
عِبرانیوں 10
عِبرانیوں 11
عِبرانیوں 12
عِبرانیوں 13
یعقُوب
یعقُوب 1
یعقُوب 2
یعقُوب 3
یعقُوب 4
یعقُوب 5
پطرس ۱
پطرس ۱ 1
پطرس ۱ 2
پطرس ۱ 3
پطرس ۱ 4
پطرس ۱ 5
پطرس ۱ ۲
پطرس ۱ ۲ 1
پطرس ۱ ۲ 2
پطرس ۱ ۲ 3
یُوحنّا ۱
یُوحنّا ۱ 1
یُوحنّا ۱ 2
یُوحنّا ۱ 3
یُوحنّا ۱ 4
یُوحنّا ۱ 5
یُوحنّا ۲
یُوحنّا ۲ 1
یُوحنّا ۳
یُوحنّا ۳ 1
یہُوداہ
یہُوداہ 1
مُکاشفہ
مُکاشفہ 1
مُکاشفہ 2
مُکاشفہ 3
مُکاشفہ 4
مُکاشفہ 5
مُکاشفہ 6
مُکاشفہ 7
مُکاشفہ 8
مُکاشفہ 9
مُکاشفہ 10
مُکاشفہ 11
مُکاشفہ 12
مُکاشفہ 13
مُکاشفہ 14
مُکاشفہ 15
مُکاشفہ 16
مُکاشفہ 17
مُکاشفہ 18
مُکاشفہ 19
مُکاشفہ 20
مُکاشفہ 21
مُکاشفہ 22
Exodus 19:18
Exodus 19:18
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
URV
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
MHB
LXXRP
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 19:18
in
URV
Genesis 15:17
17
اور
جب
سُورج
ڈُوبا
اور
اندھیرا
چھا
گیا
تو
ایک
تنوُر
جِس
میں
سے
دُھواں
اُٹھتا
تھا
دِکھائی
دِیا
اور
ایک
جلتی
مشعل
اُن
ٹکڑوں
کے
بیِچ
میں
سے
ہو
کر
گُذری۔
Exodus 3:2
2
اور
خداوند
کا
ایک
فرشتہ
جھاڑی
میں
سے
آک
کے
شُعلہ
میں
اُس
پر
ظاہر
ہو
۔
اُس
نے
نگا
ہ
کی
اور
کیا
دیکھتا
ہے
کہ
ایک
جھاڑی
میں
آگ
لگی
ہو
ئی
ہے
پر
وہ
جھاڑی
بھسم
نہیں
ہو
تی
۔
Exodus 24:17
17
اور
بنی
اِسرائیل
کی
نگاہ
میں
پہاڑ
کی
چو
ٹی
پر
خُداوند
کے
جلال
کا
منظربھسم
کر
نے
والی
آگ
کی
مانند
تھا
۔
Deuteronomy 4:11
11
چنانچہ
تُم
نزدیک
جا
کر
اُس
پہاڑ
کے
نیچے
کھڑے
ہوئے
اور
وہ
پہاڑ
آگ
سے
دہک
رہا
تھا
اور
اُسکی
لَو
آسمان
تک
پہنچتی
تھی
اور
گِردا
گرد
تاریکی
اور
گھٹا
اور
ظپلمت
تھی
۔
Deuteronomy 33:2
2
اور
اُس
نے
کہا
خداوند
سینا
سے
آیا
اور
شعیر
سے
اُن
پر
آشکارا
ہوا
،
وہ
کوہِ
فاران
سے
جلوہ
گر
ہوا
اور
لاکھوں
قدسیوں
میں
سے
آیا
اُسکے
دہنے
ہاتھ
پر
اُنکے
لیے
آتشی
شریعت
تھی
۔
Judges 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
اسی
دن
دبورہ
اور
ابی
نوعم
کے
بیٹے
برق
نے
یہ
گیت
گایا
کہ۔
2
پیشواﺅں
نے
جو
اسرائیل
کی
پیشوائی
کی
اور
لوگ
خوشی
خوشی
بھرتی
ہوئے
اس
کےلئے
خداوند
کو
مبارک
کہو۔
3
اے
بادشاہو!
سنو۔
اے
شاہزادو!
کان
لگاﺅ۔
میں
خود
خداوند
کی
ستائش
کروں
گی
میں
خداوند
اسرائیل
کے
خدا
کی
مدح
گاﺅں
گی۔
4
اے
خداوند!
جب
تو
شعیر
سے
چلا۔
جب
تو
ادوم
سے
باہر
نکلا۔
تو
زمین
کانپ
اٹھی
اور
آسمان
ٹوٹ
پڑا۔
ہاں
بادل
برسے۔
5
پہاڑ
خداوند
کی
حضوری
کے
سبب
سے
اور
وہ
سیناہ
بھی
خداوند
اسرائیل
کے
خدا
کی
حضوری
کے
سبب
سے
کانپ
گئے۔
6
عنات
کے
بیٹے
شجر
کے
دنوں
میں
اور
یاعیل
کے
ایام
میں
شاہراہیں
سونی
پڑی
تھیں
اور
مسافر
پگ
ڈنڈیوں
سے
آتے
جاتے
تھے۔
7
اسرائیل
میں
حاکم
موقوف
رہے۔
وہ
موقوف
رہے
جب
تک
کہ
مَیں
دبورہ
برپا
نہ
ہوئی۔
جب
تک
کہ
مَیں
اسرائیل
میں
ماں
ہو
کر
نہ
اٹھی۔
8
انہوں
نے
نئے
نئے
دیوتا
چن
لئے۔
تب
جنگ
پھاٹکوں
ہی
پر
ہونے
لگی۔
کیا
چالیس
ہزار
اسرائیلیوں
میں
بھی
کوئی
ڈھال
یا
برچھی
دکھائی
دیتی
تھی؟
9
میرا
دل
اسرائیل
کے
حاکموں
ی
طرف
لگا
ہے،
جو
لوگوں
کے
بیچ
خوشی
خوشی
بھرتی
ہوئے۔تم
خداوند
کو
مبارک
کہو۔
10
اے
تم
سب
جو
سفید
گدھوں
پر
سوارہواکرتے
ہو
اور
تم
جو
نفیس
غالیچوں
پر
بیٹھتے
ہو
اور
تم
لوگ
جو
راستہ
چلتے
ہو۔
سب
اس
کا
چرچا
کرو۔
11
تیر
اندازوں
کے
شور
سے
دور
پنگھٹوں
میں
وہ
خڈاوند
کے
صادق
کاموں
کا
یعنی
اس
کی
حکومت
کے
ان
صادق
کاموں
کا
جو
اسرائیل
میں
ہوئے
ذکر
یں
گے۔اس
وقت
خداوند
کے
لوگ
اتر
اتر
کر
پھاٹکوں
پر
گئے۔
12
جاگ
جاگ
اے
دبورہ!
جاگ
جاگ
اور
گیت
گا!
اٹھ
اے
برق
اور
اپنے
اسیروں
کو
باندھ
لے
جا۔
اے
ابی
نوعم
کے
بیٹے!
13
اس
وقت
تھوڑے
سے
رئیس
اور
لوگ
اتر
آئے۔
خداوند
میری
طرف
سے
زبردستوں
کے
مقابلہ
کےلئے
آیا۔
14
افرائیم
میں
سے
وہ
لوگ
آئے
جن
کی
جڑ
عمالیق
میں
ہے۔
تیرے
پیچھے
اے
بنیمین!
تیرے
لوگوں
کے
درمیان
مکیر
میں
سے
حاکم
اتر
آئے۔اور
زبولون
میں
سے
وہ
لوگ
آئے
جو
سپہ
سالار
کا
عصا
لئے
رہتے
ہیں
۔
15
اور
اشکار
کے
سردار
دبورہ
کے
ساتھ
ساتھ
تھے۔
جیسا
اشکار
ویسا
ہی
بر
ق
تھا۔
وہ
لوگ
اس
ے
ہمراہ
جھپٹ
کر
وادی
میں
گئے۔روبن
کی
ندیوں
کے
پاس
بڑے
بڑے
ارادے
دل
میںٹھانے
گئے۔
16
تو
ان
سیٹیوں
کو
سننے
کےلئے
جو
بھیڑ
بکریوں
کے
لئے
بجاتے
ہیںبھیڑ
سالوں
کے
بیچ
کیوں
بیٹھا
رہا؟
روبن
کی
ندیوں
کے
پاس۔
دلوں
میں
بڑا
تردد
تھا۔
17
جلعاد
یردن
کے
پار
رہا
اور
دان
کشتیوں
میں
کیوں
رہ
گیا؟
آشر
سمند
ر
کے
بندر
کے
پاس
بیٹا
ہی
رہا۔
اور
اپنی
کھاڑیوں
کے
آس
پاس
جم
گیا۔
18
زبولون
اپنی
جان
پر
کھیلنے
والے
لوگ
تھے۔
اور
نفتالی
بھی
ملک
کے
اونچے
اونچے
مقاموں
پر
ایسا
ہی
نکلا۔
19
بادشاہ
آکر
لڑے۔
تب
کعنا
ن
کے
بادشاہ
تعناک
میں
مجدد
کے
چشموں
کے
پاس
لڑے۔پر
ان
کو
کچھ
روپے
حاصل
نہ
ہوئے۔
20
آسمان
کی
طرف
سے
بھی
لڑائی
ہوئی
بلکہ
ستارے
بھی
اپنی
اپنی
منزل
میں
سیسرا
سے
لڑے۔
21
قیسون
ندی
ان
کو
بہا
لے
گئی۔
یعنی
وہی
پرنی
ندی
جو
قیسون
ندی
ہے۔
اے
میری
جان!
تو
زوروں
میں
چل۔
22
ا
ن
کو
د
نے
۔ا
ن
زبردست
گھو
ڑوں
کے
کود
نے
کے
سبب
سے
سموں
کی
ٹاپ
کی
آواز
ہونے
لگی۔
23
خداوند
کے
فرشتہ
نے
کہاتم
مےر
وزپر
لعنت
کرو۔ا
سکے
باشندوں
پر
سخت
لعنت
کرو۔کیوں
کے
وہ
خداوندکی
ک
±مک
کو
زور
آورں
کے
مقابل
خداوند
کی
کمک
کونہ
آئے۔
24
حبرقےنی
کی
بےوی
یاعیل
سب
عورتوں
سے
مبارک
ٹھہرےگی۔جو
عورتےںڈےروں
میں
ہیں
ان
سے
وہ
مبارک
ہوگی۔
25
سےسرا
نے
پانی
مانگا۔اس
نے
اسے
دودھ
دےا۔امےروں
کی
قاب
میں
وہ
اس
کے
لئے
مکھن
لائی
26
اس
نے
اپنا
ہاتھ
میخ
کواور
اپنا
دھنا
ہاتھ
بڑھےوں
کے
مینچو
کو
لگا
ےا
اورمینچو
سے
اس
نے
سےسرا
کو
مارا۔اس
نے
اس
کے
سر
کوپھوڑ
ڈالا
اور
اس
کی
کنپٹیوں
کو
وار
پا
ر
چھےد
دےا۔
27
اس
کے
پاﺅں
پر
وہ
جھکا
۔وہ
گرا
اورپڑا
رہا
۔ا
س
کے
پاﺅں
پر
وہ
جھکا
اور
گرا۔جہاں
وہ
جھکا
تھا
وہیں
وہ
مر
کر
گرا۔
28
سےسرا
کی
ماں
کھڑکی
سے
جھانکی
اور
چلائی۔اس
نے
جھلملی
کی
ا
وٹ
سے
پکارا
کہ
اس
کے
رتھ
کے
آنے
میں
اتنی
دےر
کیوں
لگی
؟اس
کے
رتھوں
کے
پہئے
کیوں
اٹک
گئے
؟
29
اس
کی
دانشمند
عورتنے
جواب
دےا
بلکہ
اس
نے
اپنے
آپ
کو
آپ
ہی
جواب
دےا
30
کیا
انہوں
نے
لوٹ
کو
پا
کر
اسے
بانٹ
نہےں
لیا
ہے؟کیا
ہر
مرد
کو
اےک
اےک
بلکہ
دودو
کنوارےاں
اور
سےسرا
کورنگا
رنگ
کو
کپڑوں
کی
لوٹ
بلکہ
بیل
بوٹے
کڑھے
ہوئے
رنگا
رنگ
کپڑوں
کی
لوٹ
اور
دونوں
طرف
بیل
بوٹے
کڑھے
ہوئے
رنگا
رنگ
کپڑوں
کی
لوٹ
جو
اسےروں
کی
گردنوں
پر
لدی
ہوئی
نہیں
ملی؟
31
اے
خداوند
۔تےرے
سب
دشمن
اےسے
ہی
ہلاک
ہو
جائیں
۔لیکن
اس
کے
پیارکرنے
والے
آفتاب
کی
مانند
ہوں
جب
وہ
آب
وتاب
کے
ساتھ
طلوع
ہوتا
ہے
۔اور
ملک
میں
چالیس
برس
امن
رہا۔
2 Chronicles 7:1
1
اور
جب
سلیمان
دُعا
کر
چُکا
تو
آسمان
پر
سے
آگ
اُتری
اور
سوختنی
قربانی
اور
ذبیحوں
کو
بھسم
کر
دیا
اور
مسکن
خُدا
کے
جلال
سے
معمور
ہو
گیا۔
Psalms 68:8
8
تو
زمین
کانپ
اُٹھی۔
خُدا
کے
حضور
آسمان
گِر
پڑے۔
بلکہ
کوہ
سیناؔ
بھی
خُدا
کے
حضور۔
اِسرائؔیل
کے
خُدا
کے
حضور
کانپ
اُٹھا۔
Psalms 144:5
5
اَے
خُداوند!
آسمانوں
کو
جھُکا
کر
اُتر
آ۔
پہاڑوں
کو
چُھو
تو
اُن
سے
دھواں
اُٹھیگا۔
Jeremiah 4:24
24
میں
نے
پہاڑوں
پر
نگاہ
کی
اور
کیا
دیکھتا
ہوں
کہ
وہ
کانپ
گئے
اور
سب
ٹیلے
متزلزل
ہو
گئے۔
Habakkuk 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
1
شگایونوت
کے
سر
پر
حبقوق
کی
دُعا۔
2
اے
خُداوند
میں
نے
تیری
شہرت
سُنی
اور
ڈر
گیا۔اے
خُداوند
اسی
زمانہ
میں
اپنے
کام
کو
بحال
کر۔
اسی
زمانے
میں
اس
کو
ظاہر
کر۔
قہر
کے
وقت
رحم
کو
یاد
فرما۔
3
خُدا
تیمان
سے
آیا
اور
قدوس
کوہ
فاران
سے۔
سلاہ
:
اس
کا
ہاتھ
جلال
آسمان
پر
چھا
گیا
اور
زمین
اس
کی
حمد
سے
معمور
ہو
گی۔
4
اس
کی
جگمگاہٹ
نُور
کی
مانند
تھی
اس
کے
ہاتھ
سے
کرنیں
نکلتی
تھیں
اور
اس
میں
اس
کی
قدرت
نہاں
تھی۔
5
وبا
اس
کے
آگے
آگے
چلتی
تھی
اور
آتشی
تیر
اس
کے
قدموں
سے
نکلتے
تھے۔
6
وہ
کھڑا
ہوا
اور
زمین
تھرا
گی۔اس
نے
نگاہ
کی
اور
قومیں
پراگندہ
ہو
گیئں۔
ازلی
پہاڑ
پارہ
پارہ
ہو
گئے۔
قدیم
ٹیلے
جھک
گئے۔
7
میں
نے
کوشن
کے
خیموں
کو
مصیبت
میں
دیکھا۔
ملک
مدیان
کے
پردے
ہل
گئے
8
اے
خُداوند
!
کیا
تو
ندیوں
سے
بیزار
تھا؟
کیا
تیرا
قہر
دریاوں
پر
تھا؟
کیا
تیرا
غضب
سمندر
پر
تھا
کہ
تو
اپنے
گھوڑوں
اور
فتح
یاب
رتھوں
پر
سوار
ہوا؟
9
تیری
کمان
غلاف
سے
نکالی
گئی
تیرا
عہد
قبائل
کے
ساتھ
استوار
تھا۔
سلاہ
:تو
نے
زمین
کو
ندیوں
سے
چیر
ڈالا
10
پہاڑ
تجھے
دیکھ
کر
کانپ
گئے۔
سیلاب
گزر
گے۔
سمندر
سے
شور
اُٹھا
اور
موجیں
بُلند
ہوئیں۔
11
تیرے
اُڑنے
والے
تیروں
کی
روشنی
سے
تیرے
چمکیلے
بھالے
کی
جھلک
سے
آفتاب
و
مہتاب
اپنے
بُرجوں
میں
ٹھہر
گئے۔
12
تو
غضبناک
ہو
کر
ملک
میں
سے
گزرا۔
تو
نے
قہر
سے
قوموں
کو
پایمال
کیا۔
13
تو
اپنے
لوگوں
کی
نجات
کی
خاطر
نکلا۔
ہاں
اپنے
ممسوح
کی
نجات
کی
خاطر۔
تو
نے
شریر
کے
گھر
کی
چھت
گرا
دی
14
تو
نے
اس
کے
لٹھ
سے
اس
کے
بہادروں
کے
سر
پھوڑے۔
وہ
مجھے
پراگندہ
کرنے
کو
گردباد
کی
طرح
آئےوہ
غریبوں
کو
تنہائی
میں
نگل
جانے
پر
خُوش
تھے۔
15
تو
اپنے
گھوڑوں
پر
سوار
ہو
کر
سمندر
سے
ہاں
بڑے
سیلاب
سے
پار
ہو
گیا۔
16
میں
نے
سُنا
اور
میرا
دل
دہل
گیا
اس
شور
کے
سبب
سے
میرے
ہونٹ
ہلنے
لگے۔میری
ہڈیاں
بوسیدہ
ہو
گیئں
اور
میں
کھڑے
کھڑے
کاپننے
لگا
لیکن
میں
صبر
سے
ان
کے
بُرے
دن
کا
مُنتظر
ہُوں
جو
اکٹھے
ہو
کر
حملہ
کرتے
ہیں۔
17
اگرچہ
انجیر
کا
درخت
نہ
پھولے
Acts 7:38
38
یہ
وُہی
ہے
جو
بِیابان
کی
کِلیسیا
میں
اُس
فِرشتہ
کے
ساتھ
جو
کوہِ
سِینا
پر
اُس
سے
ہمکلام
ہُؤا
اور
ہمارے
باپ
دادا
کے
ساتھ
تھا
۔
اُسی
کو
زِندہ
کلام
مِلا
کہ
ہم
تک
پہُنچا
دے۔
Hebrews 12:26
26
اُس
کی
آواز
نے
اُس
وقت
تو
زمِین
کو
ہِلا
دِیا
مگر
اَب
اُس
نے
یہ
وعدہ
کِیا
ہے
کہ
ایک
بار
پھِر
مَیں
فقط
زمِین
ہی
کو
نہِیں
بلکہ
آسمان
کو
بھی
ہِلا
دُوں
گا۔
Revelation 1:6
6
اور
ہم
کو
ایک
بادشاہی
بھی
اور
اپنے
خُدا
اور
باپ
کے
لِئے
کاہِن
بھی
بنا
دِیا۔
اُس
کا
جلال
اور
سلطنت
ابدُالآباد
رہے۔
آمِین۔
Revelation 5:10
10
اور
اُن
کو
ہمارے
خُدا
کے
لِئے
ایک
بادشاہی
اور
کاہِن
بنا
دِیا
اور
وہ
زمِین
پر
بادشاہی
کرتے
ہیں۔
Revelation 15:8
8
اور
خُدا
کے
جلال
اور
اُس
کی
قُدرت
کے
سبب
سے
مَقدِس
دھُوئیں
سے
بھر
گیا
اور
جب
تک
اُن
ساتوں
فرِشتوں
کی
ساتوں
آفتیں
ختم
نہ
ہو
چُکِیں
کوئی
اُس
مَقدِس
میں
داخِل
نہ
ہوسکا۔
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 19:18
in
KJV
Genesis 15:17
17
And
it
came
to
pass,
that,
when
the
sun
went
down,
and
it
was
dark,
behold
a
smoking
furnace,
and
a
burning
lamp
that
passed
between
those
pieces.
Exodus 3:2
2
And
the
angel
of
the
LORD
appeared
unto
him
in
a
flame
of
fire
out
of
the
midst
of
a
bush:
and
he
looked,
and,
behold,
the
bush
burned
with
fire,
and
the
bush
was
not
consumed.
Exodus 24:17
17
And
the
sight
of
the
glory
of
the
LORD
was
like
devouring
fire
on
the
top
of
the
mount
in
the
eyes
of
the
children
of
Israel.
Deuteronomy 4:11
11
And
ye
came
near
and
stood
under
the
mountain;
and
the
mountain
burned
with
fire
unto
the
midst
of
heaven,
with
darkness,
clouds,
and
thick
darkness.
Deuteronomy 33:2
2
And
he
said,
The
LORD
came
from
Sinai,
and
rose
up
from
Seir
unto
them;
he
shined
forth
from
mount
Paran,
and
he
came
with
ten
thousands
of
saints:
from
his
right
hand
went
a
fiery
law
for
them.
Judges 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
Then
sang
Deborah
and
Barak
the
son
of
Abinoam
on
that
day,
saying,
2
Praise
ye
the
LORD
for
the
avenging
of
Israel,
when
the
people
willingly
offered
themselves.
3
Hear,
O
ye
kings;
give
ear,
O
ye
princes;
I,
even
I,
will
sing
unto
the
LORD;
I
will
sing
praise
to
the
LORD
God
of
Israel.
4
LORD,
when
thou
wentest
out
of
Seir,
when
thou
marchedst
out
of
the
field
of
Edom,
the
earth
trembled,
and
the
heavens
dropped,
the
clouds
also
dropped
water.
5
The
mountains
melted
from
before
the
LORD,
even
that
Sinai
from
before
the
LORD
God
of
Israel.
6
In
the
days
of
Shamgar
the
son
of
Anath,
in
the
days
of
Jael,
the
highways
were
unoccupied,
and
the
travellers
walked
through
byways.
7
The
inhabitants
of
the
villages
ceased,
they
ceased
in
Israel,
until
that
I
Deborah
arose,
that
I
arose
a
mother
in
Israel.
8
They
chose
new
gods;
then
was
war
in
the
gates:
was
there
a
shield
or
spear
seen
among
forty
thousand
in
Israel?
9
My
heart
is
toward
the
governors
of
Israel,
that
offered
themselves
willingly
among
the
people.
Bless
ye
the
LORD.
10
Speak,
ye
that
ride
on
white
asses,
ye
that
sit
in
judgment,
and
walk
by
the
way.
11
They
that
are
delivered
from
the
noise
of
archers
in
the
places
of
drawing
water,
there
shall
they
rehearse
the
righteous
acts
of
the
LORD,
even
the
righteous
acts
toward
the
inhabitants
of
his
villages
in
Israel:
then
shall
the
people
of
the
LORD
go
down
to
the
gates.
12
Awake,
awake,
Deborah:
awake,
awake,
utter
a
song:
arise,
Barak,
and
lead
thy
captivity
captive,
thou
son
of
Abinoam.
13
Then
he
made
him
that
remaineth
have
dominion
over
the
nobles
among
the
people:
the
LORD
made
me
have
dominion
over
the
mighty.
14
Out
of
Ephraim
was
there
a
root
of
them
against
Amalek;
after
thee,
Benjamin,
among
thy
people;
out
of
Machir
came
down
governors,
and
out
of
Zebulun
they
that
handle
the
pen
of
the
writer.
15
And
the
princes
of
Issachar
were
with
Deborah;
even
Issachar,
and
also
Barak:
he
was
sent
on
foot
into
the
valley.
For
the
divisions
of
Reuben
there
were
great
thoughts
of
heart.
16
Why
abodest
thou
among
the
sheepfolds,
to
hear
the
bleatings
of
the
flocks?
For
the
divisions
of
Reuben
there
were
great
searchings
of
heart.
17
Gilead
abode
beyond
Jordan:
and
why
did
Dan
remain
in
ships?
Asher
continued
on
the
sea
shore,
and
abode
in
his
breaches.
18
Zebulun
and
Naphtali
were
a
people
that
jeoparded
their
lives
unto
the
death
in
the
high
places
of
the
field.
19
The
kings
came
and
fought,
then
fought
the
kings
of
Canaan
in
Taanach
by
the
waters
of
Megiddo;
they
took
no
gain
of
money.
20
They
fought
from
heaven;
the
stars
in
their
courses
fought
against
Sisera.
21
The
river
of
Kishon
swept
them
away,
that
ancient
river,
the
river
Kishon.
O
my
soul,
thou
hast
trodden
down
strength.
22
Then
were
the
horsehoofs
broken
by
the
means
of
the
pransings,
the
pransings
of
their
mighty
ones.
23
Curse
ye
Meroz,
said
the
angel
of
the
LORD,
curse
ye
bitterly
the
inhabitants
thereof;
because
they
came
not
to
the
help
of
the
LORD,
to
the
help
of
the
LORD
against
the
mighty.
24
Blessed
above
women
shall
Jael
the
wife
of
Heber
the
Kenite
be,
blessed
shall
she
be
above
women
in
the
tent.
25
He
asked
water,
and
she
gave
him
milk;
she
brought
forth
butter
in
a
lordly
dish.
26
She
put
her
hand
to
the
nail,
and
her
right
hand
to
the
workmen's
hammer;
and
with
the
hammer
she
smote
Sisera,
she
smote
off
his
head,
when
she
had
pierced
and
stricken
through
his
temples.
27
At
her
feet
he
bowed,
he
fell,
he
lay
down:
at
her
feet
he
bowed,
he
fell:
where
he
bowed,
there
he
fell
down
dead.
28
The
mother
of
Sisera
looked
out
at
a
window,
and
cried
through
the
lattice,
Why
is
his
chariot
so
long
in
coming?
why
tarry
the
wheels
of
his
chariots?
29
Her
wise
ladies
answered
her,
yea,
she
returned
answer
to
herself,
30
Have
they
not
sped?
have
they
not
divided
the
prey;
to
every
man
a
damsel
or
two;
to
Sisera
a
prey
of
divers
colours,
a
prey
of
divers
colours
of
needlework,
of
divers
colours
of
needlework
on
both
sides,
meet
for
the
necks
of
them
that
take
the
spoil?
31
So
let
all
thine
enemies
perish,
O
LORD:
but
let
them
that
love
him
be
as
the
sun
when
he
goeth
forth
in
his
might.
And
the
land
had
rest
forty
years.
2 Chronicles 7:1
1
Now
when
Solomon
had
made
an
end
of
praying,
the
fire
came
down
from
heaven,
and
consumed
the
burnt
offering
and
the
sacrifices;
and
the
glory
of
the
LORD
filled
the
house.
Psalms 68:8
8
The
earth
shook,
the
heavens
also
dropped
at
the
presence
of
God:
even
Sinai
itself
was
moved
at
the
presence
of
God,
the
God
of
Israel.
Psalms 144:5
5
Bow
thy
heavens,
O
LORD,
and
come
down:
touch
the
mountains,
and
they
shall
smoke.
Jeremiah 4:24
24
I
beheld
the
mountains,
and,
lo,
they
trembled,
and
all
the
hills
moved
lightly.
Habakkuk 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
1
A
prayer
of
Habakkuk
the
prophet
upon
Shigionoth.
2
O
LORD,
I
have
heard
thy
speech,
and
was
afraid:
O
LORD,
revive
thy
work
in
the
midst
of
the
years,
in
the
midst
of
the
years
make
known;
in
wrath
remember
mercy.
3
God
came
from
Teman,
and
the
Holy
One
from
mount
Paran.
Selah.
His
glory
covered
the
heavens,
and
the
earth
was
full
of
his
praise.
4
And
his
brightness
was
as
the
light;
he
had
horns
coming
out
of
his
hand:
and
there
was
the
hiding
of
his
power.
5
Before
him
went
the
pestilence,
and
burning
coals
went
forth
at
his
feet.
6
He
stood,
and
measured
the
earth:
he
beheld,
and
drove
asunder
the
nations;
and
the
everlasting
mountains
were
scattered,
the
perpetual
hills
did
bow:
his
ways
are
everlasting.
7
I
saw
the
tents
of
Cushan
in
affliction:
and
the
curtains
of
the
land
of
Midian
did
tremble.
8
Was
the
LORD
displeased
against
the
rivers?
was
thine
anger
against
the
rivers?
was
thy
wrath
against
the
sea,
that
thou
didst
ride
upon
thine
horses
and
thy
chariots
of
salvation?
9
Thy
bow
was
made
quite
naked,
according
to
the
oaths
of
the
tribes,
even
thy
word.
Selah.
Thou
didst
cleave
the
earth
with
rivers.
10
The
mountains
saw
thee,
and
they
trembled:
the
overflowing
of
the
water
passed
by:
the
deep
uttered
his
voice,
and
lifted
up
his
hands
on
high.
11
The
sun
and
moon
stood
still
in
their
habitation:
at
the
light
of
thine
arrows
they
went,
and
at
the
shining
of
thy
glittering
spear.
12
Thou
didst
march
through
the
land
in
indignation,
thou
didst
thresh
the
heathen
in
anger.
13
Thou
wentest
forth
for
the
salvation
of
thy
people,
even
for
salvation
with
thine
anointed;
thou
woundedst
the
head
out
of
the
house
of
the
wicked,
by
discovering
the
foundation
unto
the
neck.
Selah.
14
Thou
didst
strike
through
with
his
staves
the
head
of
his
villages:
they
came
out
as
a
whirlwind
to
scatter
me:
their
rejoicing
was
as
to
devour
the
poor
secretly.
15
Thou
didst
walk
through
the
sea
with
thine
horses,
through
the
heap
of
great
waters.
16
When
I
heard,
my
belly
trembled;
my
lips
quivered
at
the
voice:
rottenness
entered
into
my
bones,
and
I
trembled
in
myself,
that
I
might
rest
in
the
day
of
trouble:
when
he
cometh
up
unto
the
people,
he
will
invade
them
with
his
troops.
17
Although
the
fig
tree
shall
not
blossom,
neither
shall
fruit
be
in
the
vines;
the
labour
of
the
olive
shall
fail,
and
the
fields
shall
yield
no
meat;
the
flock
shall
be
cut
off
from
the
fold,
and
there
shall
be
no
herd
in
the
stalls:
18
Yet
I
will
rejoice
in
the
LORD,
I
will
joy
in
the
God
of
my
salvation.
19
The
LORD
God
is
my
strength,
and
he
will
make
my
feet
like
hinds'
feet,
and
he
will
make
me
to
walk
upon
mine
high
places.
To
the
chief
singer
on
my
stringed
instruments.
Acts 7:38
38
This
is
he,
that
was
in
the
church
in
the
wilderness
with
the
angel
which
spake
to
him
in
the
mount
Sina,
and
with
our
fathers:
who
received
the
lively
oracles
to
give
unto
us:
Hebrews 12:26
26
Whose
voice
then
shook
the
earth:
but
now
he
hath
promised,
saying,
Yet
once
more
I
shake
not
the
earth
only,
but
also
heaven.
Revelation 1:6
6
And
hath
made
us
kings
and
priests
unto
God
and
his
Father;
to
him
be
glory
and
dominion
for
ever
and
ever.
Amen.
Revelation 5:10
10
And
hast
made
us
unto
our
God
kings
and
priests:
and
we
shall
reign
on
the
earth.
Revelation 15:8
8
And
the
temple
was
filled
with
smoke
from
the
glory
of
God,
and
from
his
power;
and
no
man
was
able
to
enter
into
the
temple,
till
the
seven
plagues
of
the
seven
angels
were
fulfilled.
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 19:18
in
KJVP
Genesis 15:17
17
And
it
came
to
pass,
H1961
that
,
when
the
sun
H8121
went
down,
H935
and
it
was
H1961
dark,
H5939
behold
H2009
a
smoking
H6227
furnace,
H8574
and
a
burning
H784
lamp
H3940
that
H834
passed
H5674
between
H996
those
H428
pieces.
H1506
Exodus 3:2
2
And
the
angel
H4397
of
the
LORD
H3068
appeared
H7200
unto
H413
him
in
a
flame
H3827
of
fire
H784
out
of
the
midst
H4480
H8432
of
a
bush:
H5572
and
he
looked,
H7200
and,
behold,
H2009
the
bush
H5572
burned
H1197
with
fire,
H784
and
the
bush
H5572
was
not
H369
consumed.
H398
Exodus 24:17
17
And
the
sight
H4758
of
the
glory
H3519
of
the
LORD
H3068
was
like
devouring
H398
fire
H784
on
the
top
H7218
of
the
mount
H2022
in
the
eyes
H5869
of
the
children
H1121
of
Israel.
H3478
Deuteronomy 4:11
11
And
ye
came
near
H7126
and
stood
H5975
under
H8478
the
mountain;
H2022
and
the
mountain
H2022
burned
H1197
with
fire
H784
unto
H5704
the
midst
H3820
of
heaven,
H8064
with
darkness,
H6205
clouds,
H6051
and
thick
darkness.
H6205
Deuteronomy 33:2
2
And
he
said,
H559
The
LORD
H3068
came
H935
from
Sinai
H4480
H5514
,
and
rose
up
H2224
from
Seir
H4480
H8165
unto
them
;
he
shined
forth
H3313
from
mount
H4480
H2022
Paran,
H6290
and
he
came
H857
with
ten
thousands
H4480
H7233
of
saints:
H6944
from
his
right
hand
H4480
H3225
went
a
fiery
H784
law
H1881
for
them.
Judges 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
Then
sang
H7891
Deborah
H1683
and
Barak
H1301
the
son
H1121
of
Abinoam
H42
on
that
H1931
day,
H3117
saying,
H559
2
Praise
H1288
ye
the
LORD
H3068
for
the
avenging
H6544
H6546
of
Israel,
H3478
when
the
people
H5971
willingly
offered
themselves.
H5068
3
Hear
H8085
,
O
ye
kings;
H4428
give
ear,
H238
O
ye
princes;
H7336
I,
H595
even
I,
H595
will
sing
H7891
unto
the
LORD;
H3068
I
will
sing
H2167
praise
to
the
LORD
H3068
God
H430
of
Israel.
H3478
4
LORD
H3068
,
when
thou
wentest
out
H3318
of
Seir
H4480
H8165
,
when
thou
marchedst
H6805
out
of
the
field
H4480
H7704
of
Edom,
H123
the
earth
H776
trembled,
H7493
and
H1571
the
heavens
H8064
dropped,
H5197
the
clouds
H5645
also
H1571
dropped
H5197
water.
H4325
5
The
mountains
H2022
melted
H5140
from
before
H4480
H6440
the
LORD,
H3068
even
that
H2088
Sinai
H5514
from
before
H4480
H6440
the
LORD
H3068
God
H430
of
Israel.
H3478
6
In
the
days
H3117
of
Shamgar
H8044
the
son
H1121
of
Anath,
H6067
in
the
days
H3117
of
Jael,
H3278
the
highways
H734
were
unoccupied,
H2308
and
the
travelers
H1980
H5410
walked
H1980
through
byways
H734
H6128
.
7
The
inhabitants
of
the
villages
H6520
ceased,
H2308
they
ceased
H2308
in
Israel,
H3478
until
that
H5704
that
I
Deborah
H1683
arose
H7945
H6965
,
that
I
arose
H6965
a
mother
H517
in
Israel.
H3478
8
They
chose
H977
new
H2319
gods;
H430
then
H227
was
war
H3901
in
the
gates:
H8179
was
there
a
shield
H4043
or
spear
H7420
seen
H7200
among
forty
H705
thousand
H505
in
Israel
H3478
?
9
My
heart
H3820
is
toward
the
governors
H2710
of
Israel,
H3478
that
offered
themselves
willingly
H5068
among
the
people.
H5971
Bless
H1288
ye
the
LORD.
H3068
10
Speak
H7878
,
ye
that
ride
H7392
on
white
H6715
asses,
H860
ye
that
sit
H3427
in
H5921
judgment,
H4055
and
walk
H1980
by
H5921
the
way.
H1870
11
They
that
are
delivered
from
the
noise
H4480
H6963
of
archers
H2686
in
H996
the
places
of
drawing
water,
H4857
there
H8033
shall
they
rehearse
H8567
the
righteous
acts
H6666
of
the
LORD,
H3068
even
the
righteous
acts
H6666
toward
the
inhabitants
of
his
villages
H6520
in
Israel:
H3478
then
H227
shall
the
people
H5971
of
the
LORD
H3068
go
down
H3381
to
the
gates.
H8179
12
Awake
H5782
,
awake,
H5782
Deborah:
H1683
awake,
H5782
awake,
H5782
utter
H1696
a
song:
H7892
arise,
H6965
Barak,
H1301
and
lead
thy
captivity
captive
H7617
H7628
,
thou
son
H1121
of
Abinoam.
H42
13
Then
H227
he
made
him
that
remaineth
H8300
have
dominion
H7287
over
the
nobles
H117
among
the
people:
H5971
the
LORD
H3068
made
me
have
dominion
H7287
over
the
mighty.
H1368
14
Out
of
H4480
Ephraim
H669
was
there
a
root
H8328
of
them
against
Amalek;
H6002
after
H310
thee,
Benjamin,
H1144
among
thy
people;
H5971
out
of
H4480
Machir
H4353
came
down
H3381
governors,
H2710
and
out
of
Zebulun
H4480
H2074
they
that
handle
H4900
the
pen
H7626
of
the
writer.
H5608
15
And
the
princes
H8269
of
Issachar
H3485
were
with
H5973
Deborah;
H1683
even
Issachar,
H3485
and
also
H3651
Barak:
H1301
he
was
sent
H7971
on
foot
H7272
into
the
valley.
H6010
For
the
divisions
H6391
of
Reuben
H7205
there
were
great
H1419
thoughts
H2711
of
heart.
H3820
16
Why
H4100
abodest
H3427
thou
among
H996
the
sheepfolds,
H4942
to
hear
H8085
the
bleatings
H8292
of
the
flocks
H5739
?
For
the
divisions
H6391
of
Reuben
H7205
there
were
great
H1419
searchings
H2714
of
heart.
H3820
17
Gilead
H1568
abode
H7931
beyond
H5676
Jordan:
H3383
and
why
H4100
did
Dan
H1835
remain
H1481
in
ships
H591
?
Asher
H836
continued
H3427
on
the
sea
H3220
shore,
H2348
and
abode
H7931
in
H5921
his
breaches.
H4664
18
Zebulun
H2074
and
Naphtali
H5321
were
a
people
H5971
that
jeopardized
H2778
their
lives
H5315
unto
the
death
H4191
in
H5921
the
high
places
H4791
of
the
field.
H7704
19
The
kings
H4428
came
H935
and
fought,
H3898
then
H227
fought
H3898
the
kings
H4428
of
Canaan
H3667
in
Taanach
H8590
by
H5921
the
waters
H4325
of
Megiddo;
H4023
they
took
H3947
no
H3808
gain
H1214
of
money.
H3701
20
They
fought
H3898
from
H4480
heaven;
H8064
the
stars
H3556
in
their
courses
H4480
H4546
fought
H3898
against
H5973
Sisera.
H5516
21
The
river
H5158
of
Kishon
H7028
swept
them
away,
H1640
that
ancient
H6917
river,
H5158
the
river
H5158
Kishon.
H7028
O
my
soul,
H5315
thou
hast
trodden
down
H1869
strength.
H5797
22
Then
H227
were
the
horses'
H5483
hooves
H6119
broken
H1986
by
the
means
of
the
prancings
H4480
H1726
,
the
prancings
H1726
of
their
mighty
ones.
H47
23
Curse
H779
ye
Meroz,
H4789
said
H559
the
angel
H4397
of
the
LORD,
H3068
curse
ye
bitterly
H779
H779
the
inhabitants
H3427
thereof;
because
H3588
they
came
H935
not
H3808
to
the
help
H5833
of
the
LORD,
H3068
to
the
help
H5833
of
the
LORD
H3068
against
the
mighty.
H1368
24
Blessed
H1288
above
women
H4480
H802
shall
Jael
H3278
the
wife
H802
of
Heber
H2268
the
Kenite
H7017
be,
blessed
H1288
shall
she
be
above
women
H4480
H802
in
the
tent.
H168
25
He
asked
H7592
water,
H4325
and
she
gave
H5414
him
milk;
H2461
she
brought
forth
H7126
butter
H2529
in
a
lordly
H117
dish.
H5602
26
She
put
H7971
her
hand
H3027
to
the
nail,
H3489
and
her
right
hand
H3225
to
the
workmen's
H6001
hammer;
H1989
and
with
the
hammer
she
smote
H1986
Sisera,
H5516
she
smote
off
H4277
his
head,
H7218
when
she
had
pierced
H4272
and
stricken
through
H2498
his
temples.
H7451
27
At
H996
her
feet
H7272
he
bowed,
H3766
he
fell,
H5307
he
lay
down:
H7901
at
H996
her
feet
H7272
he
bowed,
H3766
he
fell:
H5307
where
H834
he
bowed,
H3766
there
H8033
he
fell
down
H5307
dead.
H7703
28
The
mother
H517
of
Sisera
H5516
looked
out
H8259
at
H1157
a
window,
H2474
and
cried
H2980
through
H1157
the
lattice,
H822
Why
H4069
is
H954
his
chariot
H7393
so
long
H954
in
coming
H935
?
why
H4069
tarry
H309
the
wheels
H6471
of
his
chariots
H4818
?
29
Her
wise
H2450
ladies
H8282
answered
H6030
her,
yea,
H637
she
H1931
returned
H7725
answer
H561
to
herself,
30
Have
they
not
H3808
sped
H4672
?
have
they
not
divided
H2505
the
prey;
H7998
to
every
H7218
man
H1397
a
damsel
or
two
H7356
H7356
;
to
Sisera
H5516
a
prey
H7998
of
divers
colors,
H6648
a
prey
H7998
of
divers
colors
H6648
of
needlework,
H7553
of
divers
colors
H6648
of
needlework
H7553
on
both
sides,
meet
for
the
necks
H6677
of
them
that
take
the
spoil
H7998
?
31
So
H3651
let
all
H3605
thine
enemies
H341
perish,
H6
O
LORD:
H3068
but
let
them
that
love
H157
him
be
as
the
sun
H8121
when
he
goeth
forth
H3318
in
his
might.
H1369
And
the
land
H776
had
rest
H8252
forty
H705
years.
H8141
2 Chronicles 7:1
1
Now
when
Solomon
H8010
had
made
an
end
H3615
of
praying,
H6419
the
fire
H784
came
down
H3381
from
heaven
H4480
H8064
,
and
consumed
H398
the
burnt
offering
H5930
and
the
sacrifices;
H2077
and
the
glory
H3519
of
the
LORD
H3068
filled
H4390
H853
the
house.
H1004
Psalms 68:8
8
The
earth
H776
shook,
H7493
the
heavens
H8064
also
H637
dropped
H5197
at
the
presence
H4480
H6440
of
God:
H430
even
Sinai
H5514
itself
H2088
was
moved
at
the
presence
H4480
H6440
of
God,
H430
the
God
H430
of
Israel.
H3478
Psalms 144:5
5
Bow
H5186
thy
heavens,
H8064
O
LORD,
H3068
and
come
down:
H3381
touch
H5060
the
mountains,
H2022
and
they
shall
smoke.
H6225
Jeremiah 4:24
24
I
beheld
H7200
the
mountains,
H2022
and,
lo,
H2009
they
trembled,
H7493
and
all
H3605
the
hills
H1389
moved
lightly.
H7043
Habakkuk 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
1
A
prayer
H8605
of
Habakkuk
H2265
the
prophet
H5030
upon
H5921
Shigionoth.
H7692
2
O
LORD,
H3068
I
have
heard
H8085
thy
speech,
H8088
and
was
afraid:
H3372
O
LORD,
H3068
revive
H2421
thy
work
H6467
in
the
midst
H7130
of
the
years,
H8141
in
the
midst
H7130
of
the
years
H8141
make
known;
H3045
in
wrath
H7267
remember
H2142
mercy.
H7355
3
God
H433
came
H935
from
Teman
H4480
H8487
,
and
the
Holy
One
H6918
from
mount
H4480
H2022
Paran.
H6290
Selah.
H5542
His
glory
H1935
covered
H3680
the
heavens,
H8064
and
the
earth
H776
was
full
H4390
of
his
praise.
H8416
4
And
his
brightness
H5051
was
H1961
as
the
light;
H216
he
had
horns
H7161
coming
out
of
his
hand
H4480
H3027
:
and
there
H8033
was
the
hiding
H2253
of
his
power.
H5797
5
Before
H6440
him
went
H1980
the
pestilence,
H1698
and
burning
coals
H7565
went
forth
H3318
at
his
feet.
H7272
6
He
stood,
H5975
and
measured
H4128
the
earth:
H776
he
beheld,
H7200
and
drove
asunder
H5425
the
nations;
H1471
and
the
everlasting
H5703
mountains
H2042
were
scattered,
H6327
the
perpetual
H5769
hills
H1389
did
bow:
H7817
his
ways
H1979
are
everlasting.
H5769
7
I
saw
H7200
the
tents
H168
of
Cushan
H3572
in
H8478
affliction:
H205
and
the
curtains
H3407
of
the
land
H776
of
Midian
H4080
did
tremble.
H7264
8
Was
the
LORD
H3068
displeased
H2734
against
the
rivers
H5104
?
was
thine
anger
H639
against
the
rivers
H5104
?
was
thy
wrath
H5678
against
the
sea,
H3220
that
H3588
thou
didst
ride
H7392
upon
H5921
thine
horses
H5483
and
thy
chariots
H4818
of
salvation
H3444
?
9
Thy
bow
H7198
was
made
quite
naked
H5783
H6181
,
according
to
the
oaths
H7621
of
the
tribes,
H4294
even
thy
word.
H562
Selah.
H5542
Thou
didst
cleave
H1234
the
earth
H776
with
rivers.
H5104
10
The
mountains
H2022
saw
H7200
thee,
and
they
trembled:
H2342
the
overflowing
H2230
of
the
water
H4325
passed
by:
H5674
the
deep
H8415
uttered
H5414
his
voice,
H6963
and
lifted
up
H5375
his
hands
H3027
on
high.
H7315
11
The
sun
H8121
and
moon
H3394
stood
still
H5975
in
their
habitation:
H2073
at
the
light
H216
of
thine
arrows
H2671
they
went,
H1980
and
at
the
shining
H5051
of
thy
glittering
H1300
spear.
H2595
12
Thou
didst
march
through
H6805
the
land
H776
in
indignation,
H2195
thou
didst
thresh
H1758
the
heathen
H1471
in
anger.
H639
13
Thou
wentest
forth
H3318
for
the
salvation
H3468
of
thy
people,
H5971
even
for
salvation
H3468
with
H854
thine
anointed;
H4899
thou
woundedst
H4272
the
head
H7218
out
of
the
house
H4480
H1004
of
the
wicked,
H7563
by
discovering
H6168
the
foundation
H3247
unto
H5704
the
neck.
H6677
Selah.
H5542
14
Thou
didst
strike
through
H5344
with
his
staves
H4294
the
head
H7218
of
his
villages:
H6518
they
came
out
as
a
whirlwind
H5590
to
scatter
H6327
me
:
their
rejoicing
H5951
was
as
H3644
to
devour
H398
the
poor
H6041
secretly.
H4565
15
Thou
didst
walk
H1869
through
the
sea
H3220
with
thine
horses,
H5483
through
the
heap
H2563
of
great
H7227
waters.
H4325
16
When
I
heard,
H8085
my
belly
H990
trembled;
H7264
my
lips
H8193
quivered
H6750
at
the
voice:
H6963
rottenness
H7538
entered
H935
into
my
bones,
H6106
and
I
trembled
H7264
in
H8478
myself,
that
H834
I
might
rest
H5117
in
the
day
H3117
of
trouble:
H6869
when
he
cometh
up
H5927
unto
the
people,
H5971
he
will
invade
H1464
them
with
his
troops.
17
Although
H3588
the
fig
tree
H8384
shall
not
H3808
blossom,
H6524
neither
H369
shall
fruit
H2981
be
in
the
vines;
H1612
the
labor
H4639
of
the
olive
H2132
shall
fail,
H3584
and
the
fields
H7709
shall
yield
H6213
no
H3808
meat;
H400
the
flock
H6629
shall
be
cut
off
H1504
from
the
fold
H4480
H4356
,
and
there
shall
be
no
H369
herd
H1241
in
the
stalls:
H7517
18
Yet
I
H589
will
rejoice
H5937
in
the
LORD,
H3068
I
will
joy
H1523
in
the
God
H430
of
my
salvation.
H3468
19
The
LORD
H3068
God
H136
is
my
strength,
H2428
and
he
will
make
H7760
my
feet
H7272
like
hinds'
H355
feet
,
and
he
will
make
me
to
walk
H1869
upon
H5921
mine
high
places.
H1116
To
the
chief
singer
H5329
on
my
stringed
instruments.
H5058
Acts 7:38
38
This
G3778
is
G2076
he
,
that
was
G1096
in
G1722
the
G3588
church
G1577
in
G1722
the
G3588
wilderness
G2048
with
G3326
the
G3588
angel
G32
which
spake
G2980
to
him
G846
in
G1722
the
G3588
mount
G3735
Sinai,
G4614
and
G2532
with
our
G2257
fathers:
G3962
who
G3739
received
G1209
the
lively
G2198
oracles
G3051
to
give
G1325
unto
us:
G2254
Hebrews 12:26
26
Whose
G3739
voice
G5456
then
G5119
shook
G4531
the
G3588
earth:
G1093
but
G1161
now
G3568
he
hath
promised,
G1861
saying,
G3004
Yet
G2089
once
more
G530
I
G1473
shake
G4579
not
G3756
the
G3588
earth
G1093
only,
G3440
but
G235
also
G2532
heaven.
G3772
Revelation 1:6
6
And
G2532
hath
made
G4160
us
G2248
kings
G935
and
G2532
priests
G2409
unto
God
G2316
and
G2532
his
G848
Father;
G3962
to
him
G846
be
glory
G1391
and
G2532
dominion
G2904
forever
and
ever
G1519
G165.
G165
Amen.
G281
Revelation 5:10
10
And
G2532
hast
made
G4160
us
G2248
unto
our
G2257
God
G2316
kings
G935
and
G2532
priests:
G2409
and
G2532
we
shall
reign
G936
on
G1909
the
G3588
earth.
G1093
Revelation 15:8
8
And
G2532
the
G3588
temple
G3485
was
filled
G1072
with
smoke
G2586
from
G1537
the
G3588
glory
G1391
of
God,
G2316
and
G2532
from
G1537
his
G848
power;
G1411
and
G2532
no
man
G3762
was
able
G1410
to
enter
G1525
into
G1519
the
G3588
temple,
G3485
till
G891
the
G3588
seven
G2033
plagues
G4127
of
the
G3588
seven
G2033
angels
G32
were
fulfilled.
G5055
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 19:18
in
YLT
Genesis 15:17
17
And
it
cometh
to
pass
--
the
sun
hath
gone
in,
and
thick
darkness
hath
been
--
and
lo,
a
furnace
of
smoke,
and
a
lamp
of
fire,
which
hath
passed
over
between
those
pieces.
Exodus 3:2
2
and
there
appeareth
unto
him
a
messenger
of
Jehovah
in
a
flame
of
fire,
out
of
the
midst
of
the
bush,
and
he
seeth,
and
lo,
the
bush
is
burning
with
fire,
and
the
bush
is
not
consumed.
Exodus 24:17
17
And
the
appearance
of
the
honour
of
Jehovah
is
as
a
consuming
fire
on
the
top
of
the
mount,
before
the
eyes
of
the
sons
of
Israel;
Deuteronomy 4:11
11
and
ye
draw
near
and
stand
under
the
mountain,
and
the
mountain
is
burning
with
fire
unto
the
heart
of
the
heavens
--
darkness,
cloud,
yea,
thick
darkness:
Deuteronomy 33:2
2
and
he
saith:
--
`Jehovah
from
Sinai
hath
come,
And
hath
risen
from
Seir
for
them;
He
hath
shone
from
mount
Paran,
And
hath
come
with
myriads
of
holy
ones;
At
His
right
hand
are
springs
for
them.
Judges 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
And
Deborah
singeth
--
also
Barak
son
of
Abinoam
--
on
that
day,
saying:
--
2
`For
freeing
freemen
in
Israel,
For
a
people
willingly
offering
themselves
Bless
ye
Jehovah.
3
Hear,
ye
kings;
give
ear,
ye
princes,
I,
to
Jehovah,
I
--
I
do
sing,
I
sing
praise
to
Jehovah,
God
of
Israel.
4
Jehovah,
in
Thy
going
forth
out
of
Seir,
In
Thy
stepping
out
of
the
field
of
Edom,
Earth
trembled,
also
the
heavens
dropped,
Also
thick
clouds
dropped
water.
5
Hills
flowed
from
the
face
of
Jehovah,
This
one
--
Sinai
--
From
the
face
of
Jehovah,
God
of
Israel.
6
In
the
days
of
Shamgar
son
of
Anath
--
In
the
days
of
Jael
--
The
ways
have
ceased,
And
those
going
in
the
paths
go
in
crooked
ways.
7
Villages
ceased
in
Israel
--
they
ceased,
Till
that
I
arose
--
Deborah,
That
I
arose,
a
mother
in
Israel.
8
He
chooseth
new
gods,
Then
war
is
at
the
gates!
A
shield
is
not
seen
--
and
a
spear
Among
forty
thousand
in
Israel.
9
My
heart
is
to
the
lawgivers
of
Israel,
Who
are
offering
themselves
willingly
among
the
people,
Bless
ye
Jehovah!
10
Riders
on
white
asses
--
Sitters
on
a
long
robe
--
And
walkers
by
the
way
--
meditate!
11
By
the
voice
of
shouters
Between
the
places
of
drawing
water,
There
they
give
out
righteous
acts
of
Jehovah,
Righteous
acts
of
His
villages
in
Israel,
Then
ruled
in
the
gates
have
the
people
of
Jehovah.
12
Awake,
awake,
Deborah;
Awake,
awake,
utter
a
song;
Rise,
Barak,
and
take
captive
thy
captivity,
Son
of
Abinoam.
13
Then
him
who
is
left
of
the
honourable
ones
He
caused
to
rule
the
people
of
Jehovah,
He
caused
me
to
rule
among
the
mighty.
14
Out
of
Ephraim
their
root
is
against
Amalek.
After
thee,
Benjamin,
among
thy
peoples.
Out
of
Machir
came
down
lawgivers,
And
out
of
Zebulun
those
drawing
with
the
reed
of
a
writer.
15
And
princes
in
Issachar
are
with
Deborah,
Yea,
Issachar
is
right
with
Barak,
Into
the
valley
he
was
sent
on
his
feet.
In
the
divisions
of
Reuben,
Great
are
the
decrees
of
heart!
16
Why
hast
thou
abode
between
the
boundaries,
To
hear
lowings
of
herds?
For
the
divisions
of
Reuben,
Great
are
the
searchings
of
heart!
17
Gilead
beyond
the
Jordan
did
tabernacle,
And
Dan
--
why
doth
he
sojourn
in
ships?
Asher
hath
abode
at
the
haven
of
the
seas,
And
by
his
creeks
doth
tabernacle.
18
Zebulun
is
a
people
who
exposed
its
soul
to
death,
Naphtali
also
--
on
high
places
of
the
field.
19
Kings
came
--
they
fought;
Then
fought
kings
of
Canaan,
In
Taanach,
by
the
waters
of
Megiddo;
Gain
of
money
they
took
not!
20
From
the
heavens
they
fought:
The
stars
from
their
highways
fought
with
Sisera.
21
The
brook
Kishon
swept
them
away,
The
brook
most
ancient
--
the
brook
Kishon.
Thou
dost
tread
down
strength,
O
my
soul!
22
Then
broken
were
the
horse-heels,
By
pransings
--
pransings
of
its
mighty
ones.
23
Curse
Meroz
--
said
a
messenger
of
Jehovah,
Cursing,
curse
ye
its
inhabitants,
For
they
came
not
to
the
help
of
Jehovah,
To
the
help
of
Jehovah
among
the
mighty!
24
Blessed
above
women
is
Jael,
Wife
of
Heber
the
Kenite,
Above
women
in
the
tent
she
is
blessed.
25
Water
he
asked
--
milk
she
gave;
In
a
lordly
dish
she
brought
near
butter.
26
Her
hand
to
the
pin
she
sendeth
forth,
And
her
right
hand
to
the
labourers`
hammer,
And
she
hammered
Sisera
--
she
smote
his
head,
Yea,
she
smote,
and
it
passed
through
his
temple.
27
Between
her
feet
he
bowed
--
He
fell,
he
lay
down;
Between
her
feet
he
bowed,
he
fell;
Where
he
bowed,
there
he
fell
--
destroyed.
28
Through
the
window
she
hath
looked
out
--
Yea,
she
crieth
out
--
the
mother
of
Sisera,
Through
the
lattice:
Wherefore
is
his
chariot
delaying
to
come?
Wherefore
tarried
have
the
steps
of
his
chariot?
29
The
wise
ones,
her
princesses,
answer
her,
Yea,
she
returneth
her
sayings
to
herself:
30
Do
they
not
find?
--
they
apportion
spoil,
A
female
--
two
females
--
for
every
head,
Spoil
of
finger-work
for
Sisera,
Spoil
of
embroidered
finger-work,
Finger-work
--
a
pair
of
embroidered
things,
For
the
necks
of
the
spoil!
31
So
do
all
Thine
enemies
perish,
O
Jehovah,
And
those
loving
Him
are
As
the
going
out
of
the
sun
in
its
might!`
and
the
land
resteth
forty
years.
2 Chronicles 7:1
1
And
at
Solomon`s
finishing
to
pray,
then
the
fire
hath
come
down
from
the
heavens,
and
consumeth
the
burnt-offering
and
the
sacrifices,
and
the
honour
of
Jehovah
hath
filled
the
house,
Psalms 68:8
8
The
earth
hath
shaken,
Yea,
the
heavens
have
dropped
before
God,
This
Sinai
--
before
God,
the
God
of
Israel.
Psalms 144:5
5
Jehovah,
incline
Thy
heavens
and
come
down,
Strike
against
mountains,
and
they
smoke.
Jeremiah 4:24
24
I
have
looked
to
the
mountains,
And
lo,
they
are
trembling.
And
all
the
hills
moved
themselves
lightly.
Habakkuk 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
1
A
prayer
of
Habakkuk
the
prophet
concerning
erring
ones:
2
O
Jehovah,
I
heard
thy
report,
I
have
been
afraid,
O
Jehovah,
Thy
work!
in
midst
of
years
revive
it,
In
the
midst
of
years
Thou
makest
known
In
anger
Thou
dost
remember
mercy.
3
God
from
Teman
doth
come,
The
Holy
One
from
mount
Paran.
Pause!
Covered
the
heavens
hath
His
majesty,
And
His
praise
hath
filled
the
earth.
4
And
the
brightness
is
as
the
light,
He
hath
rays
out
of
His
hand,
And
there
--
the
hiding
of
His
strength.
5
Before
Him
goeth
pestilence,
And
a
burning
flame
goeth
forth
at
His
feet.
6
He
hath
stood,
and
He
measureth
earth,
He
hath
seen,
and
He
shaketh
off
nations,
And
scatter
themselves
do
mountains
of
antiquity,
Bowed
have
the
hills
of
old,
The
ways
of
old
are
His.
7
Under
sorrow
I
have
seen
tents
of
Cushan,
Tremble
do
curtains
of
the
land
of
Midian.
8
Against
rivers
hath
Jehovah
been
wroth?
Against
rivers
is
Thine
anger?
Against
the
sea
is
Thy
wrath?
For
Thou
dost
ride
on
Thy
horses
--
Thy
chariots
of
salvation?
9
Utterly
naked
Thou
dost
make
Thy
bow,
Sworn
are
the
tribes
--
saying,
`Pause!`
With
rivers
Thou
dost
cleave
the
earth.
10
Seen
thee
--
pained
are
mountains,
An
inundation
of
waters
hath
passed
over,
Given
forth
hath
the
deep
its
voice,
High
its
hands
it
hath
lifted
up.
11
Sun
--
moon
--
hath
stood
--
a
habitation,
At
the
light
thine
arrows
go
on,
At
the
brightness,
the
glittering
of
thy
spear.
12
In
indignation
Thou
dost
tread
earth,
In
anger
Thou
dost
thresh
nations.
13
Thou
hast
gone
forth
for
the
salvation
of
Thy
people,
For
salvation
with
Thine
anointed,
Thou
hast
smitten
the
head
of
the
house
of
the
wicked,
Laying
bare
the
foundation
unto
the
neck.
Pause!
14
Thou
hast
pierced
with
his
staves
the
head
of
his
leaders,
They
are
tempestuous
to
scatter
me,
Their
exultation
is
as
to
consume
the
poor
in
secret.
15
Thou
hast
proceeded
through
the
sea
with
Thy
horses
--
the
clay
of
many
waters.
16
I
have
heard,
and
my
belly
trembleth,
At
the
noise
have
my
lips
quivered,
Rottenness
doth
come
into
my
bones,
And
in
my
place
I
do
tremble,
That
I
rest
for
a
day
of
distress,
At
the
coming
up
of
the
people,
he
overcometh
it.
17
Though
the
fig-tree
doth
not
flourish,
And
there
is
no
produce
among
vines,
Failed
hath
the
work
of
the
olive,
And
fields
have
not
yielded
food,
Cut
off
from
the
fold
hath
been
the
flock,
And
there
is
no
herd
in
the
stalls.
18
Yet
I,
in
Jehovah
I
exult,
I
do
joy
in
the
God
of
my
salvation.
19
Jehovah
the
Lord
is
my
strength,
And
He
doth
make
my
feet
like
hinds,
And
on
my
high-places
causeth
me
to
tread.
To
the
overseer
with
my
stringed
instruments!
Acts 7:38
38
`This
is
he
who
was
in
the
assembly
in
the
wilderness,
with
the
messenger
who
is
speaking
to
him
in
the
mount
Sinai,
and
with
our
fathers
who
did
receive
the
living
oracles
to
give
to
us;
Hebrews 12:26
26
whose
voice
the
earth
shook
then,
and
now
hath
he
promised,
saying,
`Yet
once
--
I
shake
not
only
the
earth,
but
also
the
heaven;`
Revelation 1:6
6
and
did
make
us
kings
and
priests
to
his
God
and
Father,
to
him
is
the
glory
and
the
power
to
the
ages
of
the
ages!
Amen.
Revelation 5:10
10
and
didst
make
us
to
our
God
kings
and
priests,
and
we
shall
reign
upon
the
earth.`
Revelation 15:8
8
and
filled
was
the
sanctuary
with
smoke
from
the
glory
of
God,
and
from
His
power,
and
no
one
was
able
to
enter
into
the
sanctuary
till
the
seven
plagues
of
the
seven
messengers
may
be
finished.
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 19:18
in
ASV
Genesis 15:17
17
And
it
came
to
pass,
that,
when
the
sun
went
down,
and
it
was
dark,
behold,
a
smoking
furnace,
and
a
flaming
torch
that
passed
between
these
pieces.
Exodus 3:2
2
And
the
angel
of
Jehovah
appeared
unto
him
in
a
flame
of
fire
out
of
the
midst
of
a
bush:
and
he
looked,
and,
behold,
the
bush
burned
with
fire,
and
the
bush
was
not
consumed.
Exodus 24:17
17
And
the
appearance
of
the
glory
of
Jehovah
was
like
devouring
fire
on
the
top
of
the
mount
in
the
eyes
of
the
children
of
Israel.
Deuteronomy 4:11
11
And
ye
came
near
and
stood
under
the
mountain;
and
the
mountain
burned
with
fire
unto
the
heart
of
heaven,
with
darkness,
cloud,
and
thick
darkness.
Deuteronomy 33:2
2
And
he
said,
Jehovah
came
from
Sinai,
And
rose
from
Seir
unto
them;
He
shined
forth
from
mount
Paran,
And
he
came
from
the
ten
thousands
of
holy
ones:
At
his
right
hand
was
a
fiery
law
for
them.
Judges 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
Then
sang
Deborah
and
Barak
the
son
of
Abinoam
on
that
day,
saying,
2
For
that
the
leaders
took
the
lead
in
Israel,
For
that
the
people
offered
themselves
willingly,
Bless
ye
Jehovah.
3
Hear,
O
ye
kings;
give
ear,
O
ye
princes;
I,
even
I,
will
sing
unto
Jehovah;
I
will
sing
praise
to
Jehovah,
the
God
of
Israel.
4
Jehovah,
when
thou
wentest
forth
out
of
Seir,
When
thou
marchedst
out
of
the
field
of
Edom,
The
earth
trembled,
the
heavens
also
dropped,
Yea,
the
clouds
dropped
water.
5
The
mountains
quaked
at
the
presence
of
Jehovah,
Even
yon
Sinai
at
the
presence
of
Jehovah,
the
God
of
Israel.
6
In
the
days
of
Shamgar
the
son
of
Anath,
In
the
days
of
Jael,
the
highways
were
unoccupied,
And
the
travellers
walked
through
byways.
7
The
rulers
ceased
in
Israel,
they
ceased,
Until
that
I
Deborah
arose,
That
I
arose
a
mother
in
Israel.
8
They
chose
new
gods;
Then
was
war
in
the
gates:
Was
there
a
shield
or
spear
seen
Among
forty
thousand
in
Israel?
9
My
heart
is
toward
the
governors
of
Israel,
That
offered
themselves
willingly
among
the
people:
Bless
ye
Jehovah.
10
Tell
of
it,
ye
that
ride
on
white
asses,
Ye
that
sit
on
rich
carpets,
And
ye
that
walk
by
the
way.
11
Far
from
the
noise
of
archers,
in
the
places
of
drawing
water,
There
shall
they
rehearse
the
righteous
acts
of
Jehovah,
Even
the
righteous
acts
of
his
rule
in
Israel.
Then
the
people
of
Jehovah
went
down
to
the
gates.
12
Awake,
awake,
Deborah;
Awake,
awake,
utter
a
song:
Arise,
Barak,
and
lead
away
thy
captives,
thou
son
of
Abinoam.
13
Then
came
down
a
remnant
of
the
nobles
and
the
people;
Jehovah
came
down
for
me
against
the
mighty.
14
Out
of
Ephraim
came
down
they
whose
root
is
in
Amalek;
After
thee,
Benjamin,
among
thy
peoples;
Out
of
Machir
came
down
governors,
And
out
of
Zebulun
they
that
handle
the
marshals
staff.
15
And
the
princes
of
Issachar
were
with
Deborah;
As
was
Issachar,
so
was
Barak;
Into
the
valley
they
rushed
forth
at
his
feet.
By
the
watercourses
of
Reuben
There
were
great
resolves
of
heart.
16
Why
sattest
thou
among
the
sheepfolds,
To
hear
the
pipings
for
the
flocks?
At
the
watercourses
of
Reuben
There
were
great
searchings
of
heart.
17
Gilead
abode
beyond
the
Jordan:
And
Dan,
why
did
he
remain
in
ships?
Asher
sat
still
at
the
haven
of
the
sea,
And
abode
by
his
creeks.
18
Zebulun
was
a
people
that
jeoparded
their
lives
unto
the
death,
And
Naphtali,
upon
the
high
places
of
the
field.
19
The
kings
came
and
fought;
Then
fought
the
kings
of
Canaan.
In
Taanach
by
the
waters
of
Megiddo:
They
took
no
gain
of
money.
20
From
heaven
fought
the
stars,
From
their
courses
they
fought
against
Sisera.
21
The
river
Kishon
swept
them
away,
That
ancient
river,
the
river
Kishon.
O
my
soul,
march
on
with
strength.
22
Then
did
the
horsehoofs
stamp
By
reason
of
the
prancings,
the
prancings
of
their
strong
ones.
23
Curse
ye
Meroz,
said
the
angel
of
Jehovah.
Curse
ye
bitterly
the
inhabitants
thereof,
Because
they
came
not
to
the
help
of
Jehovah,
To
the
help
of
Jehovah
against
the
mighty.
24
Blessed
above
women
shall
Jael
be,
The
wife
of
Heber
the
Kenite;
Blessed
shall
she
be
above
women
in
the
tent.
25
He
asked
water,
and
she
gave
him
milk;
She
brought
him
butter
in
a
lordly
dish.
26
She
put
her
hand
to
the
tent-pin,
And
her
right
hand
to
the
workmens
hammer;
And
with
the
hammer
she
smote
Sisera,
she
smote
through
his
head;
Yea,
she
pierced
and
struck
through
his
temples.
27
At
her
feet
he
bowed,
he
fell,
he
lay;
At
her
feet
he
bowed,
he
fell;
Where
he
bowed,
there
he
fell
down
dead.
28
Through
the
window
she
looked
forth,
and
cried,
The
mother
of
Sisera
cried
through
the
lattice,
Why
is
his
chariot
so
long
in
coming?
Why
tarry
the
wheels
of
his
chariots?
29
Her
wise
ladies
answered
her,
Yea,
she
returned
answer
to
herself,
30
Have
they
not
found,
have
they
not
divided
the
spoil?
A
damsel,
two
damsels
to
every
man;
To
Sisera
a
spoil
of
dyed
garments,
A
spoil
of
dyed
garments
embroidered,
Of
dyed
garments
embroidered
on
both
sides,
on
the
necks
of
the
spoil?
31
So
let
all
thine
enemies
perish,
O
Jehovah:
But
let
them
that
love
him
be
as
the
sun
when
he
goeth
forth
in
his
might.
And
the
land
had
rest
forty
years.
2 Chronicles 7:1
1
Now
when
Solomon
had
made
an
end
of
praying,
the
fire
came
down
from
heaven,
and
consumed
the
burnt-offering
and
the
sacrifices;
and
the
glory
of
Jehovah
filled
the
house.
Psalms 68:8
8
The
earth
trembled,
The
heavens
also
dropped
rain
at
the
presence
of
God:
Yon
Sinai
trembled
at
the
presence
of
God,
the
God
of
Israel.
Psalms 144:5
5
Bow
thy
heavens,
O
Jehovah,
and
come
down:
Touch
the
mountains,
and
they
shall
smoke.
Jeremiah 4:24
24
I
beheld
the
mountains,
and,
lo,
they
trembled,
and
all
the
hills
moved
to
and
fro.
Habakkuk 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
1
A
prayer
of
Habakkuk
the
prophet,
set
to
Shigionoth.
2
O
Jehovah,
I
have
heard
the
report
of
thee,
and
am
afraid:
O
Jehovah,
revive
thy
work
in
the
midst
of
the
years;
In
the
midst
of
the
years
make
it
known;
In
wrath
remember
mercy.
3
God
came
from
Teman,
And
the
Holy
One
from
mount
Paran.
Selah.
His
glory
covered
the
heavens,
And
the
earth
was
full
of
his
praise.
4
And
his
brightness
was
as
the
light;
He
had
rays
coming
forth
from
his
hand;
And
there
was
the
hiding
of
his
power.
5
Before
him
went
the
pestilence,
And
fiery
bolts
went
forth
at
his
feet.
6
He
stood,
and
measured
the
earth;
He
beheld,
and
drove
asunder
the
nations;
And
the
eternal
mountains
were
scattered;
The
everlasting
hills
did
bow;
His
goings
were
as
of
old.
7
I
saw
the
tents
of
Cushan
in
affliction;
The
curtains
of
the
land
of
Midian
did
tremble.
8
Was
Jehovah
displeased
with
the
rivers?
Was
thine
anger
against
the
rivers,
Or
thy
wrath
against
the
sea,
That
thou
didst
ride
upon
thy
horses,
Upon
thy
chariots
of
salvation?
9
Thy
bow
was
made
quite
bare;
The
oaths
to
the
tribes
were
a
sure
word.
Selah.
Thou
didst
cleave
the
earth
with
rivers.
10
The
mountains
saw
thee,
and
were
afraid;
The
tempest
of
waters
passed
by;
The
deep
uttered
its
voice,
And
lifted
up
its
hands
on
high.
11
The
sun
and
moon
stood
still
in
their
habitation,
At
the
light
of
thine
arrows
as
they
went,
At
the
shining
of
thy
glittering
spear.
12
Thou
didst
march
though
the
land
in
indignation;
Thou
didst
thresh
the
nations
in
anger.
13
Thou
wentest
forth
for
the
salvation
of
thy
people,
For
the
salvation
of
thine
anointed;
Thou
woundest
the
head
out
of
the
house
of
the
wicked
man,
Laying
bare
the
foundation
even
unto
the
neck.
Selah.
14
Thou
didst
pierce
with
his
own
staves
the
head
of
his
warriors:
They
came
as
a
whirlwind
to
scatter
me;
Their
rejoicing
was
as
to
devour
the
poor
secretly.
15
Thou
didst
tread
the
sea
with
thy
horses,
The
heap
of
mighty
waters.
16
I
heard,
and
my
body
trembled,
My
lips
quivered
at
the
voice;
Rottenness
entereth
into
my
bones,
and
I
tremble
in
my
place;
Because
I
must
wait
quietly
for
the
day
of
trouble,
For
the
coming
up
of
the
people
that
invadeth
us.
17
For
though
the
fig-tree
shall
not
flourish,
Neither
shall
fruit
be
in
the
vines;
The
labor
of
the
olive
shall
fail,
And
the
fields
shall
yield
no
food;
The
flock
shall
be
cut
off
from
the
fold,
And
there
shall
be
no
herd
in
the
stalls:
18
Yet
I
will
rejoice
in
Jehovah,
I
will
joy
in
the
God
of
my
salvation.
19
Jehovah,
the
Lord,
is
my
strength;
And
he
maketh
my
feet
like
hinds
feet,
And
will
make
me
to
walk
upon
my
high
places.
Acts 7:38
38
This
is
he
that
was
in
the
church
in
the
wilderness
with
the
angel
that
spake
to
him
in
the
Mount
Sinai,
and
with
our
fathers:
who
received
living
oracles
to
give
unto
us:
Hebrews 12:26
26
whose
voice
then
shook
the
earth:
but
now
he
hath
promised,
saying,
Yet
once
more
will
I
make
to
tremble
not
the
earth
only,
but
also
the
heaven.
Revelation 1:6
6
and
he
made
us
to
be
a
kingdom,
to
be
priests
unto
his
God
and
Father;
to
him
be
the
glory
and
the
dominion
for
ever
and
ever.
Amen.
Revelation 5:10
10
and
madest
them
to
be
unto
our
God
a
kingdom
and
priests;
and
they
reign
upon
earth.
Revelation 15:8
8
And
the
temple
was
filled
with
smoke
from
the
glory
of
God,
and
from
his
power;
and
none
was
able
to
enter
into
the
temple,
till
the
seven
plagues
of
the
seven
angels
should
be
finished.
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 19:18
in
WEB
Genesis 15:17
17
It
came
to
pass
that,
when
the
sun
went
down,
and
it
was
dark,
behold,
a
smoking
furnace,
and
a
flaming
torch
passed
between
these
pieces.
Exodus 3:2
2
The
angel
of
Yahweh
appeared
to
him
in
a
flame
of
fire
out
of
the
midst
of
a
bush.
He
looked,
and
behold,
the
bush
burned
with
fire,
and
the
bush
was
not
consumed.
Exodus 24:17
17
The
appearance
of
the
glory
of
Yahweh
was
like
devouring
fire
on
the
top
of
the
mountain
in
the
eyes
of
the
children
of
Israel.
Deuteronomy 4:11
11
You
came
near
and
stood
under
the
mountain;
and
the
mountain
burned
with
fire
to
the
heart
of
the
sky,
with
darkness,
cloud,
and
thick
darkness.
Deuteronomy 33:2
2
He
said,
Yahweh
came
from
Sinai,
Rose
from
Seir
to
them;
He
shined
forth
from
Mount
Paran,
He
came
from
the
ten
thousands
of
holy
ones:
At
his
right
hand
was
a
fiery
law
for
them.
Judges 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
Then
sang
Deborah
and
Barak
the
son
of
Abinoam
on
that
day,
saying,
2
For
that
the
leaders
took
the
lead
in
Israel,
For
that
the
people
offered
themselves
willingly,
Bless
you
Yahweh.
3
Hear,
you
kings;
give
ear,
you
princes;
I,
even
I,
will
sing
to
Yahweh;
I
will
sing
praise
to
Yahweh,
the
God
of
Israel.
4
Yahweh,
when
you
went
forth
out
of
Seir,
When
you
marched
out
of
the
field
of
Edom,
The
earth
trembled,
the
sky
also
dropped,
Yes,
the
clouds
dropped
water.
5
The
mountains
quaked
at
the
presence
of
Yahweh,
Even
yon
Sinai
at
the
presence
of
Yahweh,
the
God
of
Israel.
6
In
the
days
of
Shamgar
the
son
of
Anath,
In
the
days
of
Jael,
the
highways
were
unoccupied,
The
travelers
walked
through
byways.
7
The
rulers
ceased
in
Israel,
they
ceased,
Until
that
I
Deborah
arose,
That
I
arose
a
mother
in
Israel.
8
They
chose
new
gods;
Then
was
war
in
the
gates:
Was
there
a
shield
or
spear
seen
Among
forty
thousand
in
Israel?
9
My
heart
is
toward
the
governors
of
Israel,
Who
offered
themselves
willingly
among
the
people:
Bless
you
Yahweh.
10
Tell
of
it,
you
who
ride
on
white
donkeys,
You
who
sit
on
rich
carpets,
You
who
walk
by
the
way.
11
Far
from
the
noise
of
archers,
in
the
places
of
drawing
water,
There
shall
they
rehearse
the
righteous
acts
of
Yahweh,
Even
the
righteous
acts
of
his
rule
in
Israel.
Then
the
people
of
Yahweh
went
down
to
the
gates.
12
Awake,
awake,
Deborah;
Awake,
awake,
utter
a
song:
Arise,
Barak,
and
lead
away
your
captives,
you
son
of
Abinoam.
13
Then
came
down
a
remnant
of
the
nobles
and
the
people;
Yahweh
came
down
for
me
against
the
mighty.
14
Out
of
Ephraim
came
down
they
whose
root
is
in
Amalek;
After
you,
Benjamin,
among
your
peoples;
Out
of
Machir
came
down
governors,
Out
of
Zebulun
those
who
handle
the
marshal's
staff.
15
The
princes
of
Issachar
were
with
Deborah;
As
was
Issachar,
so
was
Barak;
Into
the
valley
they
rushed
forth
at
his
feet.
By
the
watercourses
of
Reuben
There
were
great
resolves
of
heart.
16
Why
sat
you
among
the
sheepfolds,
To
hear
the
whistling
for
the
flocks?
At
the
watercourses
of
Reuben
There
were
great
searchings
of
heart.
17
Gilead
abode
beyond
the
Jordan:
Dan,
why
did
he
remain
in
ships?
Asher
sat
still
at
the
haven
of
the
sea,
Abode
by
his
creeks.
18
Zebulun
was
a
people
that
jeopardized
their
lives
to
the
death,
Naphtali,
on
the
high
places
of
the
field.
19
The
kings
came
and
fought;
Then
fought
the
kings
of
Canaan.
In
Taanach
by
the
waters
of
Megiddo:
They
took
no
gain
of
money.
20
From
the
sky
the
stars
fought,
From
their
courses
they
fought
against
Sisera.
21
The
river
Kishon
swept
them
away,
That
ancient
river,
the
river
Kishon.
My
soul,
march
on
with
strength.
22
Then
did
the
horse
hoofs
stamp
By
reason
of
the
prancings,
the
prancings
of
their
strong
ones.
23
Curse
you
Meroz,
said
the
angel
of
Yahweh.
Curse
you
bitterly
the
inhabitants
of
it,
Because
they
didn't
come
to
the
help
of
Yahweh,
To
the
help
of
Yahweh
against
the
mighty.
24
Blessed
above
women
shall
Jael
be,
The
wife
of
Heber
the
Kenite;
Blessed
shall
she
be
above
women
in
the
tent.
25
He
asked
water,
and
she
gave
him
milk;
She
brought
him
butter
in
a
lordly
dish.
26
She
put
her
hand
to
the
tent-pin,
Her
right
hand
to
the
workmen's
hammer;
With
the
hammer
she
struck
Sisera,
she
struck
through
his
head;
Yes,
she
pierced
and
struck
through
his
temples.
27
At
her
feet
he
bowed,
he
fell,
he
lay;
At
her
feet
he
bowed,
he
fell;
Where
he
bowed,
there
he
fell
down
dead.
28
Through
the
window
she
looked
forth,
and
cried,
The
mother
of
Sisera
cried
through
the
lattice,
Why
is
his
chariot
so
long
in
coming?
Why
do
the
wheels
of
his
chariots
wait?
29
Her
wise
ladies
answered
her,
Yes,
she
returned
answer
to
herself,
30
Have
they
not
found,
have
they
not
divided
the
spoil?
A
lady,
two
ladies
to
every
man;
To
Sisera
a
spoil
of
dyed
garments,
A
spoil
of
dyed
garments
embroidered,
Of
dyed
garments
embroidered
on
both
sides,
on
the
necks
of
the
spoil?
31
So
let
all
your
enemies
perish,
Yahweh:
But
let
those
who
love
him
be
as
the
sun
when
he
goes
forth
in
his
might.
The
land
had
rest
forty
years.
2 Chronicles 7:1
1
Now
when
Solomon
had
made
an
end
of
praying,
the
fire
came
down
from
heaven,
and
consumed
the
burnt
offering
and
the
sacrifices;
and
the
glory
of
Yahweh
filled
the
house.
Psalms 68:8
8
The
earth
trembled.
The
sky
also
poured
down
rain
at
the
presence
of
the
God
of
Sinai�
At
the
presence
of
God,
the
God
of
Israel.
Psalms 144:5
5
Part
your
heavens,
Yahweh,
and
come
down.
Touch
the
mountains,
and
they
will
smoke.
Jeremiah 4:24
24
I
saw
the
mountains,
and,
behold,
they
trembled,
and
all
the
hills
moved
back
and
forth.
Habakkuk 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
1
A
prayer
of
Habakkuk,
the
prophet,
set
to
victorious
music.
2
Yahweh,
I
have
heard
of
your
fame.
I
stand
in
awe
of
your
deeds,
Yahweh.
Renew
your
work
in
the
midst
of
the
years.
In
the
midst
of
the
years
make
it
known.
In
wrath,
you
remember
mercy.
3
God
came
from
Teman,
The
Holy
One
from
Mount
Paran.
Selah.
His
glory
covered
the
heavens,
And
his
praise
filled
the
earth.
4
His
splendor
is
like
the
sunrise.
Rays
shine
from
his
hand,
where
his
power
is
hidden.
5
Plague
went
before
him,
And
pestilence
followed
his
feet.
6
He
stood,
and
shook
the
earth.
He
looked,
and
made
the
nations
tremble.
The
ancient
mountains
were
crumbled.
The
age-old
hills
collapsed.
His
ways
are
eternal.
7
I
saw
the
tents
of
Cushan
in
affliction.
The
dwellings
of
the
land
of
Midian
trembled.
8
Was
Yahweh
displeased
with
the
rivers?
Was
your
anger
against
the
rivers,
Or
your
wrath
against
the
sea,
That
you
rode
on
your
horses,
On
your
chariots
of
salvation?
9
You
uncovered
your
bow.
You
called
for
your
sworn
arrows.
Selah.
You
split
the
earth
with
rivers.
10
The
mountains
saw
you,
and
were
afraid.
The
tempest
of
waters
passed
by.
The
deep
roared
and
lifted
up
its
hands
on
high.
11
The
sun
and
moon
stood
still
in
the
sky,
At
the
light
of
your
arrows
as
they
went,
At
the
shining
of
your
glittering
spear.
12
You
marched
through
the
land
in
wrath.
You
threshed
the
nations
in
anger.
13
You
went
forth
for
the
salvation
of
your
people,
For
the
salvation
of
your
anointed.
You
crushed
the
head
of
the
land
of
wickedness.
You
stripped
them
head
to
foot.
Selah.
14
You
pierced
the
heads
of
his
warriors
with
their
own
spears.
They
came
as
a
whirlwind
to
scatter
me,
Gloating
as
if
to
devour
the
wretched
in
secret.
15
You
trampled
the
sea
with
your
horses,
Churning
mighty
waters.
16
I
heard,
and
my
body
trembled.
My
lips
quivered
at
the
voice.
Rottenness
enters
into
my
bones,
and
I
tremble
in
my
place,
Because
I
must
wait
quietly
for
the
day
of
trouble,
For
the
coming
up
of
the
people
who
invade
us.
17
For
though
the
fig
tree
doesn't
flourish,
Nor
fruit
be
in
the
vines;
The
labor
of
the
olive
fails,
The
fields
yield
no
food;
The
flocks
are
cut
off
from
the
fold,
And
there
is
no
herd
in
the
stalls:
18
Yet
I
will
rejoice
in
Yahweh.
I
will
be
joyful
in
the
God
of
my
salvation!
19
Yahweh,
the
Lord,
is
my
strength.
He
makes
my
feet
like
deer's
feet,
And
enables
me
to
go
in
high
places.
For
the
music
director,
on
my
stringed
instruments.
Acts 7:38
38
This
is
he
who
was
in
the
assembly
in
the
wilderness
with
the
angel
that
spoke
to
him
on
Mount
Sinai,
and
with
our
fathers,
who
received
living
oracles
to
give
to
us,
Hebrews 12:26
26
whose
voice
shook
the
earth,
then,
but
now
he
has
promised,
saying,
"Yet
once
more
I
will
shake
not
only
the
earth,
but
also
the
heavens."
Revelation 1:6
6
and
he
made
us
to
be
a
kingdom,
priests
to
his
God
and
Father;
to
him
be
the
glory
and
the
dominion
forever
and
ever.
Amen.
Revelation 5:10
10
And
made
them
kings
and
priests
to
our
God,
And
they
reign
on
earth."
Revelation 15:8
8
The
temple
was
filled
with
smoke
from
the
glory
of
God,
and
from
his
power.
No
one
was
able
to
enter
into
the
temple,
until
the
seven
plagues
of
the
seven
angels
would
be
finished.
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 19:18
in
RV
Genesis 15:17
17
And
it
came
to
pass,
that,
when
the
sun
went
down,
and
it
was
dark,
behold
a
smoking
furnace,
and
a
flaming
torch
that
passed
between
these
pieces.
Exodus 3:2
2
And
the
angel
of
the
LORD
appeared
unto
him
in
a
flame
of
fire
out
of
the
midst
of
a
bush:
and
he
looked,
and,
behold,
the
bush
burned
with
fire,
and
the
bush
was
not
consumed.
Exodus 24:17
17
And
the
appearance
of
the
glory
of
the
LORD
was
like
devouring
fire
on
the
top
of
the
mount
in
the
eyes
of
the
children
of
Israel.
Deuteronomy 4:11
11
And
ye
came
near
and
stood
under
the
mountain;
and
the
mountain
burned
with
fire
unto
the
heart
of
heaven,
with
darkness,
cloud,
and
thick
darkness.
Deuteronomy 33:2
2
And
he
said,
The
LORD
came
from
Sinai,
And
rose
from
Seir
unto
them;
He
shined
forth
from
mount
Paran,
And
he
came
from
the
ten
thousands
of
holy
ones:
At
his
right
hand
was
a
fiery
law
unto
them.
Judges 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
Then
sang
Deborah
and
Barak
the
son
of
Abinoam
on
that
day,
saying,
2
For
that
the
leaders
took
the
lead
in
Israel,
for
that
the
people
offered
themselves
willingly,
bless
ye
the
LORD.
3
Hear,
O
ye
kings;
give
ear,
O
ye
princes;
I,
{cf15i
even}
I,
will
sing
unto
the
LORD;
I
will
sing
praise
to
the
LORD,
the
God
of
Israel.
4
LORD,
when
thou
wentest
forth
out
of
Seir,
when
thou
marchedst
out
of
the
field
of
Edom,
the
earth
trembled,
the
heavens
also
dropped,
yea,
the
clouds
dropped
water.
5
The
mountains
flowed
down
at
the
presence
of
the
LORD,
even
yon
Sinai
at
the
presence
of
the
LORD,
the
God
of
Israel.
6
In
the
days
of
Shamgar
the
son
of
Anath,
in
the
days
of
Jael,
the
highways
were
unoccupied,
and
the
travellers
walked
through
byways.
7
The
rulers
ceased
in
Israel,
they
ceased,
until
that
I
Deborah
arose,
that
I
arose
a
mother
in
Israel.
8
They
chose
new
gods;
then
was
war
in
the
gates:
was
there
a
shield
or
spear
seen
among
forty
thousand
in
Israel?
9
My
heart
is
toward
the
governors
of
Israel,
that
offered
themselves
willingly
among
the
people:
bless
ye
the
LORD.
10
Tell
{cf15i
of
it},
ye
that
ride
on
white
asses,
ye
that
sit
on
rich
carpets,
and
ye
that
walk
by
the
way.
11
Far
from
the
noise
of
archers,
in
the
places
of
drawing
water,
there
shall
they
rehearse
the
righteous
acts
of
the
LORD,
{cf15i
even}
the
righteous
acts
of
his
rule
in
Israel.
Then
the
people
of
the
LORD
went
down
to
the
gates.
12
Awake,
awake,
Deborah;
awake,
awake,
utter
a
song:
arise,
Barak,
and
lead
thy
captivity
captive,
thou
son
of
Abinoam.
13
Then
came
down
a
remnant
of
the
nobles
{cf15i
and}
the
people;
the
LORD
came
down
for
me
against
the
mighty.
14
Out
of
Ephraim
{cf15i
came
down}
they
whose
root
is
in
Amalek;
after
thee,
Benjamin,
among
thy
peoples;
out
of
Machir
came
down
governors,
and
out
of
Zebulun
they
that
handle
the
marshal�s
staff.
15
And
the
princes
of
Issachar
were
with
Deborah;
as
was
Issachar,
so
was
Barak;
into
the
valley
they
rushed
forth
at
his
feet.
By
the
watercourses
of
Reuben
there
were
great
resolves
of
heart.
16
Why
satest
thou
among
the
sheepfolds,
to
hear
the
pipings
for
the
flocks?
At
the
watercourses
of
Reuben
there
were
great
searchings
of
heart.
17
Gilead
abode
beyond
Jordan:
and
Dan,
why
did
he
remain
in
ships?
Asher
sat
still
at
the
haven
of
the
sea,
and
abode
by
his
creeks.
18
Zebulun
was
a
people
that
jeoparded
their
lives
unto
the
death,
and
Naphtali,
upon
the
high
places
of
the
field.
19
The
kings
came
and
fought;
then
fought
the
kings
of
Canaan;
in
Taanach
by
the
waters
of
Meggido:
they
took
no
gain
of
money.
20
They
fought
from
heaven,
the
stars
in
their
courses
fought
against
Sisera.
21
The
river
Kishon
swept
them
away,
that
ancient
river,
the
river
Kishon.
O
my
soul,
march
on
with
strength.
22
Then
did
the
horsehoofs
stamp
by
reason
of
the
pransings,
the
pransings
of
their
strong
ones.
23
Curse
ye
Meroz,
said
the
angel
of
the
LORD,
curse
ye
bitterly
the
inhabitants
thereof;
because
they
came
not
to
the
help
of
the
LORD,
to
the
help
of
the
LORD
against
the
mighty.
24
Blessed
above
women
shall
Jael
be,
the
wife
of
Heber
the
Kenite,
blessed
shall
she
be
above
women
in
the
tent.
25
He
asked
water,
{cf15i
and}
she
gave
him
milk;
she
brought
him
butter
in
a
lordly
dish.
26
She
put
her
hand
to
the
nail,
and
her
right
hand
to
the
workmen�s
hammer;
and
with
the
hammer
she
smote
Sisera,
she
smote
through
his
head,
yea,
she
pierced
and
struck
through
his
temples.
27
At
her
feet
he
bowed,
he
fell,
he
lay:
at
her
feet
he
bowed,
he
fell:
where
he
bowed,
there
he
fell
down
dead.
28
Through
the
window
she
looked
forth,
and
cried,
the
mother
of
Sisera
{cf15i
cried}
through
the
lattice,
Why
is
his
chariot
so
long
in
coming?
why
tarry
the
wheels
of
his
chariots?
29
Her
wise
ladies
answered
her,
yea,
she
returned
answer
to
herself,
30
Have
they
not
found,
have
they
not
divided
the
spoil?
a
damsel,
two
damsels
to
every
man;
to
Sisera
a
spoil
of
divers
colours,
a
spoil
of
divers
colours
of
embroidery,
of
divers
colours
of
embroidery
on
both
sides,
on
the
necks
of
the
spoil?
31
So
let
all
thine
enemies
perish,
{cf15i
O
LORD}:
but
let
them
that
love
him
be
as
the
sun
when
he
goeth
forth
in
his
might.
And
the
land
had
rest
forty
years.
2 Chronicles 7:1
1
Now
when
Solomon
had
made
an
end
of
praying,
the
fire
came
down
from
heaven,
and
consumed
the
burnt
offering
and
the
sacrifices;
and
the
glory
of
the
LORD
filled
the
house.
Psalms 68:8
8
The
earth
trembled,
the
heavens
also
dropped
at
the
presence
of
God:
{cf15i
even}
yon
Sinai
{cf15i
trembled}
at
the
presence
of
God,
the
God
of
Israel.
Psalms 144:5
5
Bow
thy
heavens,
O
LORD,
and
come
down:
touch
the
mountains,
and
they
shall
smoke.
Jeremiah 4:24
24
I
beheld
the
mountains,
and,
lo,
they
trembled,
and
all
the
hills
moved
to
and
fro.
Habakkuk 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
1
A
PRAYER
of
Habakkuk
the
prophet,
set
to
Shigionoth.
2
O
LORD,
I
have
heard
the
report
of
thee,
and
am
afraid:
O
LORD,
revive
thy
work
in
the
midst
of
the
years,
in
the
midst
of
the
years
make
it
known;
in
wrath
remember
mercy.
3
God
came
from
Teman,
and
the
Holy
One
from
mount
Paran.
{cf15i
Selah}
His
glory
covered
the
heavens,
and
the
earth
was
full
of
his
praise.
4
And
{cf15i
his}
brightness
was
as
the
light;
he
had
rays
{cf15i
coming
forth}
from
his
hand:
and
there
was
the
hiding
of
his
power.
5
Before
him
went
the
pestilence,
and
fiery
bolts
went
forth
at
his
feet.
6
He
stood,
and
measured
the
earth;
he
beheld,
and
drove
asunder
the
nations:
and
the
eternal
mountains
were
scattered,
the
everlasting
hills
did
bow;
his
goings
were
{cf15i
as}
of
old.
7
I
saw
the
tents
of
Cushan
in
affliction:
the
curtains
of
the
land
of
Midian
did
tremble.
8
Was
the
LORD
displeased
against
the
rivers?
was
thine
anger
against
the
rivers,
or
thy
wrath
against
the
sea,
that
thou
didst
ride
upon
thine
horses,
upon
thy
chariots
of
salvation?
9
Thy
bow
was
made
quite
bare;
the
oaths
to
the
tribes
were
a
{cf15i
sure}
word.
{cf15i
Selah}
Thou
didst
cleave
the
earth
with
rivers.
10
The
mountains
saw
thee,
and
were
afraid;
the
tempest
of
waters
passed
by:
the
deep
uttered
his
voice,
and
lifted
up
his
hands
on
high.
11
The
sun
and
moon
stood
still
in
their
habitation;
at
the
light
of
thine
arrows
as
they
went,
at
the
shining
of
thy
glittering
spear.
12
Thou
didst
march
through
the
land
in
indignation,
thou
didst
thresh
the
nations
in
anger.
13
Thou
wentest
forth
for
the
salvation
of
thy
people,
for
the
salvation
of
thine
anointed;
thou
woundedst
the
head
out
of
the
house
of
the
wicked,
laying
bare
the
foundation
even
unto
the
neck.
{cf15i
Selah}
14
Thou
didst
pierce
with
his
own
staves
the
head
of
his
warriors:
they
came
as
a
whirlwind
to
scatter
me:
their
rejoicing
was
as
to
devour
the
poor
secretly.
15
Thou
didst
tread
the
sea
with
thine
horses,
the
heap
of
mighty
waters.
16
I
heard,
and
my
belly
trembled,
my
lips
quivered
at
the
voice;
rottenness
entered
into
my
bones,
and
I
trembled
in
my
place:
that
I
should
rest
in
the
day
of
trouble,
when
it
cometh
up
against
the
people
which
invadeth
him
in
troops.
17
For
though
the
fig
tree
shall
not
blossom,
neither
shall
fruit
be
in
the
vines;
the
labour
of
the
olive
shall
fail,
and
the
fields
shall
yield
no
meat;
the
flock
shall
be
cut
off
from
the
fold,
and
there
shall
be
no
herd
in
the
stalls:
18
Yet
I
will
rejoice
in
the
LORD,
I
will
joy
in
the
God
of
my
salvation.
19
Jehovah,
the
Lord,
is
my
strength,
and
he
maketh
my
feet
like
hinds�
{cf15i
feet},
and
will
make
me
to
walk
upon
mine
high
places.
Acts 7:38
38
This
is
he
that
was
in
the
church
in
the
wilderness
with
the
angel
which
spake
to
him
in
the
mount
Sinai,
and
with
our
fathers:
who
received
living
oracles
to
give
unto
us:
Hebrews 12:26
26
whose
voice
then
shook
the
earth:
but
now
he
hath
promised,
saying,
Yet
once
more
will
I
make
to
tremble
not
the
earth
only,
but
also
the
heaven.
Revelation 1:6
6
and
he
made
us
{cf15i
to
be}
a
kingdom,
{cf15i
to
be}
priests
unto
his
God
and
Father;
to
him
{cf15i
be}
the
glory
and
the
dominion
for
ever
and
ever.
Amen.
Revelation 5:10
10
and
madest
them
{cf15i
to
be}
unto
our
God
a
kingdom
and
priests;
and
they
reign
upon
the
earth.
Revelation 15:8
8
And
the
temple
was
filled
with
smoke
from
the
glory
of
God,
and
from
his
power;
and
none
was
able
to
enter
into
the
temple,
till
the
seven
plagues
of
the
seven
angels
should
be
finished.
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 19:18
in
NET
Genesis 15:17
17
When
the
sun
had
gone
down
and
it
was
dark,
a
smoking
firepot
with
a
flaming
torch
passed
between
the
animal
parts.
Exodus 3:2
2
The
angel
of
the
LORD
appeared
to
him
in
a
flame
of
fire
from
within
a
bush.
He
looked�
and
the
bush
was
ablaze
with
fire,
but
it
was
not
being
consumed!
Exodus 24:17
17
Now
the
appearance
of
the
glory
of
the
LORD
was
like
a
devouring
fire
on
the
top
of
the
mountain
in
plain
view
of
the
people.
Deuteronomy 4:11
11
You
approached
and
stood
at
the
foot
of
the
mountain,
a
mountain
ablaze
to
the
sky
above
it
and
yet
dark
with
a
thick
cloud.
Deuteronomy 33:2
2
He
said:
The
LORD
came
from
Sinai
and
revealed
himself
to
Israel
from
Seir.
He
appeared
in
splendor
from
Mount
Paran,
and
came
forth
with
ten
thousand
holy
ones.
With
his
right
hand
he
gave
a
fiery
law
to
them.
Judges 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
On
that
day
Deborah
and
Barak
son
of
Abinoam
sang
this
victory
song:
2
"When
the
leaders
took
the
lead
in
Israel,
When
the
people
answered
the
call
to
war�
Praise
the
LORD!
3
Hear,
O
kings!
Pay
attention,
O
rulers!
I
will
sing
to
the
LORD!
I
will
sing
to
the
LORD
God
of
Israel!
4
O
LORD,
when
you
departed
from
Seir,
when
you
marched
from
Edom's
plains,
the
earth
shook,
the
heavens
poured
down,
the
clouds
poured
down
rain.
5
The
mountains
trembled
before
the
LORD,
the
God
of
Sinai;
before
the
LORD
God
of
Israel.
6
In
the
days
of
Shamgar
son
of
Anath,
in
the
days
of
Jael
caravans
disappeared;
travelers
had
to
go
on
winding
side
roads.
7
Warriors
were
scarce,
they
were
scarce
in
Israel,
until
you
arose,
Deborah,
until
you
arose
as
a
motherly
protector
in
Israel.
8
God
chose
new
leaders,
then
fighters
appeared
in
the
city
gates;
but,
I
swear,
not
a
shield
or
spear
could
be
found,
among
forty
military
units
in
Israel.
9
My
heart
went
out
to
Israel's
leaders,
to
the
people
who
answered
the
call
to
war.
Praise
the
LORD!
10
You
who
ride
on
light-colored
female
donkeys,
who
sit
on
saddle
blankets,
you
who
walk
on
the
road,
pay
attention!
11
Hear
the
sound
of
those
who
divide
the
sheep
among
the
watering
places;
there
they
tell
of
the
Lord's
victorious
deeds,
the
victorious
deeds
of
his
warriors
in
Israel.
Then
the
LORD's
people
went
down
to
the
city
gates�
12
Wake
up,
wake
up,
Deborah!
Wake
up,
wake
up,
sing
a
song!
Get
up,
Barak!
Capture
your
prisoners
of
war,
son
of
Abinoam!
13
Then
the
survivors
came
down
to
the
mighty
ones;
the
LORD's
people
came
down
to
me
as
warriors.
14
They
came
from
Ephraim,
who
uprooted
Amalek,
they
follow
after
you,
Benjamin,
with
your
soldiers.
From
Makir
leaders
came
down,
from
Zebulun
came
the
ones
who
march
carrying
an
officer's
staff.
15
Issachar's
leaders
were
with
Deborah,
the
men
of
Issachar
supported
Barak;
into
the
valley
they
were
sent
under
Barak's
command.
Among
the
clans
of
Reuben
there
was
intense
heart
searching.
16
Why
do
you
remain
among
the
sheepfolds,
listening
to
the
shepherds
playing
their
pipes
for
their
flocks?
As
for
the
clans
of
Reuben�
there
was
intense
searching
of
heart.
17
Gilead
stayed
put
beyond
the
Jordan
River.
As
for
Dan�
why
did
he
seek
temporary
employment
in
the
shipyards?
Asher
remained
on
the
seacoast,
he
stayed
by
his
harbors.
18
The
men
of
Zebulun
were
not
concerned
about
their
lives;
Naphtali
charged
on
to
the
battlefields.
19
Kings
came,
they
fought;
the
kings
of
Canaan
fought,
at
Taanach
by
the
waters
of
Megiddo,
but
they
took
no
silver
as
plunder.
20
From
the
sky
the
stars
fought,
from
their
paths
in
the
heavens
they
fought
against
Sisera.
21
The
Kishon
River
carried
them
off;
the
river
confronted
them�
the
Kishon
River.
Step
on
the
necks
of
the
strong!
22
The
horses'
hooves
pounded
the
ground;
the
stallions
galloped
madly.
23
'Call
judgment
down
on
Meroz,'
says
the
LORD's
angelic
messenger;
'Be
sure
to
call
judgment
down
on
those
who
live
there,
because
they
did
not
come
to
help
in
the
LORD's
battle,
to
help
in
the
LORD's
battle
against
the
warriors.'
24
The
most
rewarded
of
women
should
be
Jael,
the
wife
of
Heber
the
Kenite!
She
should
be
the
most
rewarded
of
women
who
live
in
tents.
25
He
asked
for
water,
and
she
gave
him
milk;
in
a
bowl
fit
for
a
king,
she
served
him
curds.
26
Her
left
hand
reached
for
the
tent
peg,
her
right
hand
for
the
workmen's
hammer.
She
"hammered"
Sisera,
she
shattered
his
skull,
she
smashed
his
head,
she
drove
the
tent
peg
through
his
temple.
27
Between
her
feet
he
collapsed,
he
fell
limp
and
was
lifeless;
between
her
feet
he
collapsed
and
fell
limp,
in
the
spot
where
he
collapsed,
there
he
fell
limp�
violently
murdered!
28
Through
the
window
she
looked;
Sisera's
mother
cried
out
through
the
lattice:
'Why
is
his
chariot
so
slow
to
return?
Why
are
the
hoofbeats
of
his
chariot-horses
delayed?'
29
The
wisest
of
her
ladies
answer;
indeed
she
even
thinks
to
herself,
30
'No
doubt
they
are
gathering
and
dividing
the
plunder�
a
girl
or
two
for
each
man
to
rape!
Sisera
is
grabbing
up
colorful
cloth,
he
is
grabbing
up
colorful
embroidered
cloth,
two
pieces
of
colorful
embroidered
cloth,
for
the
neck
of
the
plunderer!'
31
May
all
your
enemies
perish
like
this,
O
LORD!
But
may
those
who
love
you
shine
like
the
rising
sun
at
its
brightest!"
And
the
land
had
rest
for
forty
years.
2 Chronicles 7:1
1
When
Solomon
finished
praying,
fire
came
down
from
heaven
and
consumed
the
burnt
offering
and
the
sacrifices,
and
the
LORD's
splendor
filled
the
temple.
Psalms 68:8
8
the
earth
shakes,
yes,
the
heavens
pour
down
rain
before
God,
the
God
of
Sinai,
before
God,
the
God
of
Israel.
Psalms 144:5
5
O
LORD,
make
the
sky
sink
and
come
down!
Touch
the
mountains
and
make
them
smolder!
Jeremiah 4:24
24
I
looked
at
the
mountains
and
saw
that
they
were
shaking.
All
the
hills
were
swaying
back
and
forth!
Habakkuk 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
1
This
is
a
prayer
of
Habakkuk
the
prophet:
2
LORD,
I
have
heard
the
report
of
what
you
did;
I
am
awed,
LORD,
by
what
you
accomplished.
In
our
time
repeat
those
deeds;
in
our
time
reveal
them
again.
But
when
you
cause
turmoil,
remember
to
show
us
mercy!
3
God
comes
from
Teman,
the
sovereign
one
from
Mount
Paran.
Selah.
His
splendor
covers
the
skies,
his
glory
fills
the
earth.
4
He
is
as
bright
as
lightning;
a
two-pronged
lightning
bolt
flashes
from
his
hand.
This
is
the
outward
display
of
his
power.
5
Plague
goes
before
him;
pestilence
marches
right
behind
him.
6
He
takes
his
battle
position
and
shakes
the
earth;
with
a
mere
look
he
frightens
the
nations.
The
ancient
mountains
disintegrate;
the
primeval
hills
are
flattened.
He
travels
on
the
ancient
roads.
7
I
see
the
tents
of
Cushan
overwhelmed
by
trouble;
the
tent
curtains
of
the
land
of
Midian
are
shaking.
8
Is
the
LORD
mad
at
the
rivers?
Are
you
angry
with
the
rivers?
Are
you
enraged
at
the
sea?
Is
this
why
you
climb
into
your
horse-drawn
chariots,
your
victorious
chariots?
9
Your
bow
is
ready
for
action;
you
commission
your
arrows.
Selah.
You
cause
flash
floods
on
the
earth's
surface.
10
When
the
mountains
see
you,
they
shake.
The
torrential
downpour
sweeps
through.
The
great
deep
shouts
out;
it
lifts
its
hands
high.
11
The
sun
and
moon
stand
still
in
their
courses;
the
flash
of
your
arrows
drives
them
away,
the
bright
light
of
your
lightning-quick
spear.
12
You
furiously
stomp
on
the
earth,
you
angrily
trample
down
the
nations.
13
You
march
out
to
deliver
your
people,
to
deliver
your
special
servant.
You
strike
the
leader
of
the
wicked
nation,
laying
him
open
from
the
lower
body
to
the
neck.
Selah.
14
You
pierce
the
heads
of
his
warriors
with
a
spear.
They
storm
forward
to
scatter
us;
they
shout
with
joy
as
if
they
were
plundering
the
poor
with
no
opposition.
15
But
you
trample
on
the
sea
with
your
horses,
on
the
surging,
raging
waters.
16
I
listened
and
my
stomach
churned;
the
sound
made
my
lips
quiver.
My
frame
went
limp,
as
if
my
bones
were
decaying,
and
I
shook
as
I
tried
to
walk.
I
long
for
the
day
of
distress
to
come
upon
the
people
who
attack
us.
17
When
the
fig
tree
does
not
bud,
and
there
are
no
grapes
on
the
vines;
when
the
olive
trees
do
not
produce,
and
the
fields
yield
no
crops;
when
the
sheep
disappear
from
the
pen,
and
there
are
no
cattle
in
the
stalls,
18
I
will
rejoice
because
of
the
LORD;
I
will
be
happy
because
of
the
God
who
delivers
me!
19
The
sovereign
LORD
is
my
source
of
strength.
He
gives
me
the
agility
of
a
deer;
he
enables
me
to
negotiate
the
rugged
terrain.
(This
prayer
is
for
the
song
leader.
It
is
to
be
accompanied
by
stringed
instruments.)
Acts 7:38
38
This
is
the
man
who
was
in
the
congregation
in
the
wilderness
with
the
angel
who
spoke
to
him
at
Mount
Sinai,
and
with
our
ancestors,
and
he
received
living
oracles
to
give
to
you.
Hebrews 12:26
26
Then
his
voice
shook
the
earth,
but
now
he
has
promised,
"I
will
once
more
shake
not
only
the
earth
but
heaven
too."
Revelation 1:6
6
and
has
appointed
us
as
a
kingdom,
as
priests
serving
his
God
and
Father�
to
him
be
the
glory
and
the
power
for
ever
and
ever!
Amen.
Revelation 5:10
10
You
have
appointed
them
as
a
kingdom
and
priests
to
serve
our
God,
and
they
will
reign
on
the
earth."
Revelation 15:8
8
and
the
temple
was
filled
with
smoke
from
God's
glory
and
from
his
power.
Thus
no
one
could
enter
the
temple
until
the
seven
plagues
from
the
seven
angels
were
completed.
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 19:18
in
ERVEN
Genesis 15:17
17
After
the
sun
went
down,
it
got
very
dark.
The
dead
animals
were
still
on
the
ground,
each
animal
cut
into
two
pieces.
Then
a
smoking
firepot
and
a
flaming
torch
passed
between
the
halves
of
the
dead
animals.
Exodus 3:2
2
On
that
mountain,
Moses
saw
the
Angel
of
the
Lord
in
a
burning
bush.
Moses
saw
a
bush
that
was
burning
without
being
destroyed.
Exodus 24:17
17
The
Israelites
could
see
the
Glory
of
the
Lord.
It
was
like
a
fire
burning
on
top
of
the
mountain.
Deuteronomy 4:11
11
You
came
near
and
stood
at
the
bottom
of
the
mountain.
The
mountain
burned
with
fire
that
reached
up
to
the
sky.
There
were
thick
black
clouds
and
darkness.
Deuteronomy 33:2
2
"The
Lord
came
from
Sinai,
like
a
light
shining
at
dawn
over
Seir,
like
a
light
shining
from
Mount
Paran.
He
came
with
10,000
holy
ones.
God's
mighty
soldiers
were
by
his
side.
Judges 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
On
the
day
that
the
Israelites
defeated
Sisera,
Deborah
and
Barak
son
of
Abinoam
sang
this
song:
2
"The
men
of
Israel
prepared
for
battle.
They
volunteered
to
go
to
war.
Praise
the
Lord!
3
"Listen,
kings.
Pay
attention,
rulers.
I
will
sing.
I
myself
will
sing
to
the
Lord.
I
will
make
music
to
the
Lord,
to
the
God
of
the
Israelites.
4
"Lord,
in
the
past
you
came
from
Seir.
You
marched
from
the
land
of
Edom.
You
marched
and
the
earth
shook.
The
skies
rained.
The
clouds
dropped
water.
5
The
mountains
shook
before
the
Lord,
the
God
of
Mount
Sinai,
before
the
Lord,
the
God
of
Israel!
6
"In
the
days
of
Shamgar
son
of
Anath,
and
in
the
days
of
Jael,
the
main
roads
were
empty.
Caravans
and
travelers
traveled
on
the
back
roads.
7
"There
were
no
soldiers
in
Israel
until
you
came,
Deborah,
until
you
came
to
be
a
mother
to
Israel.
8
"God
chose
new
leaders
to
fight
at
the
city
gates.
No
one
could
find
a
shield
or
a
spear
among
the
40,000
soldiers
of
Israel.
9
"My
heart
is
with
the
commanders
of
Israel.
They
volunteered
to
go
to
war.
Praise
the
Lord!
10
"Pay
attention
you
people
riding
on
white
donkeys,
sitting
on
saddle
blankets,
and
walking
along
the
road.
11
At
the
watering
holes
for
the
animals,
we
hear
the
music
of
cymbals.
People
sing
about
the
victories
of
the
Lord,
the
victories
of
his
soldiers
in
Israel
when
the
Lord's
people
fought
at
the
city
gates
and
won!
12
"Wake
up,
wake
up,
Deborah!
Wake
up,
wake
up,
sing
the
song!
Get
up,
Barak!
Go
capture
your
enemies,
son
of
Abinoam!
13
"Now,
survivors,
go
to
the
leaders.
People
of
the
Lord,
come
with
me
and
the
soldiers.
14
"The
men
of
Ephraim
came
from
the
hill
country
of
Amalek.
Benjamin,
those
men
followed
you
and
your
people.
And
there
were
commanders
from
the
family
of
Makir.
Leaders
from
the
tribe
of
Zebulun
came
with
their
bronze
clubs.
15
The
leaders
of
Issachar
were
with
Deborah.
The
family
of
Issachar
was
true
to
Barak.
Those
men
marched
to
the
valley
on
foot.
"Reuben,
there
are
many
brave
soldiers
in
your
army
groups.
16
So
why
did
you
sit
there
against
the
walls
of
your
sheep
pens?
The
brave
soldiers
of
Reuben
thought
hard
about
war.
But
they
stayed
home
listening
to
the
music
they
played
for
their
sheep.
17
The
people
of
Gilead
stayed
in
their
camps
on
the
other
side
of
the
Jordan
River.
As
for
you,
people
of
Dan,
why
did
you
stay
by
your
ships?
The
people
of
Asher
remained
by
the
sea,
camped
near
their
safe
harbors.
18
"But
the
men
of
Zebulun
and
Naphtali
risked
their
lives
fighting
on
those
hills.
19
The
kings
of
Canaan
came
to
fight,
but
they
didn't
carry
any
treasures
home.
They
fought
at
the
city
of
Taanach,
by
the
waters
of
Megiddo.
20
The
stars
fought
them
from
heaven.
From
their
paths
across
the
sky,
they
fought
against
Sisera.
21
The
Kishon
River,
that
ancient
river,
swept
Sisera's
men
away.
My
soul,
march
on
with
strength!
22
The
horses'
hooves
hammered
the
ground.
Sisera's
mighty
horses
ran
and
ran.
23
"The
Angel
of
the
Lord
said,
"Curse
the
city
of
Meroz.
Curse
its
people!
They
did
not
come
with
soldiers
to
help
the
Lord."
24
Jael
was
the
wife
of
Heber
the
Kenite.
She
will
be
blessed
above
all
women.
25
Sisera
asked
for
water.
Jael
gave
him
milk.
In
a
bowl
fit
for
a
ruler,
she
brought
him
cream.
26
Then
Jael
reached
out
and
took
a
tent
peg.
Her
right
hand
reached
for
a
workman's
hammer.
She
put
the
peg
against
the
side
of
Sisera's
head
and
hit
it
with
the
hammer.
27
He
sank
down
between
Jael's
feet.
He
fell,
and
there
he
lay.
He
sank
down
between
her
feet.
He
fell
there.
Where
Sisera
sank,
he
fell,
and
there
he
lay,
dead!
28
"There
is
Sisera's
mother,
looking
out
the
window,
looking
through
the
curtains
and
crying.
'Why
is
Sisera's
chariot
so
late?
Why
can't
I
hear
his
wagons?'
29
"Her
wisest
servant
girl
answers
her.
Yes,
the
servant
gives
her
an
answer:
30
'I'm
sure
they
won
the
war,
and
they
are
now
taking
things
from
the
people
they
defeated.
They
are
dividing
those
things
among
themselves.
Each
soldier
is
taking
a
girl
or
two.
Maybe
Sisera
found
a
piece
of
dyed
cloth.
That's
it!
Sisera
found
a
piece
of
fancy
cloth,
or
maybe
two,
to
wear
around
his
neck
in
victory.'
31
"May
all
your
enemies
die
like
this,
Lord!
But
may
all
those
who
love
you
be
as
strong
as
the
rising
sun!"
And
there
was
peace
in
the
land
for
40
years.
2 Chronicles 7:1
1
When
Solomon
finished
praying,
fire
came
down
from
the
sky
and
burned
up
the
burnt
offering
and
the
sacrifices.
The
Glory
of
the
Lord
filled
the
Temple.
Psalms 68:8
8
The
ground
shook
and
rain
poured
from
the
sky
when
God,
the
God
of
Israel,
came
to
Sinai.
Psalms 144:5
5
Lord,
tear
open
the
skies
and
come
down.
Touch
the
mountains,
and
smoke
will
rise
from
them.
Jeremiah 4:24
24
I
looked
at
the
mountains,
and
they
were
shaking.
All
the
hills
were
trembling.
Habakkuk 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
1
The
Shiggayon
prayer
of
Habakkuk
the
prophet.
2
Lord,
I
have
heard
the
news
about
you.
I
am
amazed,
Lord,
at
the
powerful
things
you
did
in
the
past.
Now
I
pray
that
you
will
do
great
things
in
our
time.
Please
make
these
things
happen
in
our
own
days.
But
in
your
anger,
remember
to
show
mercy
to
us.
Selah
3
God
is
coming
from
Teman.
The
Holy
One
is
coming
from
Mount
Paran.
Selah
The
Glory
of
the
Lord
covers
the
heavens,
and
his
praise
fills
the
earth!
4
Rays
of
light
shine
from
his
hand,
a
bright,
shining
light.
There
is
such
power
hiding
in
that
hand.
5
The
sickness
went
before
him,
and
the
destroyer
followed
behind
him.
6
The
Lord
stood
and
judged
the
earth.
He
looked
at
the
people
of
all
the
nations,
and
they
shook
with
fear.
For
many
years
the
mountains
stood
strong,
but
those
mountains
fell
to
pieces.
Those
old,
old
hills
fell
down.
God
has
always
been
able
to
do
that.
7
I
saw
that
the
cities
of
Cushan
were
in
trouble
and
that
the
houses
of
Midian
trembled
with
fear.
8
Lord,
were
you
angry
at
the
rivers?
Were
you
angry
at
the
streams?
Were
you
angry
at
the
sea?
Were
you
angry
when
you
rode
your
horses
and
chariots
to
victory?
9
Even
then
you
showed
your
rainbow.
It
was
proof
of
your
agreement
with
the
families
of
the
earth.
Selah
And
the
dry
land
split
the
rivers.
10
The
mountains
saw
you
and
shook.
The
water
flowed
off
the
land.
The
water
from
the
sea
made
a
loud
noise
as
it
lost
its
power
over
the
land.
11
The
sun
and
the
moon
lost
their
brightness.
They
stopped
shining
when
they
saw
your
bright
flashes
of
lightning.
That
lightning
was
like
spears
and
arrows
shooting
through
the
air.
12
In
anger
you
walked
on
the
earth
and
punished
the
nations.
13
You
came
to
save
your
people
and
to
lead
your
chosen
king
to
victory.
You
killed
the
leader
in
every
evil
family,
from
the
least
important
person
to
the
most
important
in
the
land.
Selah
14
You
used
Moses'
walking
stick
to
stop
the
enemy
soldiers.
Those
soldiers
came
like
a
powerful
storm
to
fight
against
us.
They
thought
they
could
defeat
us
easily,
as
robbing
the
poor
in
secret.
15
But
you
marched
your
horses
through
the
deep
water,
stirring
up
the
mud.
16
My
whole
body
shook
when
I
heard
the
story.
My
lips
trembled.
I
felt
weak
deep
down
in
my
bones
and
stood
there
shaking.
But
I
will
wait
patiently
for
destruction
to
come
to
those
who
attack
us.
17
Figs
might
not
grow
on
the
fig
trees,
and
grapes
might
not
grow
on
the
vines.
Olives
might
not
grow
on
the
olive
trees,
and
food
might
not
grow
in
the
fields.
There
might
not
be
any
sheep
in
the
pens
or
cattle
in
the
barns.
18
But
I
will
still
be
glad
in
the
Lord
and
rejoice
in
God
my
savior.
19
The
Lord
God
gives
me
my
strength.
He
helps
me
run
fast
like
a
deer.
He
leads
me
safely
on
the
mountains.
To
the
music
director.
On
my
stringed
instruments.
Acts 7:38
38
This
same
Moses
was
with
the
gathering
of
God's
people
in
the
desert.
He
was
with
the
angel
who
spoke
to
him
at
Mount
Sinai,
and
he
was
with
our
ancestors.
He
received
life-giving
words
from
God
to
give
to
us.
Hebrews 12:26
26
When
he
spoke
before,
his
voice
shook
the
earth.
But
now
he
has
promised,
"Once
again
I
will
shake
the
earth,
but
I
will
also
shake
heaven."
Revelation 1:6
6
He
made
us
his
kingdom
and
priests
who
serve
God
his
Father.
To
Jesus
be
glory
and
power
forever
and
ever!
Amen.
Revelation 5:10
10
You
made
them
to
be
a
kingdom
and
to
be
priests
for
our
God.
And
they
will
rule
on
the
earth."
Revelation 15:8
8
The
temple
was
filled
with
smoke
from
the
glory
and
the
power
of
God.
No
one
could
enter
the
temple
until
the
seven
plagues
of
the
seven
angels
were
finished.
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 19:18
in
MHB
Genesis 15:17
17
וַיְהִי
H1961
W-VQY3MS
הַשֶּׁמֶשׁ
H8121
D-NMS
בָּאָה
H935
VQQ3FS
וַעֲלָטָה
H5939
הָיָה
H1961
VQQ3MS
וְהִנֵּה
H2009
IJEC
תַנּוּר
H8574
עָשָׁן
H6227
NMS
וְלַפִּיד
H3940
אֵשׁ
H784
CMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
עָבַר
H5674
VQQ3MS
בֵּין
H996
PREP
הַגְּזָרִים
H1506
הָאֵֽלֶּה
H428
׃
EPUN
Exodus 3:2
2
וַיֵּרָא
H7200
W-VIY3MS
מַלְאַךְ
H4397
יְהֹוָה
H3068
NAME-4MS
אֵלָיו
H413
PREP-3MS
בְּלַבַּת
H3827
־
CPUN
אֵשׁ
H784
CMS
מִתּוֹךְ
H8432
הַסְּנֶה
H5572
וַיַּרְא
H7200
W-VIY3MS
וְהִנֵּה
H2009
IJEC
הַסְּנֶה
H5572
בֹּעֵר
H1197
בָּאֵשׁ
H784
וְהַסְּנֶה
H5572
אֵינֶנּוּ
H369
אֻכָּֽל
H398
׃
EPUN
Exodus 24:17
17
וּמַרְאֵה
H4758
כְּבוֹד
H3519
יְהוָה
H3068
EDS
כְּאֵשׁ
H784
אֹכֶלֶת
H398
בְּרֹאשׁ
H7218
B-NMS
הָהָר
H2022
לְעֵינֵי
H5869
בְּנֵי
CMP
יִשְׂרָאֵֽל
H3478
LMS
׃
EPUN
Deuteronomy 4:11
11
וַתִּקְרְבוּן
H7126
וַתַּֽעַמְדוּן
H5975
תַּחַת
H8478
NMS
הָהָר
H2022
וְהָהָר
H2022
בֹּעֵר
H1197
בָּאֵשׁ
H784
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
לֵב
H3820
NMS
הַשָּׁמַיִם
H8064
D-NMD
חֹשֶׁךְ
H2822
NMS
עָנָן
H6051
NMS
וַעֲרָפֶֽל
H6205
׃
EPUN
Deuteronomy 33:2
2
וַיֹּאמַר
H559
W-VQY3MS
יְהוָה
H3068
EDS
מִסִּינַי
H5514
בָּא
H935
VQPMS
וְזָרַח
H2224
מִשֵּׂעִיר
H8165
לָמוֹ
EPUN
הוֹפִיעַ
H3313
מֵהַר
H2022
פָּארָן
H6290
וְאָתָה
H857
מֵרִבְבֹת
H7233
קֹדֶשׁ
H6944
מִֽימִינוֹ
H3225
אשדת
H799
לָֽמוֹ
LM-PPRO-3MS
׃
EPUN
Judges 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
וַתָּשַׁר
H7891
דְּבוֹרָה
H1683
וּבָרָק
H1301
בֶּן
CMS
־
CPUN
אֲבִינֹעַם
H42
בַּיּוֹם
H3117
B-AMS
הַהוּא
H1931
D-PPRO-3MS
לֵאמֹֽר
H559
L-VQFC
׃
EPUN
2
בִּפְרֹעַ
H6544
פְּרָעוֹת
H6546
בְּיִשְׂרָאֵל
H3478
בְּהִתְנַדֵּב
H5068
עָם
H5971
NMS
בָּרֲכוּ
H1288
יְהוָֽה
H3068
NAME-4MS
׃
EPUN
3
שִׁמְעוּ
H8085
VQI2MP
מְלָכִים
H4428
NMP
הַאֲזִינוּ
H238
VHI2MP
רֹֽזְנִים
H7336
אָֽנֹכִי
H595
לַֽיהוָה
H3068
L-EDS
אָנֹכִי
H595
PPRO-1MS
אָשִׁירָה
H7891
אֲזַמֵּר
H2167
לַֽיהוָה
H3068
L-EDS
אֱלֹהֵי
H430
CDP
יִשְׂרָאֵֽל
H3478
LMS
׃
EPUN
4
יְהוָה
H3068
EDS
בְּצֵאתְךָ
H3318
מִשֵּׂעִיר
H8165
בְּצַעְדְּךָ
H6805
מִשְּׂדֵה
H7704
אֱדוֹם
H123
אֶרֶץ
H776
GFS
רָעָשָׁה
H7493
גַּם
H1571
CONJ
־
CPUN
שָׁמַיִם
H8064
NMP
נָטָפוּ
H5197
גַּם
H1571
CONJ
־
CPUN
עָבִים
H5645
NMP
נָטְפוּ
H5197
מָֽיִם
H4325
NMP
׃
EPUN
5
הָרִים
H2022
NMP
נָזְלוּ
H5140
מִפְּנֵי
H6440
M-CMP
יְהוָה
H3068
EDS
זֶה
H2088
DPRO
סִינַי
H5514
מִפְּנֵי
H6440
M-CMP
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֵי
H430
CDP
יִשְׂרָאֵֽל
H3478
LMS
׃
EPUN
6
בִּימֵי
H3117
B-CMP
שַׁמְגַּר
H8044
בֶּן
CMS
־
CPUN
עֲנָת
H6067
בִּימֵי
H3117
B-CMP
יָעֵל
H3278
חָדְלוּ
H2308
VQQ3MP
אֳרָחוֹת
H734
וְהֹלְכֵי
H1980
נְתִיבוֹת
H5410
CFP
יֵלְכוּ
H1980
אֳרָחוֹת
H734
עֲקַלְקַלּֽוֹת
H6128
׃
EPUN
7
חָדְלוּ
H2308
VQQ3MP
פְרָזוֹן
H6520
בְּיִשְׂרָאֵל
H3478
חָדֵלּוּ
H2308
עַד
H5704
PREP
שַׁקַּמְתִּי
H6965
דְּבוֹרָה
H1683
שַׁקַּמְתִּי
H6965
אֵם
H517
GFS
בְּיִשְׂרָאֵֽל
H3478
׃
EPUN
8
יִבְחַר
H977
אֱלֹהִים
H430
EDP
חֲדָשִׁים
H2319
AMP
אָז
H227
ADV
לָחֶם
H3901
שְׁעָרִים
H8179
NMP
מָגֵן
H4043
NMS
אִם
H518
PART
־
CPUN
יֵֽרָאֶה
H7200
וָרֹמַח
H7420
בְּאַרְבָּעִים
H705
אֶלֶף
H505
W-BMS
בְּיִשְׂרָאֵֽל
H3478
׃
EPUN
9
לִבִּי
H3820
NMS-1MS
לְחוֹקְקֵי
H2710
יִשְׂרָאֵל
H3478
הַמִּֽתְנַדְּבִים
H5068
בָּעָם
H5971
בָּרֲכוּ
H1288
יְהוָֽה
H3068
NAME-4MS
׃
EPUN
10
רֹכְבֵי
H7392
אֲתֹנוֹת
H860
צְחֹרוֹת
H6715
יֹשְׁבֵי
H3427
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
מִדִּין
H4055
וְהֹלְכֵי
H1980
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
דֶּרֶךְ
H1870
NMS
שִֽׂיחוּ
H7878
׃
EPUN
11
מִקּוֹל
H6963
מְחַֽצְצִים
H2686
בֵּין
H996
PREP
מַשְׁאַבִּים
H4857
שָׁם
H8033
ADV
יְתַנּוּ
H8567
צִדְקוֹת
H6666
יְהוָה
H3068
EDS
צִדְקֹת
H6666
פִּרְזֹנוֹ
H6520
בְּיִשְׂרָאֵל
H3478
אָז
H227
ADV
יָרְדוּ
H3381
לַשְּׁעָרִים
H8179
עַם
H5971
NMS
־
CPUN
יְהוָֽה
H3068
NAME-4MS
׃
EPUN
12
עוּרִי
H5782
עוּרִי
H5782
דְּבוֹרָה
H1683
עוּרִי
H5782
עוּרִי
H5782
דַּבְּרִי
H1696
VPFC-1MS
־
CPUN
שִׁיר
H7892
קוּם
H6965
VQI2MS
בָּרָק
H1301
וּֽשֲׁבֵה
H7628
שֶׁבְיְךָ
H7617
בֶּן
CMS
־
CPUN
אֲבִינֹֽעַם
H42
׃
EPUN
13
אָז
H227
ADV
יְרַד
H7287
שָׂרִיד
H8300
NMS
לְאַדִּירִים
H117
עָם
H5971
NMS
יְהוָה
H3068
EDS
יְרַד
H7287
־
CPUN
לִי
L-PPRO-1MS
בַּגִּבּוֹרִֽים
H1368
׃
EPUN
14
מִנִּי
H4480
PREP-1MS
אֶפְרַיִם
H669
שָׁרְשָׁם
H8328
בַּעֲמָלֵק
H6002
אַחֲרֶיךָ
H310
בִנְיָמִין
H1144
בַּֽעֲמָמֶיךָ
H5971
מִנִּי
H4480
PREP-1MS
מָכִיר
H4353
יָֽרְדוּ
H3381
מְחֹקְקִים
H2710
וּמִזְּבוּלֻן
H2074
מֹשְׁכִים
H4900
בְּשֵׁבֶט
H7626
סֹפֵֽר
H5608
׃
EPUN
15
וְשָׂרַי
H8269
בְּיִשָּׂשכָר
H3485
עִם
H5973
PREP
־
CPUN
דְּבֹרָה
H1683
וְיִשָּׂשכָר
H3485
כֵּן
H3651
ADV
בָּרָק
H1301
בָּעֵמֶק
H6010
שֻׁלַּח
H7971
VUQ3MS
בְּרַגְלָיו
H7272
B-CFD-3MS
בִּפְלַגּוֹת
H6391
רְאוּבֵן
H7205
גְּדֹלִים
H1419
AMP
חִקְקֵי
H2711
־
CPUN
לֵֽב
H3820
NMS
׃
EPUN
16
לָמָּה
H4100
L-IPRO
יָשַׁבְתָּ
H3427
בֵּין
H996
PREP
הַֽמִּשְׁפְּתַיִם
H4942
לִשְׁמֹעַ
שְׁרִקוֹת
H8292
עֲדָרִים
H5739
לִפְלַגּוֹת
H6391
רְאוּבֵן
H7205
גְּדוֹלִים
H1419
חִקְרֵי
H2714
־
CPUN
לֵֽב
H3820
NMS
׃
EPUN
17
גִּלְעָד
H1568
בְּעֵבֶר
H5676
הַיַּרְדֵּן
H3383
D-EFS
שָׁכֵן
H7931
וְדָן
H1835
לָמָּה
H4100
L-IPRO
יָגוּר
H1481
אֳנִיּוֹת
H591
CFP
אָשֵׁר
H836
יָשַׁב
H3427
VQQ3MS
לְחוֹף
H2348
יַמִּים
H3220
NMP
וְעַל
H5921
W-PREP
מִפְרָצָיו
H4664
יִשְׁכּֽוֹן
H7931
׃
EPUN
18
זְבֻלוּן
H2074
עַם
H5971
NMS
חֵרֵף
H2778
נַפְשׁוֹ
H5315
NMS-3MS
לָמוּת
H4191
L-VQFC
וְנַפְתָּלִי
H5321
עַל
H5921
PREP
מְרוֹמֵי
H4791
שָׂדֶֽה
H7704
׃
EPUN
19
בָּאוּ
H935
VQQ3MP
מְלָכִים
H4428
NMP
נִלְחָמוּ
H3898
אָז
H227
ADV
נִלְחֲמוּ
H3898
מַלְכֵי
H4428
NMP
כְנַעַן
H3667
EMS
בְּתַעְנַךְ
H8590
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
מֵי
CMP
מְגִדּוֹ
H4023
בֶּצַע
H1215
NMS
כֶּסֶף
H3701
NMS
לֹא
H3808
NADV
לָקָֽחוּ
H3947
׃
EPUN
20
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
שָׁמַיִם
H8064
NMP
נִלְחָמוּ
H3898
הַכּֽוֹכָבִים
H3556
מִמְּסִלּוֹתָם
H4546
נִלְחֲמוּ
H3898
עִם
H5973
PREP
־
CPUN
סִיסְרָֽא
H5516
׃
EPUN
21
נַחַל
H5158
NMS
קִישׁוֹן
H7028
גְּרָפָם
H1640
נַחַל
H5158
NMS
קְדוּמִים
H6917
נַחַל
H5158
NMS
קִישׁוֹן
H7028
תִּדְרְכִי
H1869
נַפְשִׁי
H5315
CFS-1MS
עֹֽז
H5797
NMS
׃
EPUN
22
אָז
H227
ADV
הָלְמוּ
H1986
עִקְּבֵי
H6119
־
CPUN
סוּס
H5483
מִֽדַּהֲרוֹת
H1726
דַּהֲרוֹת
H1726
אַבִּירָֽיו
H47
׃
EPUN
23
אוֹרוּ
H779
מֵרוֹז
H4789
אָמַר
H559
VQQ3MS
מַלְאַךְ
H4397
יְהוָה
H3068
EDS
אֹרוּ
H779
אָרוֹר
H779
יֹשְׁבֶיהָ
H3427
כִּי
H3588
CONJ
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
בָאוּ
H935
VQQ3MP
לְעֶזְרַת
H5833
יְהוָה
H3068
EDS
לְעֶזְרַת
H5833
יְהוָה
H3068
EDS
בַּגִּבּוֹרִֽים
H1368
׃
EPUN
24
תְּבֹרַךְ
H1288
מִנָּשִׁים
H802
יָעֵל
H3278
אֵשֶׁת
H802
CFS
חֶבֶר
H2268
הַקֵּינִי
H7017
מִנָּשִׁים
H802
בָּאֹהֶל
H168
תְּבֹרָֽךְ
H1288
׃
EPUN
25
מַיִם
H4325
OMD
שָׁאַל
H7592
חָלָב
H2461
NMS
נָתָנָה
H5414
בְּסֵפֶל
H5602
אַדִּירִים
H117
הִקְרִיבָה
H7126
חֶמְאָֽה
H2529
׃
EPUN
26
יָדָהּ
H3027
לַיָּתֵד
H3489
תִּשְׁלַחְנָה
H7971
וִֽימִינָהּ
H3225
לְהַלְמוּת
H1989
עֲמֵלִים
H6001
וְהָלְמָה
H1986
סִֽיסְרָא
H5516
מָחֲקָה
H4277
רֹאשׁוֹ
H7218
CMS-3MS
וּמָחֲצָה
H4272
וְחָלְפָה
H2498
רַקָּתֽוֹ
H7541
׃
EPUN
27
בֵּין
H996
PREP
רַגְלֶיהָ
H7272
כָּרַע
H3766
נָפַל
H5307
שָׁכָב
H7901
בֵּין
H996
PREP
רַגְלֶיהָ
H7272
כָּרַע
H3766
נָפָל
H5307
בַּאֲשֶׁר
H834
B-RPRO
כָּרַע
H3766
שָׁם
H8033
ADV
נָפַל
H5307
שָׁדֽוּד
H7703
׃
EPUN
28
בְּעַד
H1157
PREP
הַחַלּוֹן
H2474
נִשְׁקְפָה
H8259
וַתְּיַבֵּב
H2980
אֵם
H517
GFS
סִֽיסְרָא
H5516
בְּעַד
H1157
PREP
הָֽאֶשְׁנָב
H822
מַדּוּעַ
H4069
IPRO
בֹּשֵׁשׁ
H954
רִכְבּוֹ
H7393
לָבוֹא
H935
L-VQFC
מַדּוּעַ
H4069
IPRO
אֶֽחֱרוּ
H309
פַּעֲמֵי
H6471
מַרְכְּבוֹתָֽיו
H4818
׃
EPUN
29
חַכְמוֹת
H2450
שָׂרוֹתֶיהָ
H8282
תַּעֲנֶינָּה
H6030
אַף
H637
CONJ
־
CPUN
הִיא
H1931
PPRO-3FS
תָּשִׁיב
H7725
אֲמָרֶיהָ
H559
לָֽהּ
CPUN
׃
EPUN
30
הֲלֹא
H3808
I-NADV
יִמְצְאוּ
H4672
VQY3MP
יְחַלְּקוּ
H2505
שָׁלָל
H7998
רַחַם
H7356
רַחֲמָתַיִם
H7361
לְרֹאשׁ
H7218
גֶּבֶר
H1397
NMS
שְׁלַל
H7998
צְבָעִים
H6648
לְסִיסְרָא
H5516
שְׁלַל
H7998
צְבָעִים
H6648
רִקְמָה
H7553
צֶבַע
H6648
רִקְמָתַיִם
H7553
לְצַוְּארֵי
H6677
שָׁלָֽל
H7998
NMS
׃
EPUN
31
כֵּן
H3651
ADV
יֹאבְדוּ
H6
כָל
H3605
CMS
־
CPUN
אוֹיְבֶיךָ
H341
יְהוָה
H3068
EDS
וְאֹהֲבָיו
H157
כְּצֵאת
H3318
הַשֶּׁמֶשׁ
H8121
D-NMS
בִּגְבֻרָתוֹ
H1369
וַתִּשְׁקֹט
H8252
הָאָרֶץ
H776
D-GFS
אַרְבָּעִים
H705
MMP
שָׁנָֽה
H8141
NFS
׃
EPUN
פ
CPUN
Psalms 68:8
8
אֶרֶץ
H776
GFS
רָעָשָׁה
H7493
׀
CPUN
אַף
H637
CONJ
־
CPUN
שָׁמַיִם
H8064
NMP
נָטְפוּ
H5197
מִפְּנֵי
H6440
M-CMP
אֱלֹהִים
H430
EDP
זֶה
H2088
DPRO
סִינַי
H5514
מִפְּנֵי
H6440
M-CMP
אֱלֹהִים
H430
EDP
אֱלֹהֵי
H430
NAME-4MP
יִשְׂרָאֵֽל
H3478
LMS
׃
EPUN
Psalms 144:5
5
יְהוָה
H3068
EDS
הַט
H5186
־
CPUN
שָׁמֶיךָ
H8064
וְתֵרֵד
H3381
גַּע
H5060
בֶּהָרִים
H2022
וְֽיֶעֱשָֽׁנוּ
H6225
׃
EPUN
Jeremiah 4:24
24
רָאִיתִי
H7200
VQQ1MS
הֶֽהָרִים
H2022
וְהִנֵּה
H2009
IJEC
רֹעֲשִׁים
H7493
וְכָל
H3605
W-CMS
־
CPUN
הַגְּבָעוֹת
H1389
הִתְקַלְקָֽלוּ
H7043
׃
EPUN
Habakkuk 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
1
תְּפִלָּה
H8605
לַחֲבַקּוּק
H2265
הַנָּבִיא
H5030
עַל
H5921
PREP
שִׁגְיֹנֽוֹת
H7692
׃
EPUN
2
יְהוָה
H3068
EDS
שָׁמַעְתִּי
H8085
VQQ1MS
שִׁמְעֲךָ
H8088
יָרֵאתִי
H3372
יְהוָה
H3068
EDS
פָּֽעָלְךָ
H6467
בְּקֶרֶב
H7130
שָׁנִים
H8141
NFP
חַיֵּיהוּ
H2421
בְּקֶרֶב
H7130
שָׁנִים
H8141
NFP
תּוֹדִיעַ
H3045
בְּרֹגֶז
H7267
B-CMS
רַחֵם
H7355
תִּזְכּֽוֹר
H2142
׃
EPUN
3
אֱלוֹהַ
H433
EDS
מִתֵּימָן
H8487
יָבוֹא
H935
VQY3MS
וְקָדוֹשׁ
H6918
מֵֽהַר
H2022
־
CPUN
פָּארָן
H6290
סֶלָה
H5542
כִּסָּה
H3680
VPQ3MS
שָׁמַיִם
H8064
NMP
הוֹדוֹ
H1935
וּתְהִלָּתוֹ
H8416
מָלְאָה
H4390
VQQ3FS
הָאָֽרֶץ
H776
D-GFS
׃
EPUN
4
וְנֹגַהּ
H5051
כָּאוֹר
H216
תִּֽהְיֶה
H1961
VQY2MS
קַרְנַיִם
H7161
מִיָּדוֹ
H3027
M-CFS-3MS
לוֹ
L-PPRO-3MS
וְשָׁם
H8033
W-ADV
חֶבְיוֹן
H2253
עֻזֹּֽה
H5797
׃
EPUN
5
לְפָנָיו
H6440
L-CMP-3MS
יֵלֶךְ
H1980
דָּבֶר
H1698
וְיֵצֵא
H3318
רֶשֶׁף
H7565
NMS
לְרַגְלָֽיו
H7272
L-CFD-3MS
׃
EPUN
6
עָמַד
H5975
׀
CPUN
וַיְמֹדֶד
H4058
אֶרֶץ
H776
GFS
רָאָה
H7200
VQQ3MS
וַיַּתֵּר
H5425
גּוֹיִם
H1471
NMP
וַיִּתְפֹּֽצְצוּ
H6327
הַרְרֵי
H2042
־
CPUN
עַד
H5703
NMS
שַׁחוּ
H7817
גִּבְעוֹת
H1389
עוֹלָם
H5769
NMS
הֲלִיכוֹת
H1979
עוֹלָם
H5769
NMS
לֽוֹ
L-PPRO-3MS
׃
EPUN
7
תַּחַת
H8478
NMS
אָוֶן
H205
NMS
רָאִיתִי
H7200
VQQ1MS
אָהֳלֵי
H168
כוּשָׁן
H3572
יִרְגְּזוּן
H7264
יְרִיעוֹת
H3407
אֶרֶץ
H776
GFS
מִדְיָֽן
H4080
׃
EPUN
ס
EPUN
8
הֲבִנְהָרִים
H5104
חָרָה
H2734
VQQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אִם
H518
PART
בַּנְּהָרִים
H5104
אַפֶּךָ
H639
CMS-2MS
אִם
H518
PART
־
CPUN
בַּיָּם
H3220
BD-NMS
עֶבְרָתֶךָ
H5678
כִּי
H3588
CONJ
תִרְכַּב
H7392
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
סוּסֶיךָ
H5483
מַרְכְּבֹתֶיךָ
H4818
יְשׁוּעָֽה
H3444
׃
EPUN
9
עֶרְיָה
H6181
תֵעוֹר
H5783
קַשְׁתֶּךָ
H7198
שְׁבֻעוֹת
H7621
מַטּוֹת
H4294
אֹמֶר
H562
סֶלָה
H5542
נְהָרוֹת
H5104
NMP
תְּבַקַּע
H1234
־
CPUN
אָֽרֶץ
H776
GFS
׃
EPUN
10
רָאוּךָ
H7200
יָחִילוּ
H2342
הָרִים
H2022
NMP
זֶרֶם
H2230
מַיִם
H4325
OMD
עָבָר
H5674
נָתַן
H5414
VQQ3MS
תְּהוֹם
H8415
NMS
קוֹלוֹ
H6963
רוֹם
H7315
יָדֵיהוּ
H3027
נָשָֽׂא
H5375
׃
EPUN
11
שֶׁמֶשׁ
H8121
יָרֵחַ
H3394
NMS
עָמַד
H5975
זְבֻלָה
H2073
לְאוֹר
H216
L-NMS
חִצֶּיךָ
H2671
יְהַלֵּכוּ
H1980
לְנֹגַהּ
H5051
בְּרַק
H1300
חֲנִיתֶֽךָ
H2595
׃
EPUN
12
בְּזַעַם
H2195
תִּצְעַד
H6805
־
CPUN
אָרֶץ
H776
NFS
בְּאַף
H639
תָּדוּשׁ
H1758
גּוֹיִֽם
H1471
NMP
׃
EPUN
13
יָצָאתָ
H3318
לְיֵשַׁע
H3468
עַמֶּךָ
H5971
לְיֵשַׁע
H3468
אֶת
H853
PART
־
CPUN
מְשִׁיחֶךָ
H4899
מָחַצְתָּ
H4272
רֹּאשׁ
H7218
מִבֵּית
H1004
רָשָׁע
H7563
AMS
עָרוֹת
H6168
יְסוֹד
H3247
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
צַוָּאר
H6677
סֶֽלָה
H5542
׃
EPUN
פ
CPUN
14
נָקַבְתָּ
H5344
בְמַטָּיו
H4294
רֹאשׁ
H7218
NMS
פרזו
H6518
יִסְעֲרוּ
H5590
לַהֲפִיצֵנִי
H6327
עֲלִיצֻתָם
H5951
כְּמוֹ
H3644
PREP
־
CPUN
לֶאֱכֹל
H398
L-VQFC
עָנִי
H6041
AMS
בַּמִּסְתָּֽר
H4565
׃
EPUN
15
דָּרַכְתָּ
H1869
בַיָּם
H3220
סוּסֶיךָ
H5483
חֹמֶר
H2563
NMS
מַיִם
H4325
OMD
רַבִּֽים
H7227
AMP
׃
EPUN
16
שָׁמַעְתִּי
H8085
VQQ1MS
׀
PUNC
וַתִּרְגַּז
H7264
בִּטְנִי
H990
לְקוֹל
H6963
L-CMS
צָלֲלוּ
H6750
שְׂפָתַי
H8193
CFD-1MS
יָבוֹא
H935
VQY3MS
רָקָב
H7538
בַּעֲצָמַי
H6106
וְתַחְתַּי
H8478
אֶרְגָּז
H7264
אֲשֶׁר
H834
RPRO
אָנוּחַ
H5117
לְיוֹם
H3117
L-NMS
צָרָה
H6869
NFS
לַעֲלוֹת
H5927
L-VQFC
לְעַם
H5971
יְגוּדֶֽנּוּ
H1464
׃
EPUN
17
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
תְאֵנָה
H8384
NFS
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
תִפְרָח
H6524
וְאֵין
H369
W-NPAR
יְבוּל
H2981
CMS
בַּגְּפָנִים
H1612
כִּחֵשׁ
H3584
מַעֲשֵׂה
H4639
M-CMS
־
CPUN
זַיִת
H2132
NMS
וּשְׁדֵמוֹת
H7709
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
עָשָׂה
H6213
VQQ3MS
אֹכֶל
H400
NMS
גָּזַר
H1504
מִמִּכְלָה
H4356
צֹאן
H6629
NMS
וְאֵין
H369
W-NPAR
בָּקָר
H1241
NMS
בָּרְפָתִֽים
H7517
׃
EPUN
18
וַאֲנִי
H589
W-PPRO-1MS
בַּיהוָה
H3068
אֶעְלוֹזָה
H5937
אָגִילָה
H1523
בֵּאלֹהֵי
H430
יִשְׁעִֽי
H3468
׃
EPUN
19
יְהוִה
H3069
אֲדֹנָי
H136
EDS
חֵילִי
H2428
CMS-1MS
וַיָּשֶׂם
H7760
W-VQY3MS
רַגְלַי
H7272
CFD-3MS
כָּֽאַיָּלוֹת
H355
וְעַל
H5921
W-PREP
בָּמוֹתַי
H1116
יַדְרִכֵנִי
H1869
לַמְנַצֵּחַ
H5329
בִּנְגִינוֹתָֽי
H5058
׃
EPUN
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 19:18
in
LXXRP
Genesis 15:17
17
επει
G1893
CONJ
δε
G1161
PRT
εγινετο
G1096
V-IMI-3S
ο
G3588
T-NSM
ηλιος
G2246
N-NSM
προς
G4314
PREP
δυσμαις
G1424
N-DPF
φλοξ
G5395
N-NSF
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
και
G2532
CONJ
ιδου
G2400
INJ
κλιβανος
G2823
N-NSM
καπνιζομενος
V-PMPNS
και
G2532
CONJ
λαμπαδες
G2985
N-NPF
πυρος
G4442
N-GSN
αι
G3739
R-NPF
διηλθον
G1330
V-AAI-3P
ανα
G303
PREP
μεσον
G3319
A-ASM
των
G3588
T-GPN
διχοτομηματων
N-GPN
τουτων
G3778
D-GPM
Exodus 3:2
2
ωφθη
G3708
V-API-3S
δε
G1161
PRT
αυτω
G846
D-DSN
αγγελος
G32
N-NSM
κυριου
G2962
N-GSM
εν
G1722
PREP
φλογι
G5395
N-DSF
πυρος
G4442
N-GSN
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSM
βατου
G942
N-GSM
και
G2532
CONJ
ορα
G3708
V-PAI-3S
οτι
G3754
CONJ
ο
G3588
T-NSM
βατος
G942
N-NSM
καιεται
G2545
V-PMI-3S
πυρι
G4442
N-DSN
ο
G3588
T-NSM
δε
G1161
PRT
βατος
G942
N-NSM
ου
G3364
ADV
κατεκαιετο
G2618
V-IMI-3S
Exodus 24:17
17
το
G3588
T-NSN
δε
G1161
PRT
ειδος
G1491
N-NSN
της
G3588
T-GSF
δοξης
G1391
N-GSF
κυριου
G2962
N-GSM
ωσει
G5616
ADV
πυρ
G4442
N-NSN
φλεγον
V-PAPNS
επι
G1909
PREP
της
G3588
T-GSF
κορυφης
N-GSF
του
G3588
T-GSN
ορους
G3735
N-GSN
εναντιον
G1726
PREP
των
G3588
T-GPM
υιων
G5207
N-GPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
Deuteronomy 4:11
11
και
G2532
CONJ
προσηλθετε
G4334
V-AAI-2P
και
G2532
CONJ
εστητε
G2476
V-AAI-2P
υπο
G5259
PREP
το
G3588
T-ASN
ορος
G3735
N-ASN
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-NSN
ορος
G3735
N-NSN
εκαιετο
G2545
V-IMI-3S
πυρι
G4442
N-DSN
εως
G2193
PREP
του
G3588
T-GSM
ουρανου
G3772
N-GSM
σκοτος
G4655
N-NSN
γνοφος
G1105
N-NSM
θυελλα
G2366
N-NSF
φωνη
G5456
N-NSF
μεγαλη
G3173
A-NSF
Deuteronomy 33:2
2
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
εκ
G1537
PREP
σινα
G4614
N-PRI
ηκει
G1854
V-PAI-3S
και
G2532
CONJ
επεφανεν
G2014
V-AAI-3S
εκ
G1537
PREP
σηιρ
N-PRI
ημιν
G1473
P-DP
και
G2532
CONJ
κατεσπευσεν
V-AAI-3S
εξ
G1537
PREP
ορους
G3735
N-GSN
φαραν
N-PRI
συν
G4862
PREP
μυριασιν
G3461
N-DPF
καδης
N-PRI
εκ
G1537
PREP
δεξιων
G1188
A-GPM
αυτου
G846
D-GSM
αγγελοι
G32
N-NPM
μετ
G3326
PREP
αυτου
G846
D-GSM
Judges 5:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
και
G2532
CONJ
ησεν
G103
V-AAI-3S
δεββωρα
N-PRI
και
G2532
CONJ
βαρακ
G913
N-PRI
υιος
G5207
N-NSM
αβινεεμ
N-PRI
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
ημερα
G2250
N-DSF
εκεινη
G1565
D-DSF
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
2
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
αρξασθαι
G757
V-AMN
αρχηγους
G747
N-APM
εν
G1722
PREP
ισραηλ
G2474
N-PRI
εν
G1722
PREP
προαιρεσει
N-DSF
λαου
G2992
N-GSM
ευλογειτε
G2127
V-PAD-2P
τον
G3588
T-ASM
κυριον
G2962
N-ASM
3
ακουσατε
G191
V-AAD-2P
βασιλεις
G935
N-VPM
ενωτιζεσθε
G1801
V-PMD-2P
σατραπαι
N-VPM
δυνατοι
G1415
A-VPM
εγω
G1473
P-NS
τω
G3588
T-DSM
κυριω
G2962
N-DSM
ασομαι
G103
V-FMI-1S
ψαλω
G5567
V-FAI-1S
τω
G3588
T-DSM
θεω
G2316
N-DSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
4
κυριε
G2962
N-VSM
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
εξοδω
G1841
N-DSF
σου
G4771
P-GS
εκ
G1537
PREP
σηιρ
N-PRI
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
απαιρειν
G522
V-PAN
σε
G4771
P-AS
εξ
G1537
PREP
αγρου
G68
N-GSM
εδωμ
N-PRI
γη
G1065
N-NSF
εσεισθη
G4579
V-API-3S
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
ουρανος
G3772
N-NSM
εξεσταθη
G1839
V-API-3S
και
G2532
CONJ
αι
G3588
T-NPF
νεφελαι
G3507
N-NPF
εσταξαν
V-AAI-3P
υδωρ
G5204
N-ASN
5
ορη
G3735
N-NPN
εσαλευθησαν
G4531
V-API-3P
απο
G575
PREP
προσωπου
G4383
N-GSN
κυριου
G2962
N-GSM
τουτο
G3778
D-NSN
σινα
G4614
N-PRI
απο
G575
PREP
προσωπου
G4383
N-GSN
κυριου
G2962
N-GSM
θεου
G2316
N-GSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
6
εν
G1722
PREP
ημεραις
G2250
N-DPF
σαμεγαρ
N-PRI
υιου
G5207
N-GSM
αναθ
N-PRI
εν
G1722
PREP
ημεραις
G2250
N-DPF
ιαηλ
N-PRI
εξελιπον
G1587
V-AAI-3P
βασιλεις
G935
N-NPM
και
G2532
CONJ
επορευθησαν
G4198
V-API-3P
τριβους
G5147
N-APF
επορευθησαν
G4198
V-API-3P
οδους
G3598
N-APF
διεστραμμενας
G1294
V-RMPAP
7
εξελιπεν
G1587
V-AAI-3S
φραζων
N-PRI
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
εξελιπεν
G1587
V-AAI-3S
εως
G2193
PREP
ου
G3739
R-GSM
εξανεστη
V-AAI-3S
δεββωρα
N-PRI
οτι
G3754
CONJ
ανεστη
G450
V-AAI-3S
μητηρ
G3384
N-NSF
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
8
ηρετισαν
G140
V-AAI-3P
θεους
G2316
N-APM
καινους
G2537
A-APM
ως
G3739
CONJ
αρτον
G740
N-ASM
κριθινον
G2916
A-ASM
σκεπην
N-ASF
εαν
G1437
CONJ
ιδω
G3708
V-AAS-1S
σιρομαστων
N-GPM
εν
G1722
PREP
τεσσαρακοντα
G5062
N-NUI
χιλιασιν
G5505
N-DPF
9
η
G3588
T-NSF
καρδια
G2588
N-NSF
μου
G1473
P-GS
επι
G1909
PREP
τα
G3588
T-APN
διατεταγμενα
G1299
V-RMPAP
τω
G3588
T-DSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
οι
G3588
T-NPM
δυνασται
G1413
N-NPM
του
G3588
T-GSM
λαου
G2992
N-GSM
ευλογειτε
G2127
V-PAI-2P
τον
G3588
T-ASM
κυριον
G2962
N-ASM
10
επιβεβηκοτες
G1910
V-RAPNP
επι
G1909
PREP
υποζυγιων
G5268
N-GPN
καθημενοι
G2521
V-PMPNP
επι
G1909
PREP
λαμπηνων
N-GPF
11
φθεγξασθε
G5350
V-AMD-2P
φωνην
G5456
N-ASF
ανακρουομενων
V-PMPGP
ανα
G303
PREP
μεσον
G3319
A-ASN
ευφραινομενων
G2165
V-PMPGP
εκει
G1563
ADV
δωσουσιν
G1325
V-FAI-3P
δικαιοσυνην
G1343
N-ASF
κυριω
G2962
N-DSM
δικαιοι
G1342
A-NPM
ενισχυσαν
G1765
V-AAI-3P
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
τοτε
G5119
ADV
κατεβη
G2597
V-AAI-3S
εις
G1519
PREP
τας
G3588
T-APF
πολεις
G4172
N-APF
αυτου
G846
D-GSM
ο
G3588
T-NSM
λαος
G2992
N-NSM
κυριου
G2962
N-GSM
12
εξεγειρου
G1825
V-PMD-2S
εξεγειρου
G1825
V-PMD-2S
δεββωρα
N-PRI
εξεγειρον
G1825
V-AAD-2S
μυριαδας
G3461
N-APF
μετα
G3326
PREP
λαου
G2992
N-GSM
εξεγειρου
G1825
V-PMD-2S
εξεγειρου
G1825
V-PMD-2S
λαλει
G2980
V-PAD-2S
μετ
G3326
PREP
ωδης
G3592
N-GSF
ενισχυων
G1765
V-PAPNS
εξανιστασο
V-PMD-2S
βαρακ
G913
N-PRI
και
G2532
CONJ
ενισχυσον
G1765
V-AAD-2S
δεββωρα
N-PRI
τον
G3588
T-ASM
βαρακ
G913
N-PRI
αιχμαλωτιζε
G163
V-PAD-2S
αιχμαλωσιαν
G161
N-ASF
σου
G4771
P-GS
υιος
G5207
N-NSM
αβινεεμ
N-PRI
13
ποτε
G4218
ADV
εμεγαλυνθη
G3170
V-API-3S
η
G3588
T-NSF
ισχυς
G2479
N-NSF
αυτου
G846
D-GSM
κυριε
G2962
N-VSM
ταπεινωσον
G5013
V-AAD-2S
μοι
G1473
P-DS
τους
G3588
T-APM
ισχυροτερους
G2478
A-APMC
μου
G1473
P-GS
14
λαος
G2992
N-NSM
εφραιμ
G2187
N-PRI
ετιμωρησατο
G5097
V-AMI-3S
αυτους
G846
D-APM
εν
G1722
PREP
κοιλαδι
N-DSF
αδελφου
G80
N-GSM
σου
G4771
P-GS
βενιαμιν
G958
N-PRI
εν
G1722
PREP
λαοις
G2992
N-DPM
σου
G4771
P-GS
εξ
G1537
PREP
εμου
G1473
P-GS
μαχιρ
N-PRI
κατεβησαν
G2597
V-AAI-3P
εξερευνωντες
G1830
V-PAPNP
και
G2532
CONJ
εκ
G1537
PREP
ζαβουλων
G2194
N-PRI
κυριος
G2962
N-NSM
επολεμει
G4170
V-IAI-3S
μοι
G1473
P-DS
εν
G1722
PREP
δυνατοις
G1415
A-DPM
εκειθεν
G1564
ADV
εν
G1722
PREP
σκηπτρω
N-DSN
ενισχυοντος
G1765
V-PAPGS
ηγησεως
N-GSF
15
εν
G1722
PREP
ισσαχαρ
N-PRI
μετα
G3326
PREP
δεββωρας
N-PRI
εξαπεστειλεν
G1821
V-AAI-3S
πεζους
A-APM
αυτου
G846
D-GSM
εις
G1519
PREP
την
G3588
T-ASF
κοιλαδα
N-ASF
ινα
G2443
CONJ
τι
G5100
I-ASN
συ
G4771
P-NS
κατοικεις
V-PAI-2S
εν
G1722
PREP
μεσω
G3319
A-DSN
χειλεων
G5491
N-GPN
εξετεινεν
G1614
V-AAI-3S
εν
G1722
PREP
τοις
G3588
T-DPM
ποσιν
G4228
N-DPM
αυτου
G846
D-GSM
εν
G1722
PREP
διαιρεσεσιν
N-DPF
ρουβην
N-PRI
μεγαλοι
G3173
A-NPM
ακριβασμοι
N-NPM
καρδιας
G2588
N-GSF
16
ινα
G2443
CONJ
τι
G5100
I-ASN
μοι
G1473
P-DS
καθησαι
G2521
V-PMI-2S
ανα
G303
PREP
μεσον
G3319
A-ASN
των
G3588
T-GPM
μοσφαθαιμ
N-PRI
του
G3588
T-GSN
εισακουειν
G1522
V-PAN
συρισμους
N-APM
εξεγειροντων
G1825
V-PAPGP
του
G3588
T-GSN
διελθειν
G1330
V-AAN
εις
G1519
PREP
τα
G3588
T-APN
του
G3588
T-GSM
ρουβην
N-PRI
μεγαλοι
G3173
A-NPM
εξιχνιασμοι
N-NPM
καρδιας
G2588
N-GSF
17
γαλααδ
N-PRI
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
περαν
G4008
PREP
του
G3588
T-GSM
ιορδανου
G2446
N-GSM
κατεσκηνωσεν
G2681
V-AAI-3S
και
G2532
CONJ
δαν
N-PRI
ινα
G2443
CONJ
τι
G5100
I-ASN
παροικει
V-PAI-3S
πλοιοις
G4143
N-DPN
ασηρ
G768
N-PRI
παρωκησεν
V-AAI-3S
παρ
G3844
PREP
αιγιαλον
G123
N-ASM
θαλασσων
G2281
N-GPF
και
G2532
CONJ
επι
G1909
PREP
τας
G3588
T-APF
διακοπας
N-APF
αυτου
G846
D-GSM
κατεσκηνωσεν
G2681
V-AAI-3S
18
ζαβουλων
G2194
N-PRI
λαος
G2992
N-NSM
ονειδισας
G3679
V-AAPNS
ψυχην
G5590
N-ASF
αυτου
G846
D-GSM
εις
G1519
PREP
θανατον
G2288
N-ASM
και
G2532
CONJ
νεφθαλιμ
N-PRI
επι
G1909
PREP
υψη
G5311
N-APN
αγρου
G68
N-GSM
19
ηλθον
G2064
V-AAI-3P
βασιλεις
G935
N-NPM
και
G2532
CONJ
παρεταξαντο
V-AMI-3P
τοτε
G5119
ADV
επολεμησαν
G4170
V-AAI-3P
βασιλεις
G935
N-NPM
χανααν
G5477
N-PRI
εν
G1722
PREP
θενναχ
N-PRI
επι
G1909
PREP
υδατος
G5204
N-GSN
μαγεδδω
N-PRI
πλεονεξιαν
G4124
N-ASF
αργυριου
G694
N-GSN
ουκ
G3364
ADV
ελαβον
G2983
V-AAI-3P
20
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSM
ουρανου
G3772
N-GSM
επολεμησαν
G4170
V-AAI-3P
αστερες
G792
N-NPM
εκ
G1537
PREP
της
G3588
T-GSF
ταξεως
G5010
N-GSF
αυτων
G846
D-GPM
επολεμησαν
G4170
V-AAI-3P
μετα
G3326
PREP
σισαρα
N-PRI
21
χειμαρρους
A-NSM
κισων
N-PRI
εξεβαλεν
G1544
V-AAI-3S
αυτους
G846
D-APM
χειμαρρους
A-NSM
καδημιμ
N-PRI
χειμαρρους
A-NSM
κισων
N-PRI
καταπατησει
V-FAI-3S
αυτους
G846
D-APM
ψυχη
G5590
N-NSF
μου
G1473
P-GS
δυνατη
G1415
A-NSF
22
τοτε
G5119
ADV
απεκοπησαν
G609
V-AAI-3P
πτερναι
G4418
N-NPF
ιππου
G2462
N-GSM
αμαδαρωθ
N-PRI
δυνατων
G1415
A-GPM
αυτου
G846
D-GSM
23
καταρασασθε
V-AMD-2P
μαρωζ
N-PRI
ειπεν
V-AAI-3S
ο
G3588
T-NSM
αγγελος
G32
N-NSM
κυριου
G2962
N-GSM
καταρασει
N-DSF
καταρασασθε
V-AMD-2P
τους
G3588
T-APM
ενοικους
A-APM
αυτης
G846
D-GSF
οτι
G3754
CONJ
ουκ
G3364
ADV
ηλθοσαν
G2064
V-AAI-3P
εις
G1519
PREP
την
G3588
T-ASF
βοηθειαν
G996
N-ASF
κυριου
G2962
N-GSM
βοηθος
G998
N-NSM
ημων
G1473
P-GP
κυριος
G2962
N-NSM
εν
G1722
PREP
μαχηταις
N-DPM
δυνατος
G1415
A-NSM
24
ευλογηθειη
G2127
V-APO-3S
εκ
G1537
PREP
γυναικων
G1135
N-GPF
ιαηλ
N-PRI
γυνη
G1135
N-NSF
χαβερ
N-PRI
του
G3588
T-GSM
κιναιου
N-GSM
εκ
G1537
PREP
γυναικων
G1135
N-GPF
εν
G1722
PREP
σκηνη
G4633
N-DSF
ευλογηθειη
G2127
V-APO-3S
25
υδωρ
G5204
N-ASN
ητησεν
G154
V-AAI-3S
αυτην
G846
D-ASF
και
G2532
CONJ
γαλα
G1051
N-ASN
εδωκεν
G1325
V-AAI-3S
αυτω
G846
D-DSM
εν
G1722
PREP
λακανη
N-DSF
ισχυρων
G2478
A-GPM
προσηγγισεν
G4331
V-AAI-3S
βουτυρον
N-ASN
26
την
G3588
T-ASF
χειρα
G5495
N-ASF
αυτης
G846
D-GSF
την
G3588
T-ASF
αριστεραν
G710
A-ASF
εις
G1519
PREP
πασσαλον
N-ASM
εξετεινεν
G1614
V-AAI-3S
την
G3588
T-ASF
δεξιαν
G1188
A-ASF
αυτης
G846
D-GSF
εις
G1519
PREP
αποτομας
N-APF
κατακοπων
N-GPF
και
G2532
CONJ
απετεμεν
V-AAI-3S
σισαρα
N-PRI
απετριψεν
V-AAI-3S
την
G3588
T-ASF
κεφαλην
G2776
N-ASF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
συνεθλασεν
V-AAI-3S
και
G2532
CONJ
διηλασεν
V-AAI-3S
την
G3588
T-ASF
γναθον
N-ASF
αυτου
G846
D-GSM
27
ανα
G303
PREP
μεσον
G3319
A-ASN
των
G3588
T-GPM
ποδων
G4228
N-GPM
αυτης
G846
D-GSF
συγκαμψας
G4781
V-AAPNS
επεσεν
G4098
V-AAI-3S
εκοιμηθη
G2837
V-API-3S
μεταξυ
G3342
ADV
ποδων
G4228
N-GPM
αυτης
G846
D-GSF
εν
G1722
PREP
ω
G3739
R-DSM
εκαμψεν
G2578
V-AAI-3S
εκει
G1563
ADV
επεσεν
G4098
V-AAI-3S
ταλαιπωρος
G5005
A-NSM
28
δια
G1223
PREP
της
G3588
T-GSF
θυριδος
G2376
N-GSF
διεκυπτεν
V-IAI-3S
η
G3588
T-NSF
μητηρ
G3384
N-NSF
σισαρα
N-PRI
δια
G1223
PREP
της
G3588
T-GSF
δικτυωτης
A-GSF
επιβλεπουσα
G1914
V-PAPNS
επι
G1909
PREP
τους
G3588
T-APM
μεταστρεφοντας
G3344
V-PAPAP
μετα
G3326
PREP
σισαρα
N-PRI
δια
G1223
PREP
τι
G5100
I-ASN
ησχατισεν
V-AAI-3S
το
G3588
T-NSN
αρμα
G716
N-NSN
αυτου
G846
D-GSM
παραγενεσθαι
G3854
V-AMN
δια
G1223
PREP
τι
G5100
I-ASN
εχρονισαν
G5549
V-AAI-3P
ιχνη
G2487
N-APN
αρματων
G716
N-GPN
αυτου
G846
D-GSM
29
σοφαι
G4680
A-NPF
αρχουσων
G757
V-PAPGP
αυτης
G846
D-GSF
ανταπεκριναντο
V-AMI-3P
προς
G4314
PREP
αυτην
G846
D-ASF
και
G2532
CONJ
αυτη
G846
D-NSF
απεκρινατο
V-AMI-3S
εν
G1722
PREP
ρημασιν
G4487
N-DPN
αυτης
G846
D-GSF
30
ουχι
G3364
ADV
ευρησουσιν
G2147
V-FAI-3P
αυτον
G846
D-ASM
διαμεριζοντα
G1266
V-PAPAS
σκυλα
G4661
N-APN
φιλιαζων
V-PAPNS
φιλοις
G5384
A-DPM
εις
G1519
PREP
κεφαλην
G2776
N-ASF
δυνατου
G1415
A-GSM
σκυλα
G4661
N-APN
βαμματων
N-GPN
σισαρα
N-PRI
σκυλα
G4661
N-APN
βαμματων
N-GPN
ποικιλιας
N-GSF
βαφη
N-NSF
ποικιλων
G4164
A-GPM
περι
G4012
PREP
τραχηλον
G5137
N-ASM
αυτου
G846
D-GSM
σκυλον
G4661
N-ASN
31
ουτως
G3778
ADV
απολοιντο
V-AMO-3P
παντες
G3956
A-NPM
οι
G3588
T-NPM
εχθροι
G2190
N-NPM
σου
G4771
P-GS
κυριε
G2962
N-VSM
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
αγαπωντες
G25
V-PAPNP
αυτον
G846
D-ASM
καθως
G2531
ADV
η
G3588
T-NSF
ανατολη
G395
N-NSF
του
G3588
T-GSM
ηλιου
G2246
N-GSM
εν
G1722
PREP
δυναστειαις
N-DPF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
ησυχασεν
G2270
V-AAI-3S
η
G3588
T-NSF
γη
G1065
N-NSF
τεσσαρακοντα
G5062
N-NUI
ετη
G2094
N-APN
2 Chronicles 7:1
1
και
G2532
CONJ
ως
G3739
CONJ
συνετελεσεν
G4931
V-AAI-3S
σαλωμων
N-PRI
προσευχομενος
G4336
V-PMPNS
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-ASN
πυρ
G4442
N-ASN
κατεβη
G2597
V-AAI-3S
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSM
ουρανου
G3772
N-GSM
και
G2532
CONJ
κατεφαγεν
G2719
V-AAI-3S
τα
G3588
T-APN
ολοκαυτωματα
G3646
N-APN
και
G2532
CONJ
τας
G3588
T-APF
θυσιας
G2378
N-APF
και
G2532
CONJ
δοξα
G1391
N-NSF
κυριου
G2962
N-GSM
επλησεν
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
οικον
G3624
N-ASM
Psalms 68:8
8
γη
G1065
N-NSF
εσεισθη
G4579
V-API-3S
και
G2532
CONJ
γαρ
G1063
PRT
οι
G3588
T-NPM
ουρανοι
G3772
N-NPM
εσταξαν
V-AAI-3P
απο
G575
PREP
προσωπου
G4383
N-GSN
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
τουτο
G3778
D-NSN
σινα
G4614
N-PRI
απο
G575
PREP
προσωπου
G4383
N-GSN
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
Psalms 144:5
5
κυριε
G2962
N-VSM
κλινον
G2827
V-AAD-2S
ουρανους
G3772
N-APM
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
καταβηθι
G2597
V-AAD-2S
αψαι
G680
V-AMS-2S
των
G3588
T-GPN
ορεων
G3735
N-GPN
και
G2532
CONJ
καπνισθησονται
V-FPI-3P
Jeremiah 4:24
24
ειδον
G3708
V-AAI-1S
τα
G3588
T-APN
ορη
G3735
N-APN
και
G2532
CONJ
ην
G1510
V-IAI-3S
τρεμοντα
G5141
V-PAPNP
και
G2532
CONJ
παντας
G3956
A-APM
τους
G3588
T-APM
βουνους
G1015
N-APM
ταρασσομενους
G5015
V-PAPAP
Habakkuk 3:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
1
προσευχη
G4335
N-NSF
αμβακουμ
N-PRI
του
G3588
T-GSM
προφητου
G4396
N-GSM
μετα
G3326
PREP
ωδης
G3592
N-GSF
2
κυριε
G2962
N-VSM
εισακηκοα
G1522
V-RAI-1S
την
G3588
T-ASF
ακοην
G189
N-ASF
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
εφοβηθην
G5399
V-API-1S
κατενοησα
G2657
V-AAI-1S
τα
G3588
T-APN
εργα
G2041
N-APN
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
εξεστην
G1839
V-AAI-1S
εν
G1722
PREP
μεσω
G3319
A-DSN
δυο
G1417
N-NUI
ζωων
G2226
N-GPN
γνωσθηση
G1097
V-FPI-2S
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
εγγιζειν
G1448
V-PAN
τα
G3588
T-APN
ετη
G2094
N-APN
επιγνωσθηση
G1921
V-FPI-2S
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
παρειναι
G3918
V-PAN
τον
G3588
T-ASM
καιρον
G2540
N-ASM
αναδειχθηση
V-FPI-2S
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
ταραχθηναι
G5015
V-APN
την
G3588
T-ASF
ψυχην
G5590
N-ASF
μου
G1473
P-GS
εν
G1722
PREP
οργη
G3709
N-DSF
ελεους
G1656
N-APN
μνησθηση
G3403
V-FPI-2S
3
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
εκ
G1537
PREP
θαιμαν
N-PRI
ηξει
G1854
V-FAI-3S
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
αγιος
G40
A-NSM
εξ
G1537
PREP
ορους
G3735
N-GSN
κατασκιου
A-GSN
δασεος
A-GSM
διαψαλμα
N-NSN
εκαλυψεν
G2572
V-AAI-3S
ουρανους
G3772
N-APM
η
G3588
T-NSF
αρετη
G703
N-NSF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
αινεσεως
G133
N-GSF
αυτου
G846
D-GSM
πληρης
G4134
A-NSF
η
G3588
T-NSF
γη
G1065
N-NSF
4
και
G2532
CONJ
φεγγος
G5338
N-NSN
αυτου
G846
D-GSM
ως
G3739
CONJ
φως
G5457
N-NSN
εσται
G1510
V-FMI-3S
κερατα
G2768
N-NPN
εν
G1722
PREP
χερσιν
G5495
N-DPF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
εθετο
G5087
V-AMI-3S
αγαπησιν
N-ASF
κραταιαν
G2900
A-ASF
ισχυος
G2479
N-GSF
αυτου
G846
D-GSM
5
προ
G4253
PREP
προσωπου
G4383
N-GSN
αυτου
G846
D-GSM
πορευσεται
G4198
V-FMI-3S
λογος
G3056
N-NSM
και
G2532
CONJ
εξελευσεται
G1831
V-FMI-3S
εν
G1722
PREP
πεδιλοις
N-DPN
οι
G3588
T-NPM
ποδες
G4228
N-NPM
αυτου
G846
D-GSM
6
εστη
G2476
V-AAI-3S
και
G2532
CONJ
εσαλευθη
G4531
V-API-3S
η
G3588
T-NSF
γη
G1065
N-NSF
επεβλεψεν
G1914
V-AAI-3S
και
G2532
CONJ
διετακη
V-API-3S
εθνη
G1484
N-APN
διεθρυβη
V-API-3S
τα
G3588
T-NPN
ορη
G3735
N-NPN
βια
G970
N-DSF
ετακησαν
G5080
V-API-3P
βουνοι
G1015
N-NPM
αιωνιοι
G166
A-NPM
7
πορειας
G4197
N-APF
αιωνιας
G166
A-APF
αυτου
G846
D-GSM
αντι
G473
PREP
κοπων
G2873
N-GPM
ειδον
G3708
V-AAI-1S
σκηνωματα
G4638
N-NPN
αιθιοπων
G128
N-PRI
πτοηθησονται
G4422
V-FPI-3P
και
G2532
CONJ
αι
G3588
T-NPF
σκηναι
G4633
N-NPF
γης
G1065
N-GSF
μαδιαμ
N-PRI
8
μη
G3165
ADV
εν
G1722
PREP
ποταμοις
G4215
N-DPM
ωργισθης
G3710
V-API-2S
κυριε
G2962
N-VSM
η
G2228
CONJ
εν
G1722
PREP
ποταμοις
G4215
N-DPM
ο
G3588
T-NSM
θυμος
G2372
N-NSM
σου
G4771
P-GS
η
G2228
CONJ
εν
G1722
PREP
θαλασση
G2281
N-DSF
το
G3588
T-NSN
ορμημα
G3731
N-NSN
σου
G4771
P-GS
οτι
G3754
CONJ
επιβηση
G1910
V-FMI-2S
επι
G1909
PREP
τους
G3588
T-APM
ιππους
G2462
N-APM
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
ιππασια
N-NSF
σου
G4771
P-GS
σωτηρια
G4991
N-NSF
9
εντεινων
V-PAPNS
εντενεις
V-FAI-2S
το
G3588
T-ASN
τοξον
G5115
N-ASN
σου
G4771
P-GS
επι
G1909
PREP
τα
G3588
T-APN
σκηπτρα
N-APN
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
διαψαλμα
N-NSN
ποταμων
G4215
N-GPM
ραγησεται
G4486
V-FPI-3S
γη
G1065
N-NSF
10
οψονται
G3708
V-FMI-3P
σε
G4771
P-AS
και
G2532
CONJ
ωδινησουσιν
G5605
V-FAI-3P
λαοι
G2992
N-NPM
σκορπιζων
G4650
V-PAPNS
υδατα
G5204
N-APN
πορειας
G4197
N-GSF
αυτου
G846
D-GSM
εδωκεν
G1325
V-AAI-3S
η
G3588
T-NSF
αβυσσος
G12
N-NSF
φωνην
G5456
N-ASF
αυτης
G846
D-GSF
υψος
G5311
N-ASN
φαντασιας
G5325
N-GSF
αυτης
G846
D-GSF
11
επηρθη
V-API-3S
ο
G3588
T-NSM
ηλιος
G2246
N-NSM
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
σεληνη
G4582
N-NSF
εστη
G2476
V-AAI-3S
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
ταξει
G5010
N-DSF
αυτης
G846
D-GSF
εις
G1519
PREP
φως
G5457
N-ASN
βολιδες
G1002
N-NPF
σου
G4771
P-GS
πορευσονται
G4198
V-FMI-3P
εις
G1519
PREP
φεγγος
G5338
N-ASN
αστραπης
G796
N-GSF
οπλων
G3696
N-GPN
σου
G4771
P-GS
12
εν
G1722
PREP
απειλη
G547
N-DSF
ολιγωσεις
V-FAI-2S
γην
G1065
N-ASF
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
θυμω
G2372
N-DSM
καταξεις
G2609
V-FAI-2S
εθνη
G1484
N-APN
13
εξηλθες
G1831
V-AAI-2S
εις
G1519
PREP
σωτηριαν
G4991
N-ASF
λαου
G2992
N-GSM
σου
G4771
P-GS
του
G3588
T-GSN
σωσαι
G4982
V-AAN
τους
G3588
T-APM
χριστους
G5547
A-APM
σου
G4771
P-GS
εβαλες
G906
V-AAI-2S
εις
G1519
PREP
κεφαλας
G2776
N-APF
ανομων
G459
A-GPM
θανατον
G2288
N-ASM
εξηγειρας
V-AAI-2S
δεσμους
N-APM
εως
G2193
PREP
τραχηλου
G5137
N-GSM
διαψαλμα
N-NSN
14
διεκοψας
V-AAI-2S
εν
G1722
PREP
εκστασει
G1611
N-DSF
κεφαλας
G2776
N-APF
δυναστων
G1413
N-GPM
σεισθησονται
G4579
V-FPI-3P
εν
G1722
PREP
αυτη
G846
D-DSF
διανοιξουσιν
G1272
V-FAI-3P
χαλινους
G5469
N-APM
αυτων
G846
D-GPM
ως
G3739
CONJ
εσθων
G2068
V-PAPNS
πτωχος
G4434
N-NSM
λαθρα
G2977
ADV
15
και
G2532
CONJ
επεβιβασας
G1913
V-AAI-2S
εις
G1519
PREP
θαλασσαν
G2281
N-ASF
τους
G3588
T-APM
ιππους
G2462
N-APM
σου
G4771
P-GS
ταρασσοντας
G5015
V-PAPAP
υδωρ
G5204
N-ASN
πολυ
G4183
A-ASN
16
εφυλαξαμην
G5442
V-AMI-1S
και
G2532
CONJ
επτοηθη
G4422
V-API-3S
η
G3588
T-NSF
κοιλια
G2836
N-NSF
μου
G1473
P-GS
απο
G575
PREP
φωνης
G5456
N-GSF
προσευχης
G4335
N-GSF
χειλεων
G5491
N-GPN
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
εισηλθεν
G1525
V-AAI-3S
τρομος
G5156
N-NSM
εις
G1519
PREP
τα
G3588
T-APN
οστα
G3747
N-APN
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
υποκατωθεν
PREP
μου
G1473
P-GS
εταραχθη
G5015
V-API-3S
η
G3588
T-NSF
εξις
G1838
N-NSF
μου
G1473
P-GS
αναπαυσομαι
G373
V-FMI-1S
εν
G1722
PREP
ημερα
G2250
N-DSF
θλιψεως
G2347
N-GSF
του
G3588
T-GSN
αναβηναι
G305
V-AAN
εις
G1519
PREP
λαον
G2992
N-ASM
παροικιας
G3940
N-GSF
μου
G1473
P-GS
17
διοτι
G1360
CONJ
συκη
G4808
N-NSF
ου
G3364
ADV
καρποφορησει
G2592
V-FAI-3S
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
εσται
G1510
V-FMI-3S
γενηματα
N-NPN
εν
G1722
PREP
ταις
G3588
T-DPF
αμπελοις
G288
N-DPF
ψευσεται
V-FMI-3S
εργον
G2041
N-NSN
ελαιας
G1636
N-GSF
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-NPN
πεδια
N-NPN
ου
G3364
ADV
ποιησει
G4160
V-FAI-3S
βρωσιν
G1035
N-ASF
εξελιπον
G1587
V-AAI-3P
απο
G575
PREP
βρωσεως
G1035
N-GSF
προβατα
G4263
N-NPN
και
G2532
CONJ
ουχ
G3364
ADV
υπαρχουσιν
G5225
V-PAI-3P
βοες
G1016
N-NPM
επι
G1909
PREP
φατναις
G5336
N-DPF
18
εγω
G1473
P-NS
δε
G1161
PRT
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
κυριω
G2962
N-DSM
αγαλλιασομαι
V-FMI-1S
χαρησομαι
G5463
V-FPI-1S
επι
G1909
PREP
τω
G3588
T-DSM
θεω
G2316
N-DSM
τω
G3588
T-DSM
σωτηρι
G4990
N-DSM
μου
G1473
P-GS
19
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
δυναμις
G1411
N-NSF
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
ταξει
G5021
V-FAI-3S
τους
G3588
T-APM
ποδας
G4228
N-APM
μου
G1473
P-GS
εις
G1519
PREP
συντελειαν
G4930
N-ASF
επι
G1909
PREP
τα
G3588
T-APN
υψηλα
G5308
A-APN
επιβιβα
G1913
V-FAI-3S
με
G1473
P-AS
του
G3588
T-GSN
νικησαι
G3528
V-AAN
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
ωδη
G3592
N-DSF
αυτου
G846
D-GSM
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Urdu Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear