Urdu Bible Language
Beta
Bible Versions
Urdu
URV
Bible Books
پیَدایش
پیَدایش 1
پیَدایش 2
پیَدایش 3
پیَدایش 4
پیَدایش 5
پیَدایش 6
پیَدایش 7
پیَدایش 8
پیَدایش 9
پیَدایش 10
پیَدایش 11
پیَدایش 12
پیَدایش 13
پیَدایش 14
پیَدایش 15
پیَدایش 16
پیَدایش 17
پیَدایش 18
پیَدایش 19
پیَدایش 20
پیَدایش 21
پیَدایش 22
پیَدایش 23
پیَدایش 24
پیَدایش 25
پیَدایش 26
پیَدایش 27
پیَدایش 28
پیَدایش 29
پیَدایش 30
پیَدایش 31
پیَدایش 32
پیَدایش 33
پیَدایش 34
پیَدایش 35
پیَدایش 36
پیَدایش 37
پیَدایش 38
پیَدایش 39
پیَدایش 40
پیَدایش 41
پیَدایش 42
پیَدایش 43
پیَدایش 44
پیَدایش 45
پیَدایش 46
پیَدایش 47
پیَدایش 48
پیَدایش 49
پیَدایش 50
خُروج
خُروج 1
خُروج 2
خُروج 3
خُروج 4
خُروج 5
خُروج 6
خُروج 7
خُروج 8
خُروج 9
خُروج 10
خُروج 11
خُروج 12
خُروج 13
خُروج 14
خُروج 15
خُروج 16
خُروج 17
خُروج 18
خُروج 19
خُروج 20
خُروج 21
خُروج 22
خُروج 23
خُروج 24
خُروج 25
خُروج 26
خُروج 27
خُروج 28
خُروج 29
خُروج 30
خُروج 31
خُروج 32
خُروج 33
خُروج 34
خُروج 35
خُروج 36
خُروج 37
خُروج 38
خُروج 39
خُروج 40
احبار
احبار 1
احبار 2
احبار 3
احبار 4
احبار 5
احبار 6
احبار 7
احبار 8
احبار 9
احبار 10
احبار 11
احبار 12
احبار 13
احبار 14
احبار 15
احبار 16
احبار 17
احبار 18
احبار 19
احبار 20
احبار 21
احبار 22
احبار 23
احبار 24
احبار 25
احبار 26
احبار 27
گنتی
گنتی 1
گنتی 2
گنتی 3
گنتی 4
گنتی 5
گنتی 6
گنتی 7
گنتی 8
گنتی 9
گنتی 10
گنتی 11
گنتی 12
گنتی 13
گنتی 14
گنتی 15
گنتی 16
گنتی 17
گنتی 18
گنتی 19
گنتی 20
گنتی 21
گنتی 22
گنتی 23
گنتی 24
گنتی 25
گنتی 26
گنتی 27
گنتی 28
گنتی 29
گنتی 30
گنتی 31
گنتی 32
گنتی 33
گنتی 34
گنتی 35
گنتی 36
استثنا
استثنا 1
استثنا 2
استثنا 3
استثنا 4
استثنا 5
استثنا 6
استثنا 7
استثنا 8
استثنا 9
استثنا 10
استثنا 11
استثنا 12
استثنا 13
استثنا 14
استثنا 15
استثنا 16
استثنا 17
استثنا 18
استثنا 19
استثنا 20
استثنا 21
استثنا 22
استثنا 23
استثنا 24
استثنا 25
استثنا 26
استثنا 27
استثنا 28
استثنا 29
استثنا 30
استثنا 31
استثنا 32
استثنا 33
استثنا 34
یشوؔع
یشوؔع 1
یشوؔع 2
یشوؔع 3
یشوؔع 4
یشوؔع 5
یشوؔع 6
یشوؔع 7
یشوؔع 8
یشوؔع 9
یشوؔع 10
یشوؔع 11
یشوؔع 12
یشوؔع 13
یشوؔع 14
یشوؔع 15
یشوؔع 16
یشوؔع 17
یشوؔع 18
یشوؔع 19
یشوؔع 20
یشوؔع 21
یشوؔع 22
یشوؔع 23
یشوؔع 24
قضاة
قضاة 1
قضاة 2
قضاة 3
قضاة 4
قضاة 5
قضاة 6
قضاة 7
قضاة 8
قضاة 9
قضاة 10
قضاة 11
قضاة 12
قضاة 13
قضاة 14
قضاة 15
قضاة 16
قضاة 17
قضاة 18
قضاة 19
قضاة 20
قضاة 21
رُوت
رُوت 1
رُوت 2
رُوت 3
رُوت 4
سموئیل ۱
سموئیل ۱ 1
سموئیل ۱ 2
سموئیل ۱ 3
سموئیل ۱ 4
سموئیل ۱ 5
سموئیل ۱ 6
سموئیل ۱ 7
سموئیل ۱ 8
سموئیل ۱ 9
سموئیل ۱ 10
سموئیل ۱ 11
سموئیل ۱ 12
سموئیل ۱ 13
سموئیل ۱ 14
سموئیل ۱ 15
سموئیل ۱ 16
سموئیل ۱ 17
سموئیل ۱ 18
سموئیل ۱ 19
سموئیل ۱ 20
سموئیل ۱ 21
سموئیل ۱ 22
سموئیل ۱ 23
سموئیل ۱ 24
سموئیل ۱ 25
سموئیل ۱ 26
سموئیل ۱ 27
سموئیل ۱ 28
سموئیل ۱ 29
سموئیل ۱ 30
سموئیل ۱ 31
سموئیل ۲
سموئیل ۲ 1
سموئیل ۲ 2
سموئیل ۲ 3
سموئیل ۲ 4
سموئیل ۲ 5
سموئیل ۲ 6
سموئیل ۲ 7
سموئیل ۲ 8
سموئیل ۲ 9
سموئیل ۲ 10
سموئیل ۲ 11
سموئیل ۲ 12
سموئیل ۲ 13
سموئیل ۲ 14
سموئیل ۲ 15
سموئیل ۲ 16
سموئیل ۲ 17
سموئیل ۲ 18
سموئیل ۲ 19
سموئیل ۲ 20
سموئیل ۲ 21
سموئیل ۲ 22
سموئیل ۲ 23
سموئیل ۲ 24
سلاطِین ۱
سلاطِین ۱ 1
سلاطِین ۱ 2
سلاطِین ۱ 3
سلاطِین ۱ 4
سلاطِین ۱ 5
سلاطِین ۱ 6
سلاطِین ۱ 7
سلاطِین ۱ 8
سلاطِین ۱ 9
سلاطِین ۱ 10
سلاطِین ۱ 11
سلاطِین ۱ 12
سلاطِین ۱ 13
سلاطِین ۱ 14
سلاطِین ۱ 15
سلاطِین ۱ 16
سلاطِین ۱ 17
سلاطِین ۱ 18
سلاطِین ۱ 19
سلاطِین ۱ 20
سلاطِین ۱ 21
سلاطِین ۱ 22
سلاطین ۲
سلاطین ۲ 1
سلاطین ۲ 2
سلاطین ۲ 3
سلاطین ۲ 4
سلاطین ۲ 5
سلاطین ۲ 6
سلاطین ۲ 7
سلاطین ۲ 8
سلاطین ۲ 9
سلاطین ۲ 10
سلاطین ۲ 11
سلاطین ۲ 12
سلاطین ۲ 13
سلاطین ۲ 14
سلاطین ۲ 15
سلاطین ۲ 16
سلاطین ۲ 17
سلاطین ۲ 18
سلاطین ۲ 19
سلاطین ۲ 20
سلاطین ۲ 21
سلاطین ۲ 22
سلاطین ۲ 23
سلاطین ۲ 24
سلاطین ۲ 25
۔تواریخ ۱
۔تواریخ ۱ 1
۔تواریخ ۱ 2
۔تواریخ ۱ 3
۔تواریخ ۱ 4
۔تواریخ ۱ 5
۔تواریخ ۱ 6
۔تواریخ ۱ 7
۔تواریخ ۱ 8
۔تواریخ ۱ 9
۔تواریخ ۱ 10
۔تواریخ ۱ 11
۔تواریخ ۱ 12
۔تواریخ ۱ 13
۔تواریخ ۱ 14
۔تواریخ ۱ 15
۔تواریخ ۱ 16
۔تواریخ ۱ 17
۔تواریخ ۱ 18
۔تواریخ ۱ 19
۔تواریخ ۱ 20
۔تواریخ ۱ 21
۔تواریخ ۱ 22
۔تواریخ ۱ 23
۔تواریخ ۱ 24
۔تواریخ ۱ 25
۔تواریخ ۱ 26
۔تواریخ ۱ 27
۔تواریخ ۱ 28
۔تواریخ ۱ 29
۔توارِیخ ۲
۔توارِیخ ۲ 1
۔توارِیخ ۲ 2
۔توارِیخ ۲ 3
۔توارِیخ ۲ 4
۔توارِیخ ۲ 5
۔توارِیخ ۲ 6
۔توارِیخ ۲ 7
۔توارِیخ ۲ 8
۔توارِیخ ۲ 9
۔توارِیخ ۲ 10
۔توارِیخ ۲ 11
۔توارِیخ ۲ 12
۔توارِیخ ۲ 13
۔توارِیخ ۲ 14
۔توارِیخ ۲ 15
۔توارِیخ ۲ 16
۔توارِیخ ۲ 17
۔توارِیخ ۲ 18
۔توارِیخ ۲ 19
۔توارِیخ ۲ 20
۔توارِیخ ۲ 21
۔توارِیخ ۲ 22
۔توارِیخ ۲ 23
۔توارِیخ ۲ 24
۔توارِیخ ۲ 25
۔توارِیخ ۲ 26
۔توارِیخ ۲ 27
۔توارِیخ ۲ 28
۔توارِیخ ۲ 29
۔توارِیخ ۲ 30
۔توارِیخ ۲ 31
۔توارِیخ ۲ 32
۔توارِیخ ۲ 33
۔توارِیخ ۲ 34
۔توارِیخ ۲ 35
۔توارِیخ ۲ 36
عزرا
عزرا 1
عزرا 2
عزرا 3
عزرا 4
عزرا 5
عزرا 6
عزرا 7
عزرا 8
عزرا 9
عزرا 10
نحمیاہ
نحمیاہ 1
نحمیاہ 2
نحمیاہ 3
نحمیاہ 4
نحمیاہ 5
نحمیاہ 6
نحمیاہ 7
نحمیاہ 8
نحمیاہ 9
نحمیاہ 10
نحمیاہ 11
نحمیاہ 12
نحمیاہ 13
آستر
آستر 1
آستر 2
آستر 3
آستر 4
آستر 5
آستر 6
آستر 7
آستر 8
آستر 9
آستر 10
ایّوب
ایّوب 1
ایّوب 2
ایّوب 3
ایّوب 4
ایّوب 5
ایّوب 6
ایّوب 7
ایّوب 8
ایّوب 9
ایّوب 10
ایّوب 11
ایّوب 12
ایّوب 13
ایّوب 14
ایّوب 15
ایّوب 16
ایّوب 17
ایّوب 18
ایّوب 19
ایّوب 20
ایّوب 21
ایّوب 22
ایّوب 23
ایّوب 24
ایّوب 25
ایّوب 26
ایّوب 27
ایّوب 28
ایّوب 29
ایّوب 30
ایّوب 31
ایّوب 32
ایّوب 33
ایّوب 34
ایّوب 35
ایّوب 36
ایّوب 37
ایّوب 38
ایّوب 39
ایّوب 40
ایّوب 41
ایّوب 42
زبُور
زبُور 1
زبُور 2
زبُور 3
زبُور 4
زبُور 5
زبُور 6
زبُور 7
زبُور 8
زبُور 9
زبُور 10
زبُور 11
زبُور 12
زبُور 13
زبُور 14
زبُور 15
زبُور 16
زبُور 17
زبُور 18
زبُور 19
زبُور 20
زبُور 21
زبُور 22
زبُور 23
زبُور 24
زبُور 25
زبُور 26
زبُور 27
زبُور 28
زبُور 29
زبُور 30
زبُور 31
زبُور 32
زبُور 33
زبُور 34
زبُور 35
زبُور 36
زبُور 37
زبُور 38
زبُور 39
زبُور 40
زبُور 41
زبُور 42
زبُور 43
زبُور 44
زبُور 45
زبُور 46
زبُور 47
زبُور 48
زبُور 49
زبُور 50
زبُور 51
زبُور 52
زبُور 53
زبُور 54
زبُور 55
زبُور 56
زبُور 57
زبُور 58
زبُور 59
زبُور 60
زبُور 61
زبُور 62
زبُور 63
زبُور 64
زبُور 65
زبُور 66
زبُور 67
زبُور 68
زبُور 69
زبُور 70
زبُور 71
زبُور 72
زبُور 73
زبُور 74
زبُور 75
زبُور 76
زبُور 77
زبُور 78
زبُور 79
زبُور 80
زبُور 81
زبُور 82
زبُور 83
زبُور 84
زبُور 85
زبُور 86
زبُور 87
زبُور 88
زبُور 89
زبُور 90
زبُور 91
زبُور 92
زبُور 93
زبُور 94
زبُور 95
زبُور 96
زبُور 97
زبُور 98
زبُور 99
زبُور 100
زبُور 101
زبُور 102
زبُور 103
زبُور 104
زبُور 105
زبُور 106
زبُور 107
زبُور 108
زبُور 109
زبُور 110
زبُور 111
زبُور 112
زبُور 113
زبُور 114
زبُور 115
زبُور 116
زبُور 117
زبُور 118
زبُور 119
زبُور 120
زبُور 121
زبُور 122
زبُور 123
زبُور 124
زبُور 125
زبُور 126
زبُور 127
زبُور 128
زبُور 129
زبُور 130
زبُور 131
زبُور 132
زبُور 133
زبُور 134
زبُور 135
زبُور 136
زبُور 137
زبُور 138
زبُور 139
زبُور 140
زبُور 141
زبُور 142
زبُور 143
زبُور 144
زبُور 145
زبُور 146
زبُور 147
زبُور 148
زبُور 149
زبُور 150
اِمثال
اِمثال 1
اِمثال 2
اِمثال 3
اِمثال 4
اِمثال 5
اِمثال 6
اِمثال 7
اِمثال 8
اِمثال 9
اِمثال 10
اِمثال 11
اِمثال 12
اِمثال 13
اِمثال 14
اِمثال 15
اِمثال 16
اِمثال 17
اِمثال 18
اِمثال 19
اِمثال 20
اِمثال 21
اِمثال 22
اِمثال 23
اِمثال 24
اِمثال 25
اِمثال 26
اِمثال 27
اِمثال 28
اِمثال 29
اِمثال 30
اِمثال 31
واعظ
واعظ 1
واعظ 2
واعظ 3
واعظ 4
واعظ 5
واعظ 6
واعظ 7
واعظ 8
واعظ 9
واعظ 10
واعظ 11
واعظ 12
غزلُ الغزلات
غزلُ الغزلات 1
غزلُ الغزلات 2
غزلُ الغزلات 3
غزلُ الغزلات 4
غزلُ الغزلات 5
غزلُ الغزلات 6
غزلُ الغزلات 7
غزلُ الغزلات 8
یسعیاہ
یسعیاہ 1
یسعیاہ 2
یسعیاہ 3
یسعیاہ 4
یسعیاہ 5
یسعیاہ 6
یسعیاہ 7
یسعیاہ 8
یسعیاہ 9
یسعیاہ 10
یسعیاہ 11
یسعیاہ 12
یسعیاہ 13
یسعیاہ 14
یسعیاہ 15
یسعیاہ 16
یسعیاہ 17
یسعیاہ 18
یسعیاہ 19
یسعیاہ 20
یسعیاہ 21
یسعیاہ 22
یسعیاہ 23
یسعیاہ 24
یسعیاہ 25
یسعیاہ 26
یسعیاہ 27
یسعیاہ 28
یسعیاہ 29
یسعیاہ 30
یسعیاہ 31
یسعیاہ 32
یسعیاہ 33
یسعیاہ 34
یسعیاہ 35
یسعیاہ 36
یسعیاہ 37
یسعیاہ 38
یسعیاہ 39
یسعیاہ 40
یسعیاہ 41
یسعیاہ 42
یسعیاہ 43
یسعیاہ 44
یسعیاہ 45
یسعیاہ 46
یسعیاہ 47
یسعیاہ 48
یسعیاہ 49
یسعیاہ 50
یسعیاہ 51
یسعیاہ 52
یسعیاہ 53
یسعیاہ 54
یسعیاہ 55
یسعیاہ 56
یسعیاہ 57
یسعیاہ 58
یسعیاہ 59
یسعیاہ 60
یسعیاہ 61
یسعیاہ 62
یسعیاہ 63
یسعیاہ 64
یسعیاہ 65
یسعیاہ 66
یرمیاہ
یرمیاہ 1
یرمیاہ 2
یرمیاہ 3
یرمیاہ 4
یرمیاہ 5
یرمیاہ 6
یرمیاہ 7
یرمیاہ 8
یرمیاہ 9
یرمیاہ 10
یرمیاہ 11
یرمیاہ 12
یرمیاہ 13
یرمیاہ 14
یرمیاہ 15
یرمیاہ 16
یرمیاہ 17
یرمیاہ 18
یرمیاہ 19
یرمیاہ 20
یرمیاہ 21
یرمیاہ 22
یرمیاہ 23
یرمیاہ 24
یرمیاہ 25
یرمیاہ 26
یرمیاہ 27
یرمیاہ 28
یرمیاہ 29
یرمیاہ 30
یرمیاہ 31
یرمیاہ 32
یرمیاہ 33
یرمیاہ 34
یرمیاہ 35
یرمیاہ 36
یرمیاہ 37
یرمیاہ 38
یرمیاہ 39
یرمیاہ 40
یرمیاہ 41
یرمیاہ 42
یرمیاہ 43
یرمیاہ 44
یرمیاہ 45
یرمیاہ 46
یرمیاہ 47
یرمیاہ 48
یرمیاہ 49
یرمیاہ 50
یرمیاہ 51
یرمیاہ 52
نَوحہ
نَوحہ 1
نَوحہ 2
نَوحہ 3
نَوحہ 4
نَوحہ 5
حزقی ایل
حزقی ایل 1
حزقی ایل 2
حزقی ایل 3
حزقی ایل 4
حزقی ایل 5
حزقی ایل 6
حزقی ایل 7
حزقی ایل 8
حزقی ایل 9
حزقی ایل 10
حزقی ایل 11
حزقی ایل 12
حزقی ایل 13
حزقی ایل 14
حزقی ایل 15
حزقی ایل 16
حزقی ایل 17
حزقی ایل 18
حزقی ایل 19
حزقی ایل 20
حزقی ایل 21
حزقی ایل 22
حزقی ایل 23
حزقی ایل 24
حزقی ایل 25
حزقی ایل 26
حزقی ایل 27
حزقی ایل 28
حزقی ایل 29
حزقی ایل 30
حزقی ایل 31
حزقی ایل 32
حزقی ایل 33
حزقی ایل 34
حزقی ایل 35
حزقی ایل 36
حزقی ایل 37
حزقی ایل 38
حزقی ایل 39
حزقی ایل 40
حزقی ایل 41
حزقی ایل 42
حزقی ایل 43
حزقی ایل 44
حزقی ایل 45
حزقی ایل 46
حزقی ایل 47
حزقی ایل 48
دانی ایل
دانی ایل 1
دانی ایل 2
دانی ایل 3
دانی ایل 4
دانی ایل 5
دانی ایل 6
دانی ایل 7
دانی ایل 8
دانی ایل 9
دانی ایل 10
دانی ایل 11
دانی ایل 12
ہوسیع
ہوسیع 1
ہوسیع 2
ہوسیع 3
ہوسیع 4
ہوسیع 5
ہوسیع 6
ہوسیع 7
ہوسیع 8
ہوسیع 9
ہوسیع 10
ہوسیع 11
ہوسیع 12
ہوسیع 13
ہوسیع 14
یُوایل
یُوایل 1
یُوایل 2
یُوایل 3
عامُوس
عامُوس 1
عامُوس 2
عامُوس 3
عامُوس 4
عامُوس 5
عامُوس 6
عامُوس 7
عامُوس 8
عامُوس 9
عبدیاہ
عبدیاہ 1
یُوناہ
یُوناہ 1
یُوناہ 2
یُوناہ 3
یُوناہ 4
میکاہ
میکاہ 1
میکاہ 2
میکاہ 3
میکاہ 4
میکاہ 5
میکاہ 6
میکاہ 7
نا حُوم
نا حُوم 1
نا حُوم 2
نا حُوم 3
حبقُوق
حبقُوق 1
حبقُوق 2
حبقُوق 3
صفنیاہ
صفنیاہ 1
صفنیاہ 2
صفنیاہ 3
حجَّی
حجَّی 1
حجَّی 2
زکریاہ
زکریاہ 1
زکریاہ 2
زکریاہ 3
زکریاہ 4
زکریاہ 5
زکریاہ 6
زکریاہ 7
زکریاہ 8
زکریاہ 9
زکریاہ 10
زکریاہ 11
زکریاہ 12
زکریاہ 13
زکریاہ 14
ملاکی
ملاکی 1
ملاکی 2
ملاکی 3
ملاکی 4
متّی
متّی 1
متّی 2
متّی 3
متّی 4
متّی 5
متّی 6
متّی 7
متّی 8
متّی 9
متّی 10
متّی 11
متّی 12
متّی 13
متّی 14
متّی 15
متّی 16
متّی 17
متّی 18
متّی 19
متّی 20
متّی 21
متّی 22
متّی 23
متّی 24
متّی 25
متّی 26
متّی 27
متّی 28
مرقس
مرقس 1
مرقس 2
مرقس 3
مرقس 4
مرقس 5
مرقس 6
مرقس 7
مرقس 8
مرقس 9
مرقس 10
مرقس 10:1
مرقس 10:2
مرقس 10:3
مرقس 10:4
مرقس 10:5
مرقس 10:6
مرقس 10:7
مرقس 10:8
مرقس 10:9
مرقس 10:10
مرقس 10:11
مرقس 10:12
مرقس 10:13
مرقس 10:14
مرقس 10:15
مرقس 10:16
مرقس 10:17
مرقس 10:18
مرقس 10:19
مرقس 10:20
مرقس 10:21
مرقس 10:22
مرقس 10:23
مرقس 10:24
مرقس 10:25
مرقس 10:26
مرقس 10:27
مرقس 10:28
مرقس 10:29
مرقس 10:30
مرقس 10:31
مرقس 10:32
مرقس 10:33
مرقس 10:34
مرقس 10:35
مرقس 10:36
مرقس 10:37
مرقس 10:38
مرقس 10:39
مرقس 10:40
مرقس 10:41
مرقس 10:42
مرقس 10:43
مرقس 10:44
مرقس 10:45
مرقس 10:46
مرقس 10:47
مرقس 10:48
مرقس 10:49
مرقس 10:50
مرقس 10:51
مرقس 10:52
مرقس 11
مرقس 12
مرقس 13
مرقس 14
مرقس 15
مرقس 16
لُوقا
لُوقا 1
لُوقا 2
لُوقا 3
لُوقا 4
لُوقا 5
لُوقا 6
لُوقا 7
لُوقا 8
لُوقا 9
لُوقا 10
لُوقا 11
لُوقا 12
لُوقا 13
لُوقا 14
لُوقا 15
لُوقا 16
لُوقا 17
لُوقا 18
لُوقا 19
لُوقا 20
لُوقا 21
لُوقا 22
لُوقا 23
لُوقا 24
یُوحنّا
یُوحنّا 1
یُوحنّا 2
یُوحنّا 3
یُوحنّا 4
یُوحنّا 5
یُوحنّا 6
یُوحنّا 7
یُوحنّا 8
یُوحنّا 9
یُوحنّا 10
یُوحنّا 11
یُوحنّا 12
یُوحنّا 13
یُوحنّا 14
یُوحنّا 15
یُوحنّا 16
یُوحنّا 17
یُوحنّا 18
یُوحنّا 19
یُوحنّا 20
یُوحنّا 21
اعمال
اعمال 1
اعمال 2
اعمال 3
اعمال 4
اعمال 5
اعمال 6
اعمال 7
اعمال 8
اعمال 9
اعمال 10
اعمال 11
اعمال 12
اعمال 13
اعمال 14
اعمال 15
اعمال 16
اعمال 17
اعمال 18
اعمال 19
اعمال 20
اعمال 21
اعمال 22
اعمال 23
اعمال 24
اعمال 25
اعمال 26
اعمال 27
اعمال 28
رومیوں
رومیوں 1
رومیوں 2
رومیوں 3
رومیوں 4
رومیوں 5
رومیوں 6
رومیوں 7
رومیوں 8
رومیوں 9
رومیوں 10
رومیوں 11
رومیوں 12
رومیوں 13
رومیوں 14
رومیوں 15
رومیوں 16
کُرنتھِیوں ۱
کُرنتھِیوں ۱ 1
کُرنتھِیوں ۱ 2
کُرنتھِیوں ۱ 3
کُرنتھِیوں ۱ 4
کُرنتھِیوں ۱ 5
کُرنتھِیوں ۱ 6
کُرنتھِیوں ۱ 7
کُرنتھِیوں ۱ 8
کُرنتھِیوں ۱ 9
کُرنتھِیوں ۱ 10
کُرنتھِیوں ۱ 11
کُرنتھِیوں ۱ 12
کُرنتھِیوں ۱ 13
کُرنتھِیوں ۱ 14
کُرنتھِیوں ۱ 15
کُرنتھِیوں ۱ 16
کُرنتھِیوں ۲
کُرنتھِیوں ۲ 1
کُرنتھِیوں ۲ 2
کُرنتھِیوں ۲ 3
کُرنتھِیوں ۲ 4
کُرنتھِیوں ۲ 5
کُرنتھِیوں ۲ 6
کُرنتھِیوں ۲ 7
کُرنتھِیوں ۲ 8
کُرنتھِیوں ۲ 9
کُرنتھِیوں ۲ 10
کُرنتھِیوں ۲ 11
کُرنتھِیوں ۲ 12
کُرنتھِیوں ۲ 13
گلتیوں
گلتیوں 1
گلتیوں 2
گلتیوں 3
گلتیوں 4
گلتیوں 5
گلتیوں 6
افسیوں
افسیوں 1
افسیوں 2
افسیوں 3
افسیوں 4
افسیوں 5
افسیوں 6
فلپیوں
فلپیوں 1
فلپیوں 2
فلپیوں 3
فلپیوں 4
کُلسّیوں
کُلسّیوں 1
کُلسّیوں 2
کُلسّیوں 3
کُلسّیوں 4
تھِسلُنیکیوں ۱
تھِسلُنیکیوں ۱ 1
تھِسلُنیکیوں ۱ 2
تھِسلُنیکیوں ۱ 3
تھِسلُنیکیوں ۱ 4
تھِسلُنیکیوں ۱ 5
تھِسلُنیکیوں ۲
تھِسلُنیکیوں ۲ 1
تھِسلُنیکیوں ۲ 2
تھِسلُنیکیوں ۲ 3
تیمِتھُیس ۱
تیمِتھُیس ۱ 1
تیمِتھُیس ۱ 2
تیمِتھُیس ۱ 3
تیمِتھُیس ۱ 4
تیمِتھُیس ۱ 5
تیمِتھُیس ۱ 6
تیمِتھُیس ۲
تیمِتھُیس ۲ 1
تیمِتھُیس ۲ 2
تیمِتھُیس ۲ 3
تیمِتھُیس ۲ 4
طِطُس
طِطُس 1
طِطُس 2
طِطُس 3
فلیمون
فلیمون 1
عِبرانیوں
عِبرانیوں 1
عِبرانیوں 2
عِبرانیوں 3
عِبرانیوں 4
عِبرانیوں 5
عِبرانیوں 6
عِبرانیوں 7
عِبرانیوں 8
عِبرانیوں 9
عِبرانیوں 10
عِبرانیوں 11
عِبرانیوں 12
عِبرانیوں 13
یعقُوب
یعقُوب 1
یعقُوب 2
یعقُوب 3
یعقُوب 4
یعقُوب 5
پطرس ۱
پطرس ۱ 1
پطرس ۱ 2
پطرس ۱ 3
پطرس ۱ 4
پطرس ۱ 5
پطرس ۱ ۲
پطرس ۱ ۲ 1
پطرس ۱ ۲ 2
پطرس ۱ ۲ 3
یُوحنّا ۱
یُوحنّا ۱ 1
یُوحنّا ۱ 2
یُوحنّا ۱ 3
یُوحنّا ۱ 4
یُوحنّا ۱ 5
یُوحنّا ۲
یُوحنّا ۲ 1
یُوحنّا ۳
یُوحنّا ۳ 1
یہُوداہ
یہُوداہ 1
مُکاشفہ
مُکاشفہ 1
مُکاشفہ 2
مُکاشفہ 3
مُکاشفہ 4
مُکاشفہ 5
مُکاشفہ 6
مُکاشفہ 7
مُکاشفہ 8
مُکاشفہ 9
مُکاشفہ 10
مُکاشفہ 11
مُکاشفہ 12
مُکاشفہ 13
مُکاشفہ 14
مُکاشفہ 15
مُکاشفہ 16
مُکاشفہ 17
مُکاشفہ 18
مُکاشفہ 19
مُکاشفہ 20
مُکاشفہ 21
مُکاشفہ 22
Mark 10:17
Mark 10:17
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
URV
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
GNTBRP
GNTTRP
GNTWHRP
GNTERP
Bible Language Cross References for the verse
Mark 10:17
in
URV
Matthew 19:16
16
اور
دیکھو
ایک
شَخص
نے
پاس
آ
کر
اُس
سے
کہا
اَے
اُستاد
میں
کونسِی
نیکی
کرُوں
تاکہ
ہمیشہ
کی
زِندگی
پاوُں؟
Luke 18:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
1
پھِر
اُس
نے
اِس
غرض
سے
کہ
ہر
وقت
دُعا
کرتے
رہنا
اور
ہمّت
نہ
ہارنا
چاہیئے
اُن
سے
یہ
تَمثِیل
کہی
کہ۔
2
کِسی
شہر
میں
ایک
قاضی
تھا۔
نہ
وہ
خُدا
سے
ڈرتا
تھا
نہ
آدمِی
کی
کُچھ
پروا
کرتا
تھا
3
اور
اُسی
شہر
میں
ایک
بیوہ
تھی
جو
اُس
کے
پاس
آ
کر
یہ
کہا
کرتی
تھی
کہ
میرا
اِنصاف
کر
کے
مُجھے
مُدّعی
سے
بَچا۔
4
اُس
نے
کُچھ
عرصہ
تک
تو
نہ
چاہا
لیکِن
آخِر
اُس
نے
اپنے
جی
میں
کہا
کہ
گو
مَیں
نہ
خُدا
سے
ڈرتا
اور
نہ
آدمِیوں
کی
کُچھ
پروا
کرتا
ہُوں۔
5
تَو
بھی
اِس
لِئے
کہ
یہ
بیوا
مُجھے
ستاتی
ہے
مَیں
اِس
کا
اِنصاف
کرُوں
گا۔
اَیسا
نہ
ہو
کہ
یہ
بار
بار
آ
کر
آخِر
کو
میرا
ناک
میں
دم
کرے۔
6
خُداوند
نے
کہا
سُنو
یہ
بے
اِنصاف
قاضی
کیا
کہتا
ہے۔
7
پَس
کیا
خُدا
اپنے
برگُزِیدوں
کا
اِنصاف
نہ
کرے
گا
جو
رات
دِن
اُس
سے
فریاد
کرتے
ہیں؟
اور
کیا
وہ
اُن
کے
بارے
میں
دیر
کرے
گا؟
8
مَیں
تُم
سے
کہتا
ہُوں
کہ
وہ
جلد
اُن
کا
اِنصاف
کرے
گا۔
تو
بھی
جب
اِبنِ
آدم
آئے
گا
تو
کیا
زمِین
پر
اِیمان
پائے
گا؟
9
پھِر
اُس
نے
بعض
لوگوں
سے
جو
اپنے
پر
بھروسہ
رکھتے
تھے
کہ
ہم
راستباز
ہیں
اور
باقی
آدمِیوں
کو
ناچِیز
جانتے
تھے
یہ
تَمثِیل
کہی۔
10
کہ
دو
شَخص
ہَیکل
میں
دُعا
کرنے
گئے۔
ایک
فرِیسی۔
دُوسرا
محصُول
لینے
والا۔
11
فرِیسی
کھڑا
ہو
کر
اپنے
جی
میں
یُوں
دُعا
کرنے
لگا
کہ
اَے
خُدا!
مَیں
تیرا
شُکر
ادا
کرتا
ہُوں
کہ
باقی
آدمِیوں
کی
طرح
ظالِم
بے
اِنصاف
زِناکار
یا
اِس
محصُول
لینے
والے
کی
مانِند
نہِیں
ہُوں۔
12
مَیں
ہفتہ
میں
دو
بار
روزہ
رکھتا
اور
اپنی
ساری
آمدنی
پر
دہ
یکی
دیتا
ہُوں۔
13
لیکِن
محصُول
لینے
والے
نے
دُور
کھڑے
ہو
کر
اِتنا
بھی
نہ
چاہا
کہ
آسمان
کی
طرف
آنکھ
اُٹھائے
بلکہ
چھاتی
پِیٹ
پِیٹ
کر
کہا
اَے
خُدا!
مُجھ
گُنہگار
پر
رحم
کر۔
14
مَیں
تُم
سے
کہتا
ہُوں
کہ
یہ
شَخص
دُوسرے
کی
نِسبت
راستباز
ٹھہر
کر
اپنے
گھر
گیا
کِیُونکہ
جو
کوئی
اپنے
آپ
کو
بڑا
بنائے
گا
وہ
چھوٹا
کِیا
جائے
گا
اور
جو
اپنے
آپ
کو
چھوٹا
بنائے
گا
وہ
بڑا
کِیا
جائے
گا۔
15
پھِر
لوگ
اپنے
چھوٹے
بچّوں
کو
بھی
اُس
کے
پاس
لانے
لگے
تاکہ
وہ
اُن
کو
چھُوئے
اور
شاگِردوں
نے
دیکھ
کر
اُن
کو
جھِڑکا۔
16
مگر
یِسُوع
نے
بچّوں
کو
اپنے
پاس
بُلایا
اور
کہا
کہ
بچّوں
کو
میرے
پاس
آنے
دو
اور
اُنہِیں
منع
نہ
کرو
کِیُونکہ
خُدا
کی
بادشاہی
اَیسوں
ہی
کی
ہے۔
17
مَیں
تُم
سے
سَچ
کہتا
ہُوں
کہ
جو
کوئی
خُدا
کی
بادشاہی
کو
بچّے
کی
طرح
قُبُول
نہ
کرے
وہ
اُس
میں
ہرگِز
داخِل
نہ
ہوگا۔
18
پھِر
کِسی
سَردار
نے
اُس
سے
یہ
سوال
کِیا
کہ
اَے
نیک
اُستاد!
مَیں
کیا
کرُوں
تاکہ
ہمیشہ
کی
زِندگی
کا
وارِث
بنُوں؟
19
یِسُوع
نے
اُس
سے
کہا
تُو
مُجھے
کِیُوں
نیک
کہتا
ہے؟
کوئی
نیک
نہِیں
مگر
ایک
یعنی
خُدا۔
20
تُو
حُکموں
کو
تو
جانتا
ہے۔
زِنا
نہ
کر۔
خُون
نہ
کر۔
چوری
نہ
کر۔
جھُوٹی
گواہی
نہ
دے۔
اپنے
باپ
کی
اور
ماں
کی
عِزّت
کر۔
21
اُس
نے
کہ
مَیں
نے
لڑکپن
سے
اِن
سب
پر
عمل
کِیا
ہے۔
22
یِسُوع
نے
یہ
سُن
کر
اُس
سے
کہا
ابھی
تک
تُجھ
میں
ایک
بات
کی
کمی
ہے۔
اپنا
سب
کُچھ
بیچ
کر
غرِیبوں
کو
بانٹ
دے۔
تُجھے
آسمان
پر
خزانہ
مِلے
گا
اور
آ
کر
میرے
پِیچھے
ہو
لے۔
23
یہ
سُن
کر
وہ
بہُت
غمگِین
ہُؤا
کِیُونکہ
بڑا
دَولتمند
تھا۔
24
یِسُوع
نے
اُس
کو
دیکھ
کر
کہا
کہ
دَولتمندوں
کا
خُدا
کی
بادشاہی
میں
داخِل
ہونا
کَیسا
مُشکِل
ہے!
25
کِیُونکہ
اُنٹ
کا
سُوئی
کے
ناکے
میں
سے
نِکل
جانا
اِس
سے
آسان
ہے
کہ
دَولتمند
خُدا
کی
بادشاہی
میں
داخِل
ہو۔
26
سُننے
والوں
نے
کہا
تو
پھِر
کَون
نِجات
پا
سکتا
ہے؟
27
اُس
نے
کہا
جو
اِنسان
سے
نہِیں
ہو
سکتا
وہ
خُدا
سے
ہو
سکتا
ہے۔
28
پطرس
نے
کہا
دیکھ
ہم
تو
اپنا
گھر
بار
چھوڑ
کر
تیرے
پِیچھے
ہو
لِئے
ہیں۔
29
اُس
نے
اُن
سے
کہا
مَیں
تُم
سے
سَچ
کہتا
ہُوں
کہ
اَیسا
کوئی
نہِیں
جِس
نے
گھر
یا
بِیوی
یا
بھائِیوں
یا
ماں
باپ
یا
بچّوں
کو
خُدا
کی
بادشاہی
کی
خاطِر
چھوڑ
دِیا
ہو۔
30
اور
اِس
زمانہ
میں
کئی
گُنا
زِیادہ
نہ
پائے
اور
آنے
والے
عالم
میں
ہمیشہ
کی
زِندگی۔
31
پھِر
اُس
نے
اُن
بارہ
کو
ساتھ
لے
کر
اُن
سے
کہا
کہ
دیکھو
ہم
یروشلِیم
کو
جاتے
ہیں
اور
جِتنی
باتیں
نبِیوں
کی
معرفت
لِکھی
گئی
ہیں
اِبنِ
آدم
کے
حق
میں
پُوری
ہوں
گی۔
32
کِیُونکہ
وہ
غَیر
قَوم
والوں
کے
حوالہ
کِیا
جائے
گا
اور
لوگ
اُس
کو
ٹھَٹھَوں
میں
اُڑائیں
گے
اور
بیعِزّت
کریں
گے
اور
اُس
پر
تھُوکیں
گے۔
33
اور
اُس
کو
کوڑے
ماریں
گے
اور
قتل
کریں
گے
اور
وہ
تِیسرے
دِن
جی
اُٹھے
گا۔
34
لیکِن
اُنہوں
نے
اِن
میں
سے
کوئی
بات
نہ
سَمَجھی
اور
یہ
قَول
اُن
پر
پوشِیدہ
رہا
اور
اِن
باتوں
کا
مطلب
اُن
کی
سَمَجھ
میں
نہ
آیا۔
35
جب
وہ
چلتے
چلتے
یریحُو
کے
نزدِیک
پہُنچا
تو
اَیسا
ہُؤا
کہ
ایک
اَندھا
راہ
کے
کِنارے
بَیٹھا
ہُؤا
بھِیک
مانگ
رہا
تھا۔
36
وہ
بھِیڑ
کے
جانے
کی
آواز
سُن
کر
پُوچھنے
لگا
کہ
یہ
کیا
ہو
رہا
ہے؟
37
اُنہوں
نے
اُسے
خَبر
دی
کہ
یِسُوع
ناصری
جا
رہا
ہے۔
38
اُس
نے
چِلّا
کر
کہا
اَے
یِسُوع
اِبنِ
داؤد
مُجھ
پر
رحم
کر۔
39
جو
آگے
جاتے
تھے
وہ
اُس
کو
ڈانٹنے
لگے
کہ
چُپ
رہے
مگر
وہ
اَور
بھی
چِلّایا
کہ
اَے
اِبنِ
داؤد
مُجھ
پر
رحم
کر۔
40
یِسُوع
نے
کھڑے
ہو
کر
حُکم
دِیا
کہ
اُس
کو
میرے
پاس
لاؤ۔
جب
وہ
نزدِیک
آیا
تو
اُس
نے
اُس
سے
پُوچھا۔
41
تُو
کیا
چاہتا
ہے
کہ
مَیں
تیرے
لِئے
کرُوں؟
اُس
نے
کہا
اَے
خُداوند
یہ
کہ
مَیں
بِینا
ہو
جاؤں۔
42
یِسُوع
نے
اُس
سے
کہا
بِینا
ہو
جا۔
تیرے
اِیمان
نے
تُجھے
اچھّا
کِیا۔
43
وہ
اُسی
دم
بِینا
ہوگیا
اور
خُدا
کی
تمجِید
کرتا
ہُؤا
اُس
کے
پِیچھے
ہو
لِیا
اور
سب
لوگوں
نے
دیکھ
کر
خُدا
کی
حمد
کی۔
Bible Language Cross References for the verse
Mark 10:17
in
KJV
Matthew 19:16
16
And,
behold,
one
came
and
said
unto
him,
Good
Master,
what
good
thing
shall
I
do,
that
I
may
have
eternal
life?
Luke 18:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
1
And
he
spake
a
parable
unto
them
to
this
end,
that
men
ought
always
to
pray,
and
not
to
faint;
2
Saying,
There
was
in
a
city
a
judge,
which
feared
not
God,
neither
regarded
man:
3
And
there
was
a
widow
in
that
city;
and
she
came
unto
him,
saying,
Avenge
me
of
mine
adversary.
4
And
he
would
not
for
a
while:
but
afterward
he
said
within
himself,
Though
I
fear
not
God,
nor
regard
man;
5
Yet
because
this
widow
troubleth
me,
I
will
avenge
her,
lest
by
her
continual
coming
she
weary
me.
6
And
the
Lord
said,
Hear
what
the
unjust
judge
saith.
7
And
shall
not
God
avenge
his
own
elect,
which
cry
day
and
night
unto
him,
though
he
bear
long
with
them?
8
I
tell
you
that
he
will
avenge
them
speedily.
Nevertheless
when
the
Son
of
man
cometh,
shall
he
find
faith
on
the
earth?
9
And
he
spake
this
parable
unto
certain
which
trusted
in
themselves
that
they
were
righteous,
and
despised
others:
10
Two
men
went
up
into
the
temple
to
pray;
the
one
a
Pharisee,
and
the
other
a
publican.
11
The
Pharisee
stood
and
prayed
thus
with
himself,
God,
I
thank
thee,
that
I
am
not
as
other
men
are,
extortioners,
unjust,
adulterers,
or
even
as
this
publican.
12
I
fast
twice
in
the
week,
I
give
tithes
of
all
that
I
possess.
13
And
the
publican,
standing
afar
off,
would
not
lift
up
so
much
as
his
eyes
unto
heaven,
but
smote
upon
his
breast,
saying,
God
be
merciful
to
me
a
sinner.
14
I
tell
you,
this
man
went
down
to
his
house
justified
rather
than
the
other:
for
every
one
that
exalteth
himself
shall
be
abased;
and
he
that
humbleth
himself
shall
be
exalted.
15
And
they
brought
unto
him
also
infants,
that
he
would
touch
them:
but
when
his
disciples
saw
it,
they
rebuked
them.
16
But
Jesus
called
them
unto
him,
and
said,
Suffer
little
children
to
come
unto
me,
and
forbid
them
not:
for
of
such
is
the
kingdom
of
God.
17
Verily
I
say
unto
you,
Whosoever
shall
not
receive
the
kingdom
of
God
as
a
little
child
shall
in
no
wise
enter
therein.
18
And
a
certain
ruler
asked
him,
saying,
Good
Master,
what
shall
I
do
to
inherit
eternal
life?
19
And
Jesus
said
unto
him,
Why
callest
thou
me
good?
none
is
good,
save
one,
that
is,
God.
20
Thou
knowest
the
commandments,
Do
not
commit
adultery,
Do
not
kill,
Do
not
steal,
Do
not
bear
false
witness,
Honour
thy
father
and
thy
mother.
21
And
he
said,
All
these
have
I
kept
from
my
youth
up.
22
Now
when
Jesus
heard
these
things,
he
said
unto
him,
Yet
lackest
thou
one
thing:
sell
all
that
thou
hast,
and
distribute
unto
the
poor,
and
thou
shalt
have
treasure
in
heaven:
and
come,
follow
me.
23
And
when
he
heard
this,
he
was
very
sorrowful:
for
he
was
very
rich.
24
And
when
Jesus
saw
that
he
was
very
sorrowful,
he
said,
How
hardly
shall
they
that
have
riches
enter
into
the
kingdom
of
God!
25
For
it
is
easier
for
a
camel
to
go
through
a
needle's
eye,
than
for
a
rich
man
to
enter
into
the
kingdom
of
God.
26
And
they
that
heard
it
said,
Who
then
can
be
saved?
27
And
he
said,
The
things
which
are
impossible
with
men
are
possible
with
God.
28
Then
Peter
said,
Lo,
we
have
left
all,
and
followed
thee.
29
And
he
said
unto
them,
Verily
I
say
unto
you,
There
is
no
man
that
hath
left
house,
or
parents,
or
brethren,
or
wife,
or
children,
for
the
kingdom
of
God's
sake,
30
Who
shall
not
receive
manifold
more
in
this
present
time,
and
in
the
world
to
come
life
everlasting.
31
Then
he
took
unto
him
the
twelve,
and
said
unto
them,
Behold,
we
go
up
to
Jerusalem,
and
all
things
that
are
written
by
the
prophets
concerning
the
Son
of
man
shall
be
accomplished.
32
For
he
shall
be
delivered
unto
the
Gentiles,
and
shall
be
mocked,
and
spitefully
entreated,
and
spitted
on:
33
And
they
shall
scourge
him,
and
put
him
to
death:
and
the
third
day
he
shall
rise
again.
34
And
they
understood
none
of
these
things:
and
this
saying
was
hid
from
them,
neither
knew
they
the
things
which
were
spoken.
35
And
it
came
to
pass,
that
as
he
was
come
nigh
unto
Jericho,
a
certain
blind
man
sat
by
the
way
side
begging:
36
And
hearing
the
multitude
pass
by,
he
asked
what
it
meant.
37
And
they
told
him,
that
Jesus
of
Nazareth
passeth
by.
38
And
he
cried,
saying,
Jesus,
thou
Son
of
David,
have
mercy
on
me.
39
And
they
which
went
before
rebuked
him,
that
he
should
hold
his
peace:
but
he
cried
so
much
the
more,
Thou
Son
of
David,
have
mercy
on
me.
40
And
Jesus
stood,
and
commanded
him
to
be
brought
unto
him:
and
when
he
was
come
near,
he
asked
him,
41
Saying,
What
wilt
thou
that
I
shall
do
unto
thee?
And
he
said,
Lord,
that
I
may
receive
my
sight.
42
And
Jesus
said
unto
him,
Receive
thy
sight:
thy
faith
hath
saved
thee.
43
And
immediately
he
received
his
sight,
and
followed
him,
glorifying
God:
and
all
the
people,
when
they
saw
it,
gave
praise
unto
God.
Bible Language Cross References for the verse
Mark 10:17
in
KJVP
Matthew 19:16
16
And
G2532
,
behold,
G2400
one
G1520
came
G4334
and
said
G2036
unto
him,
G846
Good
G18
Master,
G1320
what
G5101
good
thing
G18
shall
I
do,
G4160
that
G2443
I
may
have
G2192
eternal
G166
life
G2222
?
Luke 18:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
1
And
G1161
he
spake
G3004
a
G2532
parable
G3850
unto
them
G846
to
this
end,
that
men
ought
G1163
always
G3842
to
pray,
G4336
and
G2532
not
G3361
to
faint;
G1573
2
Saying
G3004
,
There
was
G2258
in
G1722
a
G5100
city
G4172
a
G5100
judge,
G2923
which
feared
G5399
not
G3361
God,
G2316
neither
G2532
G3361
regarded
G1788
man:
G444
3
And
G1161
there
was
G2258
a
widow
G5503
in
G1722
that
G1565
city;
G4172
and
G2532
she
came
G2064
unto
G4314
him,
G846
saying,
G3004
Avenge
G1556
me
G3165
of
G575
mine
G3450
adversary.
G476
4
And
G2532
he
would
G2309
not
G3756
for
a
while
G1909
G5550
:
but
G1161
afterward
G3326
G5023
he
said
G2036
within
G1722
himself,
G1438
Though
G1499
I
fear
G5399
not
G3756
God,
G2316
nor
G2532
G3756
regard
G1788
man;
G444
5
Yet
G1065
because
this
G5026
widow
G5503
troubleth
G3930
G2873
me,
G3427
I
will
avenge
G1556
her,
G846
lest
G3363
by
her
continual
G1519
G5056
coming
G2064
she
weary
G5299
me.
G3165
6
And
G1161
the
G3588
Lord
G2962
said,
G2036
Hear
G191
what
G5101
the
G3588
unjust
G93
judge
G2923
saith.
G3004
7
And
G1161
shall
not
G3364
God
G2316
avenge
G4160
G1557
his
own
G848
elect,
G1588
which
cry
G994
day
G2250
and
G2532
night
G3571
unto
G4314
him,
G846
though
G2532
he
bear
long
G3114
with
G1909
them
G846
?
8
I
tell
G3004
you
G5213
that
G3754
he
will
avenge
G4160
G1557
them
G846
speedily
G1722
G5034
.
Nevertheless
G4133
when
the
G3588
Son
G5207
of
man
G444
cometh,
G2064
shall
G687
he
find
G2147
faith
G4102
on
G1909
the
G3588
earth
G1093
?
9
And
G1161
he
spake
G2036
G2532
this
G5026
parable
G3850
unto
G4314
certain
G5100
which
trusted
G3982
in
G1909
themselves
G1438
that
G3754
they
were
G1526
righteous,
G1342
and
G2532
despised
G1848
others:
G3062
10
Two
G1417
men
G444
went
up
G305
into
G1519
the
G3588
temple
G2411
to
pray;
G4336
the
G3588
one
G1520
a
Pharisee,
G5330
and
G2532
the
G3588
other
G2087
a
publican.
G5057
11
The
G3588
Pharisee
G5330
stood
G2476
and
prayed
G4336
thus
G5023
with
G4314
himself,
G1438
God,
G2316
I
thank
G2168
thee,
G4671
that
G3754
I
am
G1510
not
G3756
as
G5618
other
G3062
men
G444
are,
extortioners,
G727
unjust,
G94
adulterers,
G3432
or
G2228
even
G2532
as
G5613
this
G3778
publican.
G5057
12
I
fast
G3522
twice
G1364
in
the
G3588
week,
G4521
I
give
tithes
G586
of
all
G3956
that
G3745
I
possess.
G2932
13
And
G2532
the
G3588
publican,
G5057
standing
G2476
afar
off,
G3113
would
G2309
not
G3756
lift
up
G1869
so
much
as
G3761
his
eyes
G3778
unto
G1519
heaven,
G3772
but
G235
smote
G5180
upon
G1519
his
G848
breast,
G4738
saying,
G3004
God
G2316
be
merciful
G2433
to
me
G3427
a
sinner.
G268
14
I
tell
G3004
you,
G5213
this
man
G3778
went
down
G2597
to
G1519
his
G848
house
G3624
justified
G1344
rather
than
G2228
the
other:
G1565
for
G3754
every
one
G3956
that
exalteth
G5312
himself
G1438
shall
be
abased;
G5013
and
G1161
he
that
humbleth
G5013
himself
G1438
shall
be
exalted.
G5312
15
And
G1161
they
brought
G4374
unto
him
G846
also
G2532
infants,
G1025
that
G2443
he
would
touch
G680
them:
G846
but
G1161
when
his
disciples
G3101
saw
G1492
it,
they
rebuked
G2008
them.
G846
16
But
G1161
Jesus
G2424
called
G4341
them
G846
unto
him,
and
said,
G2036
Suffer
G863
little
children
G3813
to
come
G2064
unto
G4314
me,
G3165
and
G2532
forbid
G2967
them
G846
not:
G3361
for
G1063
of
such
G5108
is
G2076
the
G3588
kingdom
G932
of
God.
G2316
17
Verily
G281
I
say
G3004
unto
you,
G5213
Whosoever
G3739
G1437
shall
not
G3361
receive
G1209
the
G3588
kingdom
G932
of
God
G2316
as
G5613
a
little
child
G3813
shall
in
no
wise
G3364
enter
G1525
therein
G1519
G846
.
18
And
G2532
a
certain
G5100
ruler
G758
asked
G1905
him,
G846
saying,
G3004
Good
G18
Master,
G1320
what
G5101
shall
I
do
G4160
to
inherit
G2816
eternal
G166
life
G2222
?
19
And
G1161
Jesus
G2424
said
G2036
unto
him,
G846
Why
G5101
callest
G3004
thou
me
G3165
good
G3762
?
none
G3762
is
good,
G18
save
G1508
one,
G1520
that
is,
God.
G2316
20
Thou
knowest
G1492
the
G3588
commandments,
G1785
Do
not
G3361
commit
adultery,
G3431
Do
not
G3361
kill,
G5407
Do
not
G3361
steal,
G2813
Do
not
G3361
bear
false
witness,
G5576
Honor
G5091
thy
G4675
father
G3962
and
G2532
thy
G4675
mother.
G3384
21
And
G1161
he
G3588
said,
G2036
All
G3956
these
G5023
have
I
kept
G5442
from
G1537
my
G3450
youth
G3503
up.
22
Now
G1161
when
Jesus
G2424
heard
G191
these
things,
G5023
he
said
G2036
unto
him,
G846
Yet
G2089
lackest
G3007
thou
G4671
one
thing:
G1520
sell
G4453
all
G3956
that
G3745
thou
hast,
G2192
and
G2532
distribute
G1239
unto
the
poor,
G4434
and
G2532
thou
shalt
have
G2192
treasure
G2344
in
G1722
heaven:
G3772
and
G2532
come,
G1204
follow
G190
me.
G3427
23
And
G1161
when
he
G3588
heard
G191
this,
G5023
he
was
G1096
very
sorrowful:
G4036
for
G1063
he
was
G2258
very
G4970
rich.
G4145
24
And
G1161
when
Jesus
G2424
saw
G1492
that
he
G846
was
G1096
very
sorrowful,
G4036
he
said,
G2036
How
G4459
hardly
G1423
shall
they
that
have
G2192
riches
G5536
enter
G1525
into
G1519
the
G3588
kingdom
G932
of
God
G2316
!
25
For
G1063
it
is
G2076
easier
G2123
for
a
camel
G2574
to
go
G1525
through
G1223
a
needle's
G4476
eye,
G5168
than
G2228
for
a
rich
man
G4145
to
enter
G1525
into
G1519
the
G3588
kingdom
G932
of
God.
G2316
26
And
G1161
they
that
heard
G191
it
said,
G2036
Who
G5101
then
G2532
can
G1410
be
saved
G4982
?
27
And
G1161
he
G3588
said,
G2036
The
things
which
are
impossible
G102
with
G3844
men
G444
are
G2076
possible
G1415
with
G3844
God.
G2316
28
Then
G1161
Peter
G4074
said,
G2036
Lo,
G2400
we
G2249
have
left
G863
all,
G3956
and
G2532
followed
G190
thee,
G4671
29
And
G1161
he
G3588
said
G2036
unto
them,
G846
Verily
G281
I
say
G3004
unto
you,
G5213
There
is
G2076
no
man
G3762
that
G3739
hath
left
G863
house,
G3614
or
G2228
parents,
G1118
or
G2228
brethren,
G80
or
G2228
wife,
G1135
or
G2228
children,
G5043
for
the
kingdom
of
God's
sake
G1752
G3588
G932,
G2316
30
Who
G3739
shall
not
G3364
receive
G618
manifold
more
G4179
in
G1722
this
G5129
present
time,
G2540
and
G2532
in
G1722
the
G3588
world
G165
to
come
G2064
life
G2222
everlasting.
G166
31
Then
G1161
he
took
G3880
unto
him
the
G3588
twelve,
G1427
and
said
G2036
unto
G4314
them,
G846
Behold,
G2400
we
go
up
G305
to
G1519
Jerusalem,
G2414
and
G2532
all
things
G3956
that
are
written
G1125
by
G1223
the
G3588
prophets
G4396
concerning
the
G3588
Son
G5207
of
man
G444
shall
be
accomplished.
G5055
32
For
G1063
he
shall
be
delivered
G3860
unto
the
G3588
Gentiles,
G1484
and
G2532
shall
be
mocked,
G1702
and
G2532
spitefully
entreated,
G5195
and
G2532
spitted
on:
G1716
33
And
G2532
they
shall
scourge
G3146
him,
and
put
him
to
death
G615
G846
:
and
G2532
the
G3588
third
G5154
day
G2250
he
shall
rise
again.
G450
34
And
G2532
they
G846
understood
G4920
none
G3762
of
these
things:
G5130
and
G2532
this
G5124
saying
G4487
was
G2258
hid
G2928
from
G575
them,
G846
neither
G2532
G3756
knew
G1097
they
the
things
which
were
spoken.
G3004
35
And
G1161
it
came
to
pass,
G1096
that
as
he
G846
was
come
nigh
G1448
unto
G1519
Jericho,
G2410
a
certain
G5100
blind
man
G5185
sat
G2521
by
G3844
the
G3588
way
side
G3598
begging:
G4319
36
And
G1161
hearing
G191
the
multitude
G3793
pass
by,
G1279
he
asked
G4441
what
G5101
it
G5124
meant.
G1498
37
And
G1161
they
told
G518
him,
G846
that
G3754
Jesus
G2424
of
Nazareth
G3480
passeth
by.
G3928
38
And
G2532
he
cried,
G994
saying,
G3004
Jesus,
G2424
thou
son
G5207
of
David,
G1138
have
mercy
G1653
on
me.
G3165
39
And
G2532
they
which
went
before
G4254
rebuked
G2008
him,
G846
that
G2443
he
should
hold
his
peace:
G4623
but
G1161
he
G846
cried
G2896
so
much
G4183
the
more,
G3123
Thou
son
G5207
of
David,
G1138
have
mercy
G1653
on
me.
G3165
40
And
G1161
Jesus
G2424
stood,
G2476
and
commanded
G2753
him
G846
to
be
brought
G71
unto
G4314
him:
G846
and
G1161
when
he
G846
was
come
near,
G1448
he
asked
G1905
him,
G846
41
Saying
G3004
,
What
G5101
wilt
G2309
thou
that
I
shall
do
G4160
unto
thee
G4671
?
And
G1161
he
G3588
said,
G2036
Lord,
G2962
that
G2443
I
may
receive
my
sight.
G308
42
And
G2532
Jesus
G2424
said
G2036
unto
him,
G846
Receive
thy
sight:
G308
thy
G4675
faith
G4102
hath
saved
G4982
thee.
G4571
43
And
G2532
immediately
G3916
he
received
his
sight,
G308
and
G2532
followed
G190
him,
G846
glorifying
G1392
God:
G2316
and
G2532
all
G3956
the
G3588
people,
G2992
when
they
saw
G1492
it,
gave
G1325
praise
G136
unto
God.
G2316
Bible Language Cross References for the verse
Mark 10:17
in
YLT
Matthew 19:16
16
And
lo,
one
having
come
near,
said
to
him,
`Good
teacher,
what
good
thing
shall
I
do,
that
I
may
have
life
age-during?`
Luke 18:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
1
And
he
spake
also
a
simile
to
them,
that
it
behoveth
us
always
to
pray,
and
not
to
faint,
2
saying,
`A
certain
judge
was
in
a
certain
city
--
God
he
is
not
fearing,
and
man
he
is
not
regarding
--
3
and
a
widow
was
in
that
city,
and
she
was
coming
unto
him,
saying,
Do
me
justice
on
my
opponent,
4
and
he
would
not
for
a
time,
but
after
these
things
he
said
in
himself,
Even
if
God
I
do
not
fear,
and
man
do
not
regard,
5
yet
because
this
widow
doth
give
me
trouble,
I
will
do
her
justice,
lest,
perpetually
coming,
she
may
plague
me.`
6
And
the
Lord
said,
`Hear
ye
what
the
unrighteous
judge
saith:
7
and
shall
not
God
execute
the
justice
to
His
choice
ones,
who
are
crying
unto
Him
day
and
night
--
bearing
long
in
regard
to
them?
8
I
say
to
you,
that
He
will
execute
the
justice
to
them
quickly;
but
the
Son
of
Man
having
come,
shall
he
find
the
faith
upon
the
earth?`
9
And
he
spake
also
unto
certain
who
have
been
trusting
in
themselves
that
they
were
righteous,
and
have
been
despising
the
rest,
this
simile:
10
`Two
men
went
up
to
the
temple
to
pray,
the
one
a
Pharisee,
and
the
other
a
tax-gatherer;
11
the
Pharisee
having
stood
by
himself,
thus
prayed:
God,
I
thank
Thee
that
I
am
not
as
the
rest
of
men,
rapacious,
unrighteous,
adulterers,
or
even
as
this
tax-gatherer;
12
I
fast
twice
in
the
week,
I
give
tithes
of
all
things
--
as
many
as
I
possess.
13
`And
the
tax-gatherer,
having
stood
afar
off,
would
not
even
the
eyes
lift
up
to
the
heaven,
but
was
smiting
on
his
breast,
saying,
God
be
propitious
to
me
--
the
sinner!
14
I
say
to
you,
this
one
went
down
declared
righteous,
to
his
house,
rather
than
that
one:
for
every
one
who
is
exalting
himself
shall
be
humbled,
and
he
who
is
humbling
himself
shall
be
exalted.`
15
And
they
were
bringing
near
also
the
babes,
that
he
may
touch
them,
and
the
disciples
having
seen
did
rebuke
them,
16
and
Jesus
having
called
them
near,
said,
`Suffer
the
little
children
to
come
unto
me,
and
forbid
them
not,
for
of
such
is
the
reign
of
God;
17
verily
I
say
to
you,
Whoever
may
not
receive
the
reign
of
God
as
a
little
child,
may
not
enter
into
it.`
18
And
a
certain
ruler
questioned
him,
saying,
`Good
teacher,
what
having
done
--
shall
I
inherit
life
age-during?`
19
And
Jesus
said
to
him,
`Why
me
dost
thou
call
good?
no
one
is
good,
except
One
--
God;
20
the
commands
thou
hast
known:
Thou
mayest
not
commit
adultery,
Thou
mayest
do
no
murder,
Thou
mayest
not
steal,
Thou
mayest
not
bear
false
witness,
Honour
thy
father
and
thy
mother.`
21
And
he
said,
`All
these
I
did
keep
from
my
youth;`
22
and
having
heard
these
things,
Jesus
said
to
him,
`Yet
one
thing
to
thee
is
lacking;
all
things
--
as
many
as
thou
hast
--
sell,
and
distribute
to
the
poor,
and
thou
shalt
have
treasure
in
heaven,
and
come,
be
following
me;`
23
and
he,
having
heard
these
things,
became
very
sorrowful,
for
he
was
exceeding
rich.
24
And
Jesus
having
seen
him
become
very
sorrowful,
said,
`How
hardly
shall
those
having
riches
enter
into
the
reign
of
God!
25
for
it
is
easier
for
a
camel
through
the
eye
of
a
needle
to
enter,
than
for
a
rich
man
into
the
reign
of
God
to
enter.`
26
And
those
who
heard,
said,
`And
who
is
able
to
be
saved?`
27
and
he
said,
`The
things
impossible
with
men
are
possible
with
God.`
28
And
Peter
said,
`Lo,
we
left
all,
and
did
follow
thee;`
29
and
he
said
to
them,
`Verily
I
say
to
you,
that
there
is
not
one
who
left
house,
or
parents,
or
brothers,
or
wife,
or
children,
for
the
sake
of
the
reign
of
God,
30
who
may
not
receive
back
manifold
more
in
this
time,
and
in
the
coming
age,
life
age-during.`
31
And
having
taken
the
twelve
aside,
he
said
unto
them,
`Lo,
we
go
up
to
Jerusalem,
and
all
things
shall
be
completed
--
that
have
been
written
through
the
prophets
--
to
the
Son
of
Man,
32
for
he
shall
be
delivered
up
to
the
nations,
and
shall
be
mocked,
and
insulted,
and
spit
upon,
33
and
having
scourged
they
shall
put
him
to
death,
and
on
the
third
day
he
shall
rise
again.`
34
And
they
none
of
these
things
understood,
and
this
saying
was
hid
from
them,
and
they
were
not
knowing
the
things
said.
35
And
it
came
to
pass,
in
his
coming
nigh
to
Jericho,
a
certain
blind
man
was
sitting
beside
the
way
begging,
36
and
having
heard
a
multitude
going
by,
he
was
inquiring
what
this
may
be,
37
and
they
brought
him
word
that
Jesus
the
Nazarene
doth
pass
by,
38
and
he
cried
out,
saying,
`Jesus,
Son
of
David,
deal
kindly
with
me;`
39
and
those
going
before
were
rebuking
him,
that
he
might
be
silent,
but
he
was
much
more
crying
out,
`Son
of
David,
deal
kindly
with
me.`
40
And
Jesus
having
stood,
commanded
him
to
be
brought
unto
him,
and
he
having
come
nigh,
he
questioned
him,
41
saying,
`What
wilt
thou
I
shall
do
to
thee?`
and
he
said,
`Sir,
that
I
may
receive
sight.`
42
And
Jesus
said
to
him,
`Receive
thy
sight;
thy
faith
hath
saved
thee;`
43
and
presently
he
did
receive
sight,
and
was
following
him,
glorifying
God;
and
all
the
people,
having
seen,
did
give
praise
to
God.
Bible Language Cross References for the verse
Mark 10:17
in
ASV
Matthew 19:16
16
And
behold,
one
came
to
him
and
said,
Teacher,
what
good
thing
shall
I
do,
that
I
may
have
eternal
life?
Luke 18:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
1
And
he
spake
a
parable
unto
them
to
the
end
that
they
ought
always
to
pray,
and
not
to
faint;
2
saying,
There
was
in
a
city
a
judge,
who
feared
not
God,
and
regarded
not
man:
3
and
there
was
a
widow
in
that
city;
and
she
came
oft
unto
him,
saying,
Avenge
me
of
mine
adversary.
4
And
he
would
not
for
a
while:
but
afterward
he
said
within
himself,
Though
I
fear
not
God,
nor
regard
man;
5
yet
because
this
widow
troubleth
me,
I
will
avenge
her,
lest
she
wear
me
out
by
her
continual
coming.
6
And
the
Lord
said,
Hear
what
the
unrighteous
judge
saith.
7
And
shall
not
God
avenge
his
elect,
that
cry
to
him
day
and
night,
and
yet
he
is
longsuffering
over
them?
8
I
say
unto
you,
that
he
will
avenge
them
speedily.
Nevertheless,
when
the
Son
of
man
cometh,
shall
he
find
faith
on
the
earth?
9
And
he
spake
also
this
parable
unto
certain
who
trusted
in
themselves
that
they
were
righteous,
and
set
all
others
at
nought:
10
Two
men
went
up
into
the
temple
to
pray;
the
one
a
Pharisee,
and
the
other
a
publican.
11
The
Pharisee
stood
and
prayed
thus
with
himself,
God,
I
thank
thee,
that
I
am
not
as
the
rest
of
men,
extortioners,
unjust,
adulterers,
or
even
as
this
publican.
12
I
fast
twice
in
the
week;
I
give
tithes
of
all
that
I
get.
13
But
the
publican,
standing
afar
off,
would
not
lift
up
so
much
as
his
eyes
unto
heaven,
but
smote
his
breast,
saying,
God,
be
thou
merciful
to
me
a
sinner.
14
I
say
unto
you,
This
man
went
down
to
his
house
justified
rather
than
the
other:
for
every
one
that
exalteth
himself
shall
be
humbled;
but
he
that
humbleth
himself
shall
be
exalted.
15
And
they
were
bringing
unto
him
also
their
babes,
that
he
should
touch
them:
but
when
the
disciples
saw
it,
they
rebuked
them.
16
But
Jesus
called
them
unto
him,
saying,
Suffer
the
little
children
to
come
unto
me,
and
forbid
them
not:
for
to
such
belongeth
the
kingdom
of
God.
17
Verily
I
say
unto
you,
Whosoever
shall
not
receive
the
kingdom
of
God
as
a
little
child,
he
shall
in
no
wise
enter
therein.
18
And
a
certain
ruler
asked
him,
saying,
Good
Teacher,
what
shall
I
do
to
inherit
eternal
life?
19
And
Jesus
said
unto
him,
Why
callest
thou
me
good?
none
is
good,
save
one,
even
God.
20
Thou
knowest
the
commandments,
Do
not
commit
adultery,
Do
not
kill,
Do
not
steal,
Do
not
bear
false
witness,
Honor
thy
father
and
mother.
21
And
he
said,
All
these
things
have
I
observed
from
my
youth
up.
22
And
when
Jesus
heard
it,
he
said
unto
him,
One
thing
thou
lackest
yet:
sell
all
that
thou
hast,
and
distribute
unto
the
poor,
and
thou
shalt
have
treasure
in
heaven:
and
come,
follow
me.
23
But
when
he
heard
these
things,
he
became
exceeding
sorrowful;
for
he
was
very
rich.
24
And
Jesus
seeing
him
said,
How
hardly
shall
they
that
have
riches
enter
into
the
kingdom
of
God!
25
For
it
is
easier
for
a
camel
to
enter
in
through
a
needles
eye,
than
for
a
rich
man
to
enter
into
the
kingdom
of
God.
26
And
they
that
heard
it
said,
Then
who
can
be
saved?
27
But
he
said,
The
things
which
are
impossible
with
men
are
possible
with
God.
28
And
Peter
said,
Lo,
we
have
left
our
own,
and
followed
thee.
29
And
he
said
unto
them,
Verily
I
say
unto
you,
There
is
no
man
that
hath
left
house,
or
wife,
or
brethren,
or
parents,
or
children,
for
the
kingdom
of
Gods
sake,
30
who
shall
not
receive
manifold
more
in
this
time,
and
in
the
world
to
come
eternal
life.
31
And
he
took
unto
him
the
twelve,
and
said
unto
them,
Behold,
we
go
up
to
Jerusalem,
and
all
the
things
that
are
written
through
the
prophets
shall
be
accomplished
unto
the
Son
of
man.
32
For
he
shall
be
delivered
up
unto
the
Gentiles,
and
shall
be
mocked,
and
shamefully
treated,
and
spit
upon:
33
and
they
shall
scourge
and
kill
him:
and
the
third
day
he
shall
rise
again.
34
And
they
understood
none
of
these
things;
and
this
saying
was
hid
from
them,
and
they
perceived
not
the
things
that
were
said.
35
And
it
came
to
pass,
as
he
drew
nigh
unto
Jericho,
a
certain
blind
man
sat
by
the
way
side
begging:
36
and
hearing
a
multitude
going
by,
he
inquired
what
this
meant.
37
And
they
told
him
that
Jesus
of
Nazareth
passeth
by.
38
And
he
cried,
saying,
Jesus,
thou
son
of
David,
have
mercy
on
me.
39
And
they
that
went
before
rebuked
him,
that
he
should
hold
his
peace:
but
he
cried
out
the
more
a
great
deal,
Thou
son
of
David,
have
mercy
on
me.
40
And
Jesus
stood,
and
commanded
him
to
be
brought
unto
him:
and
when
he
was
come
near,
he
asked
him,
41
What
wilt
thou
that
I
should
do
unto
thee?
And
he
said,
Lord,
that
I
may
receive
my
sight.
42
And
Jesus
said
unto
him,
Receive
thy
sight;
thy
faith
hath
made
thee
whole.
43
And
immediately
he
received
his
sight,
and
followed
him,
glorifying
God:
and
all
the
people,
when
they
saw
it,
gave
praise
unto
God.
Bible Language Cross References for the verse
Mark 10:17
in
WEB
Matthew 19:16
16
Behold,
one
came
to
him
and
said,
"Good
teacher,
what
good
thing
shall
I
do,
that
I
may
have
eternal
life?"
Luke 18:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
1
He
also
spoke
a
parable
to
them
that
they
must
always
pray,
and
not
give
up,
2
saying,
"There
was
a
judge
in
a
certain
city
who
didn't
fear
God,
and
didn't
respect
man.
3
A
widow
was
in
that
city,
and
she
often
came
to
him,
saying,
'Defend
me
from
my
adversary!'
4
He
wouldn't
for
a
while,
but
afterward
he
said
to
himself,
'Though
I
neither
fear
God,
nor
respect
man,
5
yet
because
this
widow
bothers
me,
I
will
defend
her,
or
else
she
will
wear
me
out
by
her
continual
coming.'"
6
The
Lord
said,
"Listen
to
what
the
unrighteous
judge
says.
7
Won't
God
avenge
his
chosen
ones,
who
are
crying
out
to
him
day
and
night,
and
yet
he
exercises
patience
with
them?
8
I
tell
you
that
he
will
avenge
them
quickly.
Nevertheless,
when
the
Son
of
Man
comes,
will
he
find
faith
on
the
earth?"
9
He
spoke
also
this
parable
to
certain
people
who
were
convinced
of
their
own
righteousness,
and
who
despised
all
others.
10
"Two
men
went
up
into
the
temple
to
pray;
one
was
a
Pharisee,
and
the
other
was
a
tax
collector.
11
The
Pharisee
stood
and
prayed
to
himself
like
this:
'God,
I
thank
you,
that
I
am
not
like
the
rest
of
men,
extortioners,
unrighteous,
adulterers,
or
even
like
this
tax
collector.
12
I
fast
twice
a
week.
I
give
tithes
of
all
that
I
get.'
13
But
the
tax
collector,
standing
far
away,
wouldn't
even
lift
up
his
eyes
to
heaven,
but
beat
his
breast,
saying,
'God,
be
merciful
to
me,
a
sinner!'
14
I
tell
you,
this
man
went
down
to
his
house
justified
rather
than
the
other;
for
everyone
who
exalts
himself
will
be
humbled,
but
he
who
humbles
himself
will
be
exalted."
15
They
were
also
bringing
their
babies
to
him,
that
he
might
touch
them.
But
when
the
disciples
saw
it,
they
rebuked
them.
16
Jesus
summoned
them,
saying,
"Allow
the
little
children
to
come
to
me,
and
don't
hinder
them,
for
the
Kingdom
of
God
belongs
to
such
as
these.
17
Most
assuredly,
I
tell
you,
whoever
doesn't
receive
the
Kingdom
of
God
like
a
little
child,
he
will
in
no
way
enter
into
it."
18
A
certain
ruler
asked
him,
saying,
"Good
Teacher,
what
shall
I
do
to
inherit
eternal
life?"
19
Jesus
asked
him,
"Why
do
you
call
me
good?
No
one
is
good,
except
one�God.
20
You
know
the
commandments:
'Don't
commit
adultery,'
'Don't
murder,'
'Don't
steal,'
'Don't
give
false
testimony,'
'Honor
your
father
and
your
mother.'"
21
He
said,
"I
have
observed
all
these
things
from
my
youth
up."
22
When
Jesus
heard
these
things,
he
said
to
him,
"You
still
lack
one
thing.
Sell
all
that
you
have,
and
distribute
it
to
the
poor.
You
will
have
treasure
in
heaven.
Come,
follow
me."
23
But
when
he
heard
these
things,
he
became
very
sad,
for
he
was
very
rich.
24
Jesus,
seeing
that
he
became
very
sad,
said,
"How
hard
it
is
for
those
who
have
riches
to
enter
into
the
Kingdom
of
God!
25
For
it
is
easier
for
a
camel
to
enter
in
through
a
needle's
eye,
than
for
a
rich
man
to
enter
into
the
Kingdom
of
God."
26
Those
who
heard
it
said,
"Then
who
can
be
saved?"
27
But
he
said,
"The
things
which
are
impossible
with
men
are
possible
with
God."
28
Peter
said,
"Look,
we
have
left
everything,
and
followed
you."
29
He
said
to
them,
"Most
assuredly
I
tell
you,
there
is
no
one
who
has
left
house,
or
wife,
or
brothers,
or
parents,
or
children,
for
the
Kingdom
of
God's
sake,
30
who
will
not
receive
many
times
more
in
this
time,
and
in
the
world
to
come,
eternal
life."
31
He
took
the
twelve
aside,
and
said
to
them,
"Behold,
we
are
going
up
to
Jerusalem,
and
all
the
things
that
are
written
through
the
prophets
concerning
the
Son
of
Man
will
be
completed.
32
For
he
will
be
delivered
up
to
the
Gentiles,
will
be
mocked,
treated
shamefully,
and
spit
on.
33
They
will
scourge
and
kill
him.
On
the
third
day,
he
will
rise
again."
34
They
understood
none
of
these
things.
This
saying
was
hidden
from
them,
and
they
didn't
understand
the
things
that
were
said.
35
It
happened,
as
he
came
near
Jericho,
a
certain
blind
man
sat
by
the
road,
begging.
36
Hearing
a
multitude
going
by,
he
asked
what
this
meant.
37
They
told
him
that
Jesus
of
Nazareth
was
passing
by.
38
He
cried
out,
"Jesus,
you
son
of
David,
have
mercy
on
me!"
39
Those
who
led
the
way
rebuked
him,
that
he
should
be
quiet;
but
he
cried
out
all
the
more,
"You
son
of
David,
have
mercy
on
me!"
40
Standing
still,
Jesus
commanded
him
to
be
brought
to
him.
When
he
had
come
near,
he
asked
him,
41
"What
do
you
want
me
to
do?"
He
said,
"Lord,
that
I
may
see
again."
42
Jesus
said
to
him,
"Receive
your
sight.
Your
faith
has
healed
you."
43
Immediately
he
received
his
sight,
and
followed
him,
glorifying
God.
All
the
people,
when
they
saw
it,
praised
God.
Bible Language Cross References for the verse
Mark 10:17
in
RV
Matthew 19:16
16
And
behold,
one
came
to
him
and
said,
Master,
what
good
thing
shall
I
do,
that
I
may
have
eternal
life?
Luke 18:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
1
And
he
spake
a
parable
unto
them
to
the
end
that
they
ought
always
to
pray,
and
not
to
faint;
2
saying,
There
was
in
a
city
a
judge,
which
feared
not
God,
and
regarded
not
man:
3
and
there
was
a
widow
in
that
city;
and
she
came
oft
unto
him,
saying,
Avenge
me
of
mine
adversary.
4
And
he
would
not
for
a
while:
but
afterward
he
said
within
himself,
Though
I
fear
not
God,
nor
regard
man;
5
yet
because
this
widow
troubleth
me,
I
will
avenge
her,
lest
she
wear
me
out
by
her
continual
coming.
6
And
the
Lord
said,
Hear
what
the
unrighteous
judge
saith.
7
And
shall
not
God
avenge
his
elect,
which
cry
to
him
day
and
night,
and
he
is
longsuffering
over
them?
8
I
say
unto
you,
that
he
will
avenge
them
speedily.
Howbeit
when
the
Son
of
man
cometh,
shall
he
find
faith
on
the
earth?
9
And
he
spake
also
this
parable
unto
certain
which
trusted
in
themselves
that
they
were
righteous,
and
set
all
others
at
nought:
10
Two
men
went
up
into
the
temple
to
pray;
the
one
a
Pharisee,
and
the
other
a
publican.
11
The
Pharisee
stood
and
prayed
thus
with
himself,
God,
I
thank
thee,
that
I
am
not
as
the
rest
of
men,
extortioners,
unjust,
adulterers,
or
even
as
this
publican.
12
I
fast
twice
in
the
week;
I
give
tithes
of
all
that
I
get.
13
But
the
publican,
standing
afar
off,
would
not
lift
up
so
much
as
his
eyes
unto
heaven,
but
smote
his
breast,
saying,
God,
be
merciful
to
me
a
sinner.
14
I
say
unto
you,
This
man
went
down
to
his
house
justified
rather
than
the
other:
for
every
one
that
exalteth
himself
shall
be
humbled;
but
he
that
humbleth
himself
shall
be
exalted.
15
And
they
brought
unto
him
also
their
babes,
that
he
should
touch
them:
but
when
the
disciples
saw
it,
they
rebuked
them.
16
But
Jesus
called
them
unto
him,
saying,
Suffer
the
little
children
to
come
unto
me,
and
forbid
them
not:
for
of
such
is
the
kingdom
of
God.
17
Verily
I
say
unto
you,
Whosoever
shall
not
receive
the
kingdom
of
God
as
a
little
child,
he
shall
in
no
wise
enter
therein.
18
And
a
certain
ruler
asked
him,
saying,
Good
Master,
what
shall
I
do
to
inherit
eternal
life?
19
And
Jesus
said
unto
him,
Why
callest
thou
me
good?
none
is
good,
save
one,
{cf15i
even}
God.
20
Thou
knowest
the
commandments,
Do
not
commit
adultery,
Do
not
kill,
Do
not
steal,
Do
not
bear
false
witness,
Honour
thy
father
and
mother.
21
And
he
said,
All
these
things
have
I
observed
from
my
youth
up.
22
And
when
Jesus
heard
it,
he
said
unto
him,
One
thing
thou
lackest
yet:
sell
all
that
thou
hast,
and
distribute
unto
the
poor,
and
thou
shalt
have
treasure
in
heaven:
and
come,
follow
me.
23
But
when
he
heard
these
things,
he
became
exceeding
sorrowful;
for
he
was
very
rich.
24
And
Jesus
seeing
him
said,
How
hardly
shall
they
that
have
riches
enter
into
the
kingdom
of
God!
25
For
it
is
easier
for
a
camel
to
enter
in
through
a
needle�s
eye,
than
for
a
rich
man
to
enter
into
the
kingdom
of
God.
26
And
they
that
heard
it
said,
Then
who
can
be
saved?
27
But
he
said,
The
things
which
are
impossible
with
men
are
possible
with
God.
28
And
Peter
said,
Lo,
we
have
left
our
own,
and
followed
thee.
29
And
he
said
unto
them,
Verily
I
say
unto
you,
There
is
no
man
that
hath
left
house,
or
wife,
or
brethren,
or
parents,
or
children,
for
the
kingdom
of
God�s
sake,
30
who
shall
not
receive
manifold
more
in
this
time,
and
in
the
world
to
come
eternal
life.
31
And
he
took
unto
him
the
twelve,
and
said
unto
them,
Behold,
we
go
up
to
Jerusalem,
and
all
the
things
that
are
written
by
the
prophets
shall
be
accomplished
unto
the
Son
of
man.
32
For
he
shall
be
delivered
up
unto
the
Gentiles,
and
shall
be
mocked,
and
shamefully
entreated,
and
spit
upon:
33
and
they
shall
scourge
and
kill
him:
and
the
third
day
he
shall
rise
again.
34
And
they
understood
none
of
these
things;
and
this
saying
was
hid
from
them,
and
they
perceived
not
the
things
that
were
said.
35
And
it
came
to
pass,
as
he
drew
nigh
unto
Jericho,
a
certain
blind
man
sat
by
the
way
side
begging:
36
and
hearing
a
multitude
going
by,
he
inquired
what
this
meant.
37
And
they
told
him,
that
Jesus
of
Nazareth
passeth
by.
38
And
he
cried,
saying,
Jesus,
thou
son
of
David,
have
mercy
on
me.
39
And
they
that
went
before
rebuked
him,
that
he
should
hold
his
peace:
but
he
cried
out
the
more
a
great
deal,
Thou
son
of
David,
have
mercy
on
me.
40
And
Jesus
stood,
and
commanded
him
to
be
brought
unto
him:
and
when
he
was
come
near,
he
asked
him,
41
What
wilt
thou
that
I
should
do
unto
thee?
And
he
said,
Lord,
that
I
may
receive
my
sight.
42
And
Jesus
said
unto
him,
Receive
thy
sight:
thy
faith
hath
made
thee
whole.
43
And
immediately
he
received
his
sight,
and
followed
him,
glorifying
God:
and
all
the
people,
when
they
saw
it,
gave
praise
unto
God.
Bible Language Cross References for the verse
Mark 10:17
in
NET
Matthew 19:16
16
Now
someone
came
up
to
him
and
said,
"Teacher,
what
good
thing
must
I
do
to
gain
eternal
life?"
Luke 18:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
1
Then
Jesus
told
them
a
parable
to
show
them
they
should
always
pray
and
not
lose
heart.
2
He
said,
"In
a
certain
city
there
was
a
judge
who
neither
feared
God
nor
respected
people.
3
There
was
also
a
widow
in
that
city
who
kept
coming
to
him
and
saying,
'Give
me
justice
against
my
adversary.'
4
For
a
while
he
refused,
but
later
on
he
said
to
himself,
'Though
I
neither
fear
God
nor
have
regard
for
people,
5
yet
because
this
widow
keeps
on
bothering
me,
I
will
give
her
justice,
or
in
the
end
she
will
wear
me
out
by
her
unending
pleas.'"
6
And
the
Lord
said,
"Listen
to
what
the
unrighteous
judge
says!
7
Won't
God
give
justice
to
his
chosen
ones,
who
cry
out
to
him
day
and
night?
Will
he
delay
long
to
help
them?
8
I
tell
you,
he
will
give
them
justice
speedily.
Nevertheless,
when
the
Son
of
Man
comes,
will
he
find
faith
on
earth?"
9
Jesus
also
told
this
parable
to
some
who
were
confident
that
they
were
righteous
and
looked
down
on
everyone
else.
10
"Two
men
went
up
to
the
temple
to
pray,
one
a
Pharisee
and
the
other
a
tax
collector.
11
The
Pharisee
stood
and
prayed
about
himself
like
this:
'God,
I
thank
you
that
I
am
not
like
other
people:
extortionists,
unrighteous
people,
adulterers�
or
even
like
this
tax
collector.
12
I
fast
twice
a
week;
I
give
a
tenth
of
everything
I
get.'
13
The
tax
collector,
however,
stood
far
off
and
would
not
even
look
up
to
heaven,
but
beat
his
breast
and
said,
'God,
be
merciful
to
me,
sinner
that
I
am!'
14
I
tell
you
that
this
man
went
down
to
his
home
justified
rather
than
the
Pharisee.
For
everyone
who
exalts
himself
will
be
humbled,
but
he
who
humbles
himself
will
be
exalted."
15
Now
people
were
even
bringing
their
babies
to
him
for
him
to
touch.
But
when
the
disciples
saw
it,
they
began
to
scold
those
who
brought
them.
16
But
Jesus
called
for
the
children,
saying,
"Let
the
little
children
come
to
me
and
do
not
try
to
stop
them,
for
the
kingdom
of
God
belongs
to
such
as
these.
17
I
tell
you
the
truth,
whoever
does
not
receive
the
kingdom
of
God
like
a
child
will
never
enter
it."
18
Now
a
certain
ruler
asked
him,
"Good
teacher,
what
must
I
do
to
inherit
eternal
life?"
19
Jesus
said
to
him,
"Why
do
you
call
me
good?
No
one
is
good
except
God
alone.
20
You
know
the
commandments:
'Do
not
commit
adultery,
do
not
murder,
do
not
steal,
do
not
give
false
testimony,
honor
your
father
and
mother.'"
21
The
man
replied,
"I
have
wholeheartedly
obeyed
all
these
laws
since
my
youth."
22
When
Jesus
heard
this,
he
said
to
him,
"One
thing
you
still
lack.
Sell
all
that
you
have
and
give
the
money
to
the
poor,
and
you
will
have
treasure
in
heaven.
Then
come,
follow
me."
23
But
when
the
man
heard
this
he
became
very
sad,
for
he
was
extremely
wealthy.
24
When
Jesus
noticed
this,
he
said,
"How
hard
it
is
for
the
rich
to
enter
the
kingdom
of
God!
25
In
fact,
it
is
easier
for
a
camel
to
go
through
the
eye
of
a
needle
than
for
a
rich
person
to
enter
the
kingdom
of
God."
26
Those
who
heard
this
said,
"Then
who
can
be
saved?"
27
He
replied,
"What
is
impossible
for
mere
humans
is
possible
for
God."
28
And
Peter
said,
"Look,
we
have
left
everything
we
own
to
follow
you!"
29
Then
Jesus
said
to
them,
"I
tell
you
the
truth,
there
is
no
one
who
has
left
home
or
wife
or
brothers
or
parents
or
children
for
the
sake
of
God's
kingdom
30
who
will
not
receive
many
times
more
in
this
age�
and
in
the
age
to
come,
eternal
life."
31
Then
Jesus
took
the
twelve
aside
and
said
to
them,
"Look,
we
are
going
up
to
Jerusalem,
and
everything
that
is
written
about
the
Son
of
Man
by
the
prophets
will
be
accomplished.
32
For
he
will
be
handed
over
to
the
Gentiles;
he
will
be
mocked,
mistreated,
and
spat
on.
33
They
will
flog
him
severely
and
kill
him.
Yet
on
the
third
day
he
will
rise
again."
34
But
the
twelve
understood
none
of
these
things.
This
saying
was
hidden
from
them,
and
they
did
not
grasp
what
Jesus
meant.
35
As
Jesus
approached
Jericho,
a
blind
man
was
sitting
by
the
road
begging.
36
When
he
heard
a
crowd
going
by,
he
asked
what
was
going
on.
37
They
told
him,
"Jesus
the
Nazarene
is
passing
by."
38
So
he
called
out,
"Jesus,
Son
of
David,
have
mercy
on
me!"
39
And
those
who
were
in
front
scolded
him
to
get
him
to
be
quiet,
but
he
shouted
even
more,
"Son
of
David,
have
mercy
on
me!"
40
So
Jesus
stopped
and
ordered
the
beggar
to
be
brought
to
him.
When
the
man
came
near,
Jesus
asked
him,
41
"What
do
you
want
me
to
do
for
you?"
He
replied,
"Lord,
let
me
see
again."
42
Jesus
said
to
him,
"Receive
your
sight;
your
faith
has
healed
you."
43
And
immediately
he
regained
his
sight
and
followed
Jesus,
praising
God.
When
all
the
people
saw
it,
they
too
gave
praise
to
God.
Bible Language Cross References for the verse
Mark 10:17
in
ERVEN
Matthew 19:16
16
A
man
came
to
Jesus
and
asked,
"Teacher,
what
good
thing
must
I
do
to
have
eternal
life?"
Luke 18:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
1
Then
Jesus
taught
the
followers
that
they
should
always
pray
and
never
lose
hope.
He
used
this
story
to
teach
them:
2
"Once
there
was
a
judge
in
a
town.
He
did
not
care
about
God.
He
also
did
not
care
what
people
thought
about
him.
3
In
that
same
town
there
was
a
woman
whose
husband
had
died.
She
came
many
times
to
this
judge
and
said,
'There
is
a
man
who
is
doing
bad
things
to
me.
Give
me
my
rights!'
4
But
the
judge
did
not
want
to
help
the
woman.
After
a
long
time,
the
judge
thought
to
himself,
'I
don't
care
about
God.
And
I
don't
care
about
what
people
think.
5
But
this
woman
is
bothering
me.
If
I
give
her
what
she
wants,
then
she
will
leave
me
alone.
But
if
I
don't
give
her
what
she
wants,
she
will
bother
me
until
I
am
sick.'"
6
The
Lord
said,
"Listen,
there
is
meaning
in
what
the
bad
judge
said.
7
God's
people
shout
to
him
night
and
day,
and
he
will
always
give
them
what
is
right.
He
will
not
be
slow
to
answer
them.
8
I
tell
you,
God
will
help
his
people
quickly.
But
when
the
Son
of
Man
comes
again,
will
he
find
people
on
earth
who
believe
in
him?"
9
There
were
some
people
who
thought
they
were
very
good
and
looked
down
on
everyone
else.
Jesus
used
this
story
to
teach
them:
10
"One
time
there
was
a
Pharisee
and
a
tax
collector.
One
day
they
both
went
to
the
Temple
to
pray.
11
The
Pharisee
stood
alone,
away
from
the
tax
collector.
When
the
Pharisee
prayed,
he
said,
'O
God,
I
thank
you
that
I
am
not
as
bad
as
other
people.
I
am
not
like
men
who
steal,
cheat,
or
commit
adultery.
I
thank
you
that
I
am
better
than
this
tax
collector.
12
I
fast
twice
a
week,
and
I
give
a
tenth
of
everything
I
get!'
13
"The
tax
collector
stood
alone
too.
But
when
he
prayed,
he
would
not
even
look
up
to
heaven.
He
felt
very
humble
before
God.
He
said,
'O
God,
have
mercy
on
me.
I
am
a
sinner!'
14
I
tell
you,
when
this
man
finished
his
prayer
and
went
home,
he
was
right
with
God.
But
the
Pharisee,
who
felt
that
he
was
better
than
others,
was
not
right
with
God.
People
who
make
themselves
important
will
be
made
humble.
But
those
who
make
themselves
humble
will
be
made
important."
15
Some
people
brought
their
small
children
to
Jesus
so
that
he
could
lay
his
hands
on
them
to
bless
them.
But
when
the
followers
saw
this,
they
told
the
people
not
to
do
this.
16
But
Jesus
called
the
little
children
to
him
and
said
to
his
followers,
"Let
the
little
children
come
to
me.
Don't
stop
them,
because
God's
kingdom
belongs
to
people
who
are
like
these
little
children.
17
The
truth
is,
you
must
accept
God's
kingdom
like
a
little
child
accepts
things,
or
you
will
never
enter
it."
18
A
religious
leader
asked
Jesus,
"Good
Teacher,
what
must
I
do
to
get
eternal
life?"
19
Jesus
said
to
him,
"Why
do
you
call
me
good?
Only
God
is
good.
20
And
you
know
his
commands:
'You
must
not
commit
adultery,
you
must
not
murder
anyone,
you
must
not
steal,
you
must
not
tell
lies
about
others,
you
must
respect
your
father
and
mother
�.'
"
21
But
the
leader
said,
"I
have
obeyed
all
these
commands
since
I
was
a
boy."
22
When
Jesus
heard
this,
he
said
to
the
leader,
"But
there
is
still
one
thing
you
need
to
do.
Sell
everything
you
have
and
give
the
money
to
those
who
are
poor.
You
will
have
riches
in
heaven.
Then
come
and
follow
me."
23
But
when
the
man
heard
Jesus
tell
him
to
give
away
his
money,
he
was
sad.
He
didn't
want
to
do
this,
because
he
was
very
rich.
24
When
Jesus
saw
that
the
man
was
sad,
he
said,
"It
will
be
very
hard
for
rich
people
to
enter
God's
kingdom.
25
It
is
easier
for
a
camel
to
go
through
the
eye
of
a
needle
than
for
a
rich
person
to
enter
God's
kingdom."
26
When
the
people
heard
this,
they
said,
"Then
who
can
be
saved?"
27
Jesus
answered,
"God
can
do
things
that
are
not
possible
for
people
to
do."
28
Peter
said,
"Look,
we
left
everything
we
had
and
followed
you."
29
Jesus
said,
"I
can
promise
that
everyone
who
has
left
their
home,
wife,
brothers,
parents,
or
children
for
God's
kingdom
30
will
get
much
more
than
they
left.
They
will
get
many
times
more
in
this
life.
And
in
the
world
that
is
coming
they
will
get
the
reward
of
eternal
life."
31
Then
Jesus
talked
to
the
twelve
apostles
alone.
He
said
to
them,
"Listen,
we
are
going
to
Jerusalem.
Everything
that
God
told
the
prophets
to
write
about
the
Son
of
Man
will
happen.
32
He
will
be
handed
over
to
the
foreigners,
who
will
laugh
at
him,
insult
him,
and
spit
on
him.
33
They
will
beat
him
with
whips
and
then
kill
him.
But
on
the
third
day
after
his
death,
he
will
rise
to
life
again."
34
The
apostles
tried
to
understand
this,
but
they
could
not;
the
meaning
was
hidden
from
them.
35
Jesus
came
near
the
city
of
Jericho.
There
was
a
blind
man
sitting
beside
the
road.
He
was
begging
people
for
money.
36
When
he
heard
the
people
coming
down
the
road,
he
asked,
"What
is
happening?"
37
They
told
him,
"Jesus,
the
one
from
Nazareth,
is
coming
here."
38
The
blind
man
was
excited
and
said,
"Jesus,
Son
of
David,
please
help
me!"
39
The
people
who
were
in
front,
leading
the
group,
criticized
the
blind
man.
They
told
him
to
be
quiet.
But
he
shouted
more
and
more,
"Son
of
David,
please
help
me!"
40
Jesus
stopped
there
and
said,
"Bring
that
man
to
me!"
When
he
came
close,
Jesus
asked
him,
41
"What
do
you
want
me
to
do
for
you?"
He
said,
"Lord,
I
want
to
see
again."
42
Jesus
said
to
him,
"You
can
see
now.
You
are
healed
because
you
believed."
43
Then
the
man
was
able
to
see.
He
followed
Jesus,
thanking
God.
Everyone
who
saw
this
praised
God
for
what
happened.
Bible Language Cross References for the verse
Mark 10:17
in
GNTBRP
Matthew 19:16
16
και
CONJ
G2532
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
εις
A-NSM
G1520
προσελθων
V-2AAP-NSM
G4334
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτω
P-DSM
G846
διδασκαλε
N-VSM
G1320
αγαθε
A-VSM
G18
τι
I-ASN
G5101
αγαθον
A-ASN
G18
ποιησω
V-AAS-1S
G4160
ινα
CONJ
G2443
εχω
V-PAS-1S
G2192
ζωην
N-ASF
G2222
αιωνιον
A-ASF
G166
Luke 18:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
1
ελεγεν
V-IAI-3S
G3004
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
παραβολην
N-ASF
G3850
αυτοις
P-DPM
G846
προς
PREP
G4314
το
T-ASN
G3588
δειν
V-PQN
G1163
παντοτε
ADV
G3842
προσευχεσθαι
V-PNN
G4336
και
CONJ
G2532
μη
PRT-N
G3361
εκκακειν
V-PAN
G1573
2
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
κριτης
N-NSM
G2923
τις
X-NSM
G5100
ην
V-IXI-3S
G2258
εν
PREP
G1722
τινι
X-DSF
G5100
πολει
N-DSF
G4172
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
μη
PRT-N
G3361
φοβουμενος
V-PNP-NSM
G5399
και
CONJ
G2532
ανθρωπον
N-ASM
G444
μη
PRT-N
G3361
εντρεπομενος
V-PPP-NSM
G1788
3
χηρα
N-NSF
G5503
δε
CONJ
G1161
ην
V-IXI-3S
G2258
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
πολει
N-DSF
G4172
εκεινη
D-DSF
G1565
και
CONJ
G2532
ηρχετο
V-INI-3S
G2064
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
λεγουσα
V-PAP-NSF
G3004
εκδικησον
V-AAM-2S
G1556
με
P-1AS
G3165
απο
PREP
G575
του
T-GSM
G3588
αντιδικου
N-GSM
G476
μου
P-1GS
G3450
4
και
CONJ
G2532
ουκ
PRT-N
G3756
ηθελησεν
V-AAI-3S
G2309
επι
PREP
G1909
χρονον
N-ASM
G5550
μετα
PREP
G3326
δε
CONJ
G1161
ταυτα
D-APN
G5023
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
εν
PREP
G1722
εαυτω
F-3DSM
G1438
ει
COND
G1487
και
CONJ
G2532
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
ου
PRT-N
G3756
φοβουμαι
V-PNI-1S
G5399
και
CONJ
G2532
ανθρωπον
N-ASM
G444
ουκ
PRT-N
G3756
εντρεπομαι
V-PPI-1S
G1788
5
δια
PREP
G1223
γε
PRT
G1065
το
T-ASN
G3588
παρεχειν
V-PAN
G3930
μοι
P-1DS
G3427
κοπον
N-ASM
G2873
την
T-ASF
G3588
χηραν
N-ASF
G5503
ταυτην
D-ASF
G3778
εκδικησω
V-FAI-1S
G1556
αυτην
P-ASF
G846
ινα
CONJ
G2443
μη
PRT-N
G3361
εις
PREP
G1519
τελος
N-ASN
G5056
ερχομενη
V-PNP-NSF
G2064
υποπιαζη
V-PAS-3S
G5299
με
P-1AS
G3165
6
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
κυριος
N-NSM
G2962
ακουσατε
V-AAM-2P
G191
τι
I-ASN
G5101
ο
T-NSM
G3588
κριτης
N-NSM
G2923
της
T-GSF
G3588
αδικιας
N-GSF
G93
λεγει
V-PAI-3S
G3004
7
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
θεος
N-NSM
G2316
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
ποιηση
V-AAS-3S
G4160
την
T-ASF
G3588
εκδικησιν
N-ASF
G1557
των
T-GPM
G3588
εκλεκτων
A-GPM
G1588
αυτου
P-GSM
G846
των
T-GPM
G3588
βοωντων
V-PAP-GPM
G994
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
ημερας
N-GSF
G2250
και
CONJ
G2532
νυκτος
N-GSF
G3571
και
CONJ
G2532
μακροθυμων
V-PAP-NSM
G3114
επ
PREP
G1909
αυτοις
P-DPM
G846
8
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
οτι
CONJ
G3754
ποιησει
V-FAI-3S
G4160
την
T-ASF
G3588
εκδικησιν
N-ASF
G1557
αυτων
P-GPM
G846
εν
PREP
G1722
ταχει
N-DSN
G5034
πλην
ADV
G4133
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
ανθρωπου
N-GSM
G444
ελθων
V-2AAP-NSM
G2064
αρα
PRT-I
G687
ευρησει
V-FAI-3S
G2147
την
T-ASF
G3588
πιστιν
N-ASF
G4102
επι
PREP
G1909
της
T-GSF
G3588
γης
N-GSF
G1093
9
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
δε
CONJ
G1161
προς
PREP
G4314
τινας
X-APM
G5100
τους
T-APM
G3588
πεποιθοτας
V-2RAP-APM
G3982
εφ
PREP
G1909
εαυτοις
F-3DPM
G1438
οτι
CONJ
G3754
εισιν
V-PXI-3P
G1526
δικαιοι
A-NPM
G1342
και
CONJ
G2532
εξουθενουντας
V-PAP-APM
G1848
τους
T-APM
G3588
λοιπους
A-APM
G3062
την
T-ASF
G3588
παραβολην
N-ASF
G3850
ταυτην
D-ASF
G3778
10
ανθρωποι
N-NPM
G444
δυο
A-NUI
G1417
ανεβησαν
V-2AAI-3P
G305
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
ιερον
N-ASN
G2411
προσευξασθαι
V-ADN
G4336
ο
T-NSM
G3588
εις
A-NSM
G1520
φαρισαιος
N-NSM
G5330
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
ετερος
A-NSM
G2087
τελωνης
N-NSM
G5057
11
ο
T-NSM
G3588
φαρισαιος
N-NSM
G5330
σταθεις
V-APP-NSM
G2476
προς
PREP
G4314
εαυτον
F-3ASM
G1438
ταυτα
D-APN
G5023
προσηυχετο
V-INI-3S
G4336
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
ευχαριστω
V-PAI-1S
G2168
σοι
P-2DS
G4671
οτι
CONJ
G3754
ουκ
PRT-N
G3756
ειμι
V-PXI-1S
G1510
ωσπερ
ADV
G5618
οι
T-NPM
G3588
λοιποι
A-NPM
G3062
των
T-GPM
G3588
ανθρωπων
N-GPM
G444
αρπαγες
A-NPM
G727
αδικοι
A-NPM
G94
μοιχοι
N-NPM
G3432
η
PRT
G2228
και
CONJ
G2532
ως
ADV
G5613
ουτος
D-NSM
G3778
ο
T-NSM
G3588
τελωνης
N-NSM
G5057
12
νηστευω
V-PAI-1S
G3522
δις
ADV
G1364
του
T-GSN
G3588
σαββατου
N-GSN
G4521
αποδεκατω
V-PAI-1S
G586
παντα
A-APN
G3956
οσα
K-APN
G3745
κτωμαι
V-PNI-1S-C
G2932
13
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
τελωνης
N-NSM
G5057
μακροθεν
ADV
G3113
εστως
V-RAP-NSM
G2476
ουκ
PRT-N
G3756
ηθελεν
V-IAI-3S
G2309
ουδε
ADV
G3761
τους
T-APM
G3588
οφθαλμους
N-APM
G3788
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
ουρανον
N-ASM
G3772
επαραι
V-AAN
G1869
αλλ
CONJ
G235
ετυπτεν
V-IAI-3S
G5180
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
στηθος
N-ASN
G4738
αυτου
P-GSM
G846
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
ιλασθητι
V-APM-2S
G2433
μοι
P-1DS
G3427
τω
T-DSM
G3588
αμαρτωλω
A-DSM
G268
14
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
κατεβη
V-2AAI-3S
G2597
ουτος
D-NSM
G3778
δεδικαιωμενος
V-RPP-NSM
G1344
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
οικον
N-ASM
G3624
αυτου
P-GSM
G846
η
PRT
G2228
γαρ
CONJ
G1063
εκεινος
D-NSM
G1565
οτι
CONJ
G3754
πας
A-NSM
G3956
ο
T-NSM
G3588
υψων
V-PAP-NSM
G5312
εαυτον
F-3ASM
G1438
ταπεινωθησεται
V-FPI-3S
G5013
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ταπεινων
V-PAP-NSM
G5013
εαυτον
F-3ASM
G1438
υψωθησεται
V-FPI-3S
G5312
15
προσεφερον
V-IAI-3P
G4374
δε
CONJ
G1161
αυτω
P-DSM
G846
και
CONJ
G2532
τα
T-APN
G3588
βρεφη
N-APN
G1025
ινα
CONJ
G2443
αυτων
P-GPN
G846
απτηται
V-PMS-3S
G680
ιδοντες
V-2AAP-NPM
G1492
δε
CONJ
G1161
οι
T-NPM
G3588
μαθηται
N-NPM
G3101
επετιμησαν
V-AAI-3P
G2008
αυτοις
P-DPM
G846
16
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ιησους
N-NSM
G2424
προσκαλεσαμενος
V-ADP-NSM
G4341
αυτα
P-APN
G846
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αφετε
V-2AAM-2P
G863
τα
T-APN
G3588
παιδια
N-APN
G3813
ερχεσθαι
V-PNN
G2064
προς
PREP
G4314
με
P-1AS
G3165
και
CONJ
G2532
μη
PRT-N
G3361
κωλυετε
V-PAM-2P
G2967
αυτα
P-APN
G846
των
T-GPN
G3588
γαρ
CONJ
G1063
τοιουτων
D-GPN
G5108
εστιν
V-PXI-3S
G2076
η
T-NSF
G3588
βασιλεια
N-NSF
G932
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
17
αμην
HEB
G281
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
ος
R-NSM
G3739
εαν
COND
G1437
μη
PRT-N
G3361
δεξηται
V-ADS-3S
G1209
την
T-ASF
G3588
βασιλειαν
N-ASF
G932
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ως
ADV
G5613
παιδιον
N-NSN
G3813
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
εισελθη
V-2AAS-3S
G1525
εις
PREP
G1519
αυτην
P-ASF
G846
18
και
CONJ
G2532
επηρωτησεν
V-AAI-3S
G1905
τις
X-NSM
G5100
αυτον
P-ASM
G846
αρχων
N-NSM
G758
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
διδασκαλε
N-VSM
G1320
αγαθε
A-VSM
G18
τι
I-ASN
G5101
ποιησας
V-AAP-NSM
G4160
ζωην
N-ASF
G2222
αιωνιον
A-ASF
G166
κληρονομησω
V-AAS-1S
G2816
V-FAI-1S
G2816
19
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
δε
CONJ
G1161
αυτω
P-DSM
G846
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
τι
I-ASN
G5101
με
P-1AS
G3165
λεγεις
V-PAI-2S
G3004
αγαθον
A-ASM
G18
ουδεις
A-NSM
G3762
αγαθος
A-NSM
G18
ει
COND
G1487
μη
PRT-N
G3361
εις
A-NSM
G1520
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
20
τας
T-APF
G3588
εντολας
N-APF
G1785
οιδας
V-RAI-2S
G1492
μη
PRT-N
G3361
μοιχευσης
V-AAS-2S
G3431
μη
PRT-N
G3361
φονευσης
V-AAS-2S
G5407
μη
PRT-N
G3361
κλεψης
V-AAS-2S
G2813
μη
PRT-N
G3361
ψευδομαρτυρησης
V-AAS-2S
G5576
τιμα
V-PAM-2S
G5091
τον
T-ASM
G3588
πατερα
N-ASM
G3962
σου
P-2GS
G4675
και
CONJ
G2532
την
T-ASF
G3588
μητερα
N-ASF
G3384
σου
P-2GS
G4675
21
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
ταυτα
D-APN
G5023
παντα
A-APN
G3956
εφυλαξαμην
V-AMI-1S
G5442
εκ
PREP
G1537
νεοτητος
N-GSF
G3503
μου
P-1GS
G3450
22
ακουσας
V-AAP-NSM
G191
δε
CONJ
G1161
ταυτα
D-APN
G5023
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτω
P-DSM
G846
ετι
ADV
G2089
εν
A-ASN
G1520
σοι
P-2DS
G4671
λειπει
V-PAI-3S
G3007
παντα
A-APN
G3956
οσα
K-APN
G3745
εχεις
V-PAI-2S
G2192
πωλησον
V-AAM-2S
G4453
και
CONJ
G2532
διαδος
V-2AAM-2S
G1239
πτωχοις
A-DPM
G4434
και
CONJ
G2532
εξεις
V-FAI-2S
G2192
θησαυρον
N-ASM
G2344
εν
PREP
G1722
ουρανω
N-DSM
G3772
και
CONJ
G2532
δευρο
V-XXM-2S
G1204
ακολουθει
V-PAM-2S
G190
μοι
P-1DS
G3427
23
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ακουσας
V-AAP-NSM
G191
ταυτα
D-APN
G5023
περιλυπος
A-NSM
G4036
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
ην
V-IXI-3S
G2258
γαρ
CONJ
G1063
πλουσιος
A-NSM
G4145
σφοδρα
ADV
G4970
24
ιδων
V-2AAP-NSM
G1492
δε
CONJ
G1161
αυτον
P-ASM
G846
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
περιλυπον
A-ASM
G4036
γενομενον
V-2ADP-ASM
G1096
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
πως
ADV
G4459
δυσκολως
ADV
G1423
οι
T-NPM
G3588
τα
T-APN
G3588
χρηματα
N-APN
G5536
εχοντες
V-PAP-NPM
G2192
εισελευσονται
V-FDI-3P
G1525
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
βασιλειαν
N-ASF
G932
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
25
ευκοπωτερον
A-NSN-C
G2123
γαρ
CONJ
G1063
εστιν
V-PXI-3S
G2076
καμηλον
N-ASM
G2574
δια
PREP
G1223
τρυμαλιας
N-GSF
G5168
ραφιδος
N-GSF
G4476
εισελθειν
V-2AAN
G1525
η
PRT
G2228
πλουσιον
A-ASM
G4145
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
βασιλειαν
N-ASF
G932
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
εισελθειν
V-2AAN
G1525
26
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
δε
CONJ
G1161
οι
T-NPM
G3588
ακουσαντες
V-AAP-NPM
G191
και
CONJ
G2532
τις
I-NSM
G5101
δυναται
V-PNI-3S
G1410
σωθηναι
V-APN
G4982
27
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
τα
T-NPN
G3588
αδυνατα
A-NPN
G102
παρα
PREP
G3844
ανθρωποις
N-DPM
G444
δυνατα
A-NPN
G1415
εστιν
V-PXI-3S
G2076
παρα
PREP
G3844
τω
T-DSM
G3588
θεω
N-DSM
G2316
28
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
δε
CONJ
G1161
πετρος
N-NSM
G4074
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
ημεις
P-1NP
G2249
αφηκαμεν
V-AAI-1S
G863
παντα
A-APN
G3956
και
CONJ
G2532
ηκολουθησαμεν
V-AAI-1P
G190
σοι
P-2DS
G4671
29
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
αμην
HEB
G281
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
οτι
CONJ
G3754
ουδεις
A-NSM
G3762
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ος
R-NSM
G3739
αφηκεν
V-AAI-3S
G863
οικιαν
N-ASF
G3614
η
PRT
G2228
γονεις
N-APM
G1118
η
PRT
G2228
αδελφους
N-APM
G80
η
PRT
G2228
γυναικα
N-ASF
G1135
η
PRT
G2228
τεκνα
N-APN
G5043
ενεκεν
ADV
G1752
της
T-GSF
G3588
βασιλειας
N-GSF
G932
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
30
ος
R-NSM
G3739
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
απολαβη
V-2AAS-3S
G618
πολλαπλασιονα
A-APN
G4179
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
καιρω
N-DSM
G2540
τουτω
D-DSM
G5129
και
CONJ
G2532
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
αιωνι
N-DSM
G165
τω
T-DSM
G3588
ερχομενω
V-PNP-DSM
G2064
ζωην
N-ASF
G2222
αιωνιον
A-ASF
G166
31
παραλαβων
V-2AAP-NSM
G3880
δε
CONJ
G1161
τους
T-APM
G3588
δωδεκα
A-NUI
G1427
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
αναβαινομεν
V-PAI-1P
G305
εις
PREP
G1519
ιεροσολυμα
N-ASF
G2414
και
CONJ
G2532
τελεσθησεται
V-FPI-3S
G5055
παντα
A-NPN
G3956
τα
T-NPN
G3588
γεγραμμενα
V-RPP-NPN
G1125
δια
PREP
G1223
των
T-GPM
G3588
προφητων
N-GPM
G4396
τω
T-DSM
G3588
υιω
N-DSM
G5207
του
T-GSM
G3588
ανθρωπου
N-GSM
G444
32
παραδοθησεται
V-FPI-3S
G3860
γαρ
CONJ
G1063
τοις
T-DPN
G3588
εθνεσιν
N-DPN
G1484
και
CONJ
G2532
εμπαιχθησεται
V-FPI-3S
G1702
και
CONJ
G2532
υβρισθησεται
V-FPI-3S
G5195
και
CONJ
G2532
εμπτυσθησεται
V-FPI-3S
G1716
33
και
CONJ
G2532
μαστιγωσαντες
V-AAP-NPM
G3146
αποκτενουσιν
V-FAI-3P
G615
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
τη
T-DSF
G3588
ημερα
N-DSF
G2250
τη
T-DSF
G3588
τριτη
A-DSF
G5154
αναστησεται
V-FMI-3S
G450
34
και
CONJ
G2532
αυτοι
P-NPM
G846
ουδεν
A-ASN
G3762
τουτων
D-GPN
G5130
συνηκαν
V-AAI-3P
G4920
και
CONJ
G2532
ην
V-IXI-3S
G2258
το
T-NSN
G3588
ρημα
N-NSN
G4487
τουτο
D-NSN
G5124
κεκρυμμενον
V-RPP-NSN
G2928
απ
PREP
G575
αυτων
P-GPM
G846
και
CONJ
G2532
ουκ
PRT-N
G3756
εγινωσκον
V-IAI-3P
G1097
τα
T-APN
G3588
λεγομενα
V-PPP-APN
G3004
35
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
δε
CONJ
G1161
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
εγγιζειν
V-PAN
G1448
αυτον
P-ASM
G846
εις
PREP
G1519
ιεριχω
N-PRI
G2410
τυφλος
A-NSM
G5185
τις
X-NSM
G5100
εκαθητο
V-INI-3S
G2521
παρα
PREP
G3844
την
T-ASF
G3588
οδον
N-ASF
G3598
προσαιτων
V-PAP-NSM
G4319
36
ακουσας
V-AAP-NSM
G191
δε
CONJ
G1161
οχλου
N-GSM
G3793
διαπορευομενου
V-PNP-GSM
G1279
επυνθανετο
V-INI-3S
G4441
τι
I-NSN
G5101
ειη
V-PXO-3S
G1498
τουτο
D-NSN
G5124
37
απηγγειλαν
V-AAI-3P
G518
δε
CONJ
G1161
αυτω
P-DSM
G846
οτι
CONJ
G3754
ιησους
N-NSM
G2424
ο
T-NSM
G3588
ναζωραιος
N-NSM
G3480
παρερχεται
V-PNI-3S
G3928
38
και
CONJ
G2532
εβοησεν
V-AAI-3S
G994
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
ιησου
N-VSM
G2424
υιε
N-VSM
G5207
δαυιδ
N-PRI
G1138
ελεησον
V-AAM-2S
G1653
με
P-1AS
G3165
39
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
προαγοντες
V-PAP-NPM
G4254
επετιμων
V-IAI-3P
G2008
αυτω
P-DSM
G846
ινα
CONJ
G2443
σιωπηση
V-AAS-3S
G4623
αυτος
P-NSM
G846
δε
CONJ
G1161
πολλω
A-DSN
G4183
μαλλον
ADV
G3123
εκραζεν
V-IAI-3S
G2896
υιε
N-VSM
G5207
δαυιδ
N-PRI
G1138
ελεησον
V-AAM-2S
G1653
με
P-1AS
G3165
40
σταθεις
V-APP-NSM
G2476
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
εκελευσεν
V-AAI-3S
G2753
αυτον
P-ASM
G846
αχθηναι
V-APN
G71
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
εγγισαντος
V-AAP-GSM
G1448
δε
CONJ
G1161
αυτου
P-GSM
G846
επηρωτησεν
V-AAI-3S
G1905
αυτον
P-ASM
G846
41
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
τι
I-ASN
G5101
σοι
P-2DS
G4671
θελεις
V-PAI-2S
G2309
ποιησω
V-AAS-1S
G4160
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
κυριε
N-VSM
G2962
ινα
CONJ
G2443
αναβλεψω
V-AAS-1S
G308
42
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτω
P-DSM
G846
αναβλεψον
V-AAM-2S
G308
η
T-NSF
G3588
πιστις
N-NSF
G4102
σου
P-2GS
G4675
σεσωκεν
V-RAI-3S
G4982
σε
P-2AS
G4571
43
και
CONJ
G2532
παραχρημα
ADV
G3916
ανεβλεψεν
V-AAI-3S
G308
και
CONJ
G2532
ηκολουθει
V-IAI-3S
G190
αυτω
P-DSM
G846
δοξαζων
V-PAP-NSM
G1392
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
και
CONJ
G2532
πας
A-NSM
G3956
ο
T-NSM
G3588
λαος
N-NSM
G2992
ιδων
V-2AAP-NSM
G1492
εδωκεν
V-AAI-3S
G1325
αινον
N-ASM
G136
τω
T-DSM
G3588
θεω
N-DSM
G2316
Bible Language Cross References for the verse
Mark 10:17
in
GNTTRP
Matthew 19:16
16
Καὶ
CONJ
G2532
ἰδοὺ
V-2AAM-2S
G3708
εἷς
A-NSM
G1520
προσελθὼν
V-2AAP-NSM
G4334
αὐτῷ
P-DSM
G846
εἶπεν·
V-2AAI-3S
G3004
διδάσκαλε,
N-VSM
G1320
τί
I-ASN
G5101
ἀγαθὸν
A-ASN
G18
ποιήσω
V-AAS-1S
G4160
ἵνα
CONJ
G2443
σχῶ
V-2AAS-1S
G2192
ζωὴν
N-ASF
G2222
αἰώνιον;A-ASF
G166
Luke 18:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
1
Ἔλεγεν
V-IAI-3S
G3004
δὲ
CONJ
G1161
παραβολὴν
N-ASF
G3850
αὐτοῖς
P-DPM
G846
πρὸς
PREP
G4314
τὸ
T-ASN
G3588
δεῖν
V-PAN
G1163
πάντοτε
ADV
G3842
προσεύχεσθαι
V-PNN
G4336
αὐτοὺς
P-APM
G846
καὶ
CONJ
G2532
μὴ
PRT-N
G3361
ἐνκακεῖν,V-PAN
G1573
2
λέγων·
V-PAP-NSM
G3004
κριτής
N-NSM
G2923
τις
X-NSM
G5100
ἦν
V-IAI-3S
G1510
ἔν
PREP
G1722
τινι
X-DSF
G5100
πόλει
N-DSF
G4172
τὸν
T-ASM
G3588
θεὸν
N-ASM
G2316
μὴ
PRT-N
G3361
φοβούμενος
V-PNP-NSM
G5399
καὶ
CONJ
G2532
ἄνθρωπον
N-ASM
G444
μὴ
PRT-N
G3361
ἐντρεπόμενος.V-PPP-NSM
G1788
3
χήρα
N-NSF
G5503
δὲ
CONJ
G1161
ἦν
V-IAI-3S
G1510
ἐν
PREP
G1722
τῇ
T-DSF
G3588
πόλει
N-DSF
G4172
ἐκείνῃ,
D-DSF
G1565
καὶ
CONJ
G2532
ἤρχετο
V-INI-3S
G2064
πρὸς
PREP
G4314
αὐτὸν
P-ASM
G846
λέγουσα·
V-PAP-NSF
G3004
ἐκδίκησόν
V-AAM-2S
G1556
με
P-1AS
G1473
ἀπὸ
PREP
G575
τοῦ
T-GSM
G3588
ἀντιδίκου
N-GSM
G476
μου.P-1GS
G1473
4
καὶ
CONJ
G2532
οὐκ
PRT-N
G3756
ἤθελεν
V-IAI-3S
G2309
ἐπὶ
PREP
G1909
χρόνον·
N-ASM
G5550
μετὰ
PREP
G3326
δὲ
CONJ
G1161
ταῦτα
D-APN
G3778
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
ἐν
PREP
G1722
ἑαυτῷ·
F-3DSM
G1438
εἰ
COND
G1487
καὶ
CONJ
G2532
τὸν
T-ASM
G3588
θεὸν
N-ASM
G2316
οὐ
PRT-N
G3756
φοβοῦμαι
V-PNI-1S
G5399
οὐδὲ
CONJ-N
G3761
ἄνθρωπον
N-ASM
G444
ἐντρέπομαι,V-PPI-1S
G1788
5
διά
PREP
G1223
γε
PRT
G1065
τὸ
T-ASN
G3588
παρέχειν
V-PAN
G3930
μοι
P-1DS
G1473
κόπον
N-ASM
G2873
τὴν
T-ASF
G3588
χήραν
N-ASF
G5503
ταύτην,
D-ASF
G3778
ἐκδικήσω
V-FAI-1S
G1556
αὐτήν,
P-ASF
G846
ἵνα
CONJ
G2443
μὴ
PRT-N
G3361
εἰς
PREP
G1519
τέλος
N-ASN
G5056
ἐρχομένη
V-PNP-NSF
G2064
ὑπωπιάζῃ
V-PAS-3S
G5299
με.P-1AS
G1473
6
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
δὲ
CONJ
G1161
ὁ
T-NSM
G3588
κύριος,
N-NSM
G2962
ἀκούσατε
V-AAM-2P
G191
τί
I-ASN
G5101
ὁ
T-NSM
G3588
κριτὴς
N-NSM
G2923
τῆς
T-GSF
G3588
ἀδικίας
N-GSF
G93
λέγει·V-PAI-3S
G3004
7
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
θεὸς
N-NSM
G2316
οὐ
PRT-N
G3756
μὴ
PRT-N
G3361
ποιήσῃ
V-AAS-3S
G4160
τὴν
T-ASF
G3588
ἐκδίκησιν
N-ASF
G1557
τῶν
T-GPM
G3588
ἐκλεκτῶν
A-GPM
G1588
αὐτοῦ
P-GSM
G846
τῶν
T-GPM
G3588
βοώντων
V-PAP-GPM
G994
αὐτῷ
P-DSM
G846
ἡμέρας
N-GSF
G2250
καὶ
CONJ
G2532
νυκτός,
N-GSF
G3571
καὶ
CONJ
G2532
μακροθυμεῖ
V-PAI-3S
G3114
ἐπ\'
PREP
G1909
αὐτοῖς;P-DPM
G846
8
λέγω
V-PAI-1S
G3004
ὑμῖν
P-2DP
G5210
ὅτι
CONJ
G3754
ποιήσει
V-FAI-3S
G4160
τὴν
T-ASF
G3588
ἐκδίκησιν
N-ASF
G1557
αὐτῶν
P-GPM
G846
ἐν
PREP
G1722
τάχει.
N-DSN
G5034
πλὴν
ADV
G4133
ὁ
T-NSM
G3588
υἱὸς
N-NSM
G5207
τοῦ
T-GSM
G3588
ἀνθρώπου
N-GSM
G444
ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
G2064
ἆρα
PRT-I
G687
εὑρήσει
V-FAI-3S
G2147
τὴν
T-ASF
G3588
πίστιν
N-ASF
G4102
ἐπὶ
PREP
G1909
τῆς
T-GSF
G3588
γῆς;N-GSF
G1093
9
Εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
δὲ
CONJ
G1161
καὶ
CONJ
G2532
πρός
PREP
G4314
τινας
X-APM
G5100
τοὺς
T-APM
G3588
πεποιθότας
V-2RAP-APM
G3982
ἐφ\'
PREP
G1909
ἑαυτοῖς
F-3DPM
G1438
ὅτι
CONJ
G3754
εἰσὶν
V-PAI-3P
G1510
δίκαιοι
A-NPM
G1342
καὶ
CONJ
G2532
ἐξουθενοῦντας
V-PAP-APM
G1848
τοὺς
T-APM
G3588
λοιποὺς
A-APM
G3062
τὴν
T-ASF
G3588
παραβολὴν
N-ASF
G3850
ταύτην·D-ASF
G3778
10
Ἄνθρωποι
N-NPM
G444
δύο
A-NUI
G1417
ἀνέβησαν
V-2AAI-3P
G305
εἰς
PREP
G1519
τὸ
T-ASN
G3588
ἱερὸν
N-ASN
G2411
προσεύξασθαι,
V-ADN
G4336
ὁ
T-NSM
G3588
εἷς
A-NSM
G1520
Φαρισαῖος
N-NSM
G5330
καὶ
CONJ
G2532
ὁ
T-NSM
G3588
ἕτερος
A-NSM
G2087
τελώνης.N-NSM
G5057
11
ὁ
T-NSM
G3588
Φαρισαῖος
N-NSM
G5330
σταθεὶς
V-APP-NSM
G2476
ταῦτα
D-APN
G3778
προσηύχετο·
V-INI-3S
G4336
ὁ
T-NSM
G3588
θεός,
N-NSM
G2316
εὐχαριστῶ
V-PAI-1S
G2168
σοι
P-2DS
G4771
ὅτι
CONJ
G3754
οὐκ
PRT-N
G3756
εἰμὶ
V-PAI-1S
G1510
ὥσπερ
ADV
G5618
οἱ
T-NPM
G3588
λοιποὶ
A-NPM
G3062
τῶν
T-GPM
G3588
ἀνθρώπων,
N-GPM
G444
ἅρπαγες,
A-NPM
G727
ἄδικοι,
A-NPM
G94
μοιχοί,
N-NPM
G3432
ἢ
PRT
G2228
καὶ
CONJ
G2532
ὡς
ADV
G5613
οὗτος
D-NSM
G3778
ὁ
T-NSM
G3588
τελώνης·N-NSM
G5057
12
νηστεύω
V-PAI-1S
G3522
δὶς
ADV
G1364
τοῦ
T-GSN
G3588
σαββάτου,
N-GSN
G4521
ἀποδεκατεύω
V-PAI-1S
G586
πάντα
A-APN
G3956
ὅσα
K-APN
G3745
κτῶμαι.V-PNI-1S
G2932
13
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
τελώνης
N-NSM
G5057
μακρόθεν
ADV
G3113
ἑστὼς
V-RAP-NSM
G2476
οὐκ
PRT-N
G3756
ἤθελεν
V-IAI-3S
G2309
οὐδὲ
CONJ-N
G3761
τοὺς
T-APM
G3588
ὀφθαλμοὺς
N-APM
G3788
ἐπᾶραι
V-AAN
G1869
εἰς
PREP
G1519
τὸν
T-ASM
G3588
οὐρανόν,
N-ASM
G3772
ἀλλ\'
CONJ
G235
ἔτυπτεν
V-IAI-3S
G5180
τὸ
T-ASN
G3588
στῆθος
N-ASN
G4738
αὐτοῦ
P-GSM
G846
λέγων·
V-PAP-NSM
G3004
ὁ
T-NSM
G3588
θεός,
N-NSM
G2316
ἱλάσθητί
V-APM-2S
G2433
μοι
P-1DS
G1473
τῷ
T-DSM
G3588
ἁμαρτωλῷ.A-DSM
G268
14
λέγω
V-PAI-1S
G3004
ὑμῖν,
P-2DP
G5210
κατέβη
V-2AAI-3S
G2597
οὗτος
D-NSM
G3778
δεδικαιωμένος
V-RPP-NSM
G1344
εἰς
PREP
G1519
τὸν
T-ASM
G3588
οἶκον
N-ASM
G3624
αὐτοῦ
P-GSM
G846
ἢ
PRT
G2228
γὰρ
CONJ
G1063
ἐκεῖνος·
D-NSM
G1565
ὅτι
CONJ
G3754
πᾶς
A-NSM
G3956
ὁ
T-NSM
G3588
ὑψῶν
V-PAP-NSM
G5312
ἑαυτὸν
F-3ASM
G1438
ταπεινωθήσεται,
V-FPI-3S
G5013
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
ταπεινῶν
V-PAP-NSM
G5013
ἑαυτὸν
F-3ASM
G1438
ὑψωθήσεται.V-FPI-3S
G5312
15
Προσέφερον
V-IAI-3P
G4374
δὲ
CONJ
G1161
αὐτῷ
P-DSM
G846
καὶ
CONJ
G2532
τὰ
T-APN
G3588
βρέφη
N-APN
G1025
ἵνα
CONJ
G2443
αὐτῶν
P-GPN
G846
ἅπτηται·
V-PMS-3S
G680
ἰδόντες
V-2AAP-NPM
G3708
δὲ
CONJ
G1161
οἱ
T-NPM
G3588
μαθηταὶ
N-NPM
G3101
ἐπετίμων
V-IAI-3P
G2008
αὐτοῖς.P-DPM
G846
16
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
Ἰησοῦς
N-NSM
G2424
προσεκαλέσατο
V-ADI-3S
G4341
αὐτὰ
P-APN
G846
λέγων·
V-PAP-NSM
G3004
ἄφετε
V-2AAM-2P
G863
τὰ
T-APN
G3588
παιδία
N-APN
G3813
ἔρχεσθαι
V-PNN
G2064
πρός
PREP
G4314
με
P-1AS
G1473
καὶ
CONJ
G2532
μὴ
PRT-N
G3361
κωλύετε
V-PAM-2P
G2967
αὐτά·
P-APN
G846
τῶν
T-GPN
G3588
γὰρ
CONJ
G1063
τοιούτων
D-GPN
G5108
ἐστὶν
V-PAI-3S
G1510
ἡ
T-NSF
G3588
βασιλεία
N-NSF
G932
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ.N-GSM
G2316
17
ἀμὴν
HEB
G281
λέγω
V-PAI-1S
G3004
ὑμῖν,
P-2DP
G5210
ὃς
R-NSM
G3739
ἂν
PRT
G302
μὴ
PRT-N
G3361
δέξηται
V-ADS-3S
G1209
τὴν
T-ASF
G3588
βασιλείαν
N-ASF
G932
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ
N-GSM
G2316
ὡς
ADV
G5613
παιδίον,
N-NSN
G3813
οὐ
PRT-N
G3756
μὴ
PRT-N
G3361
εἰσέλθῃ
V-2AAS-3S
G1525
εἰς
PREP
G1519
αὐτήν.P-ASF
G846
18
Καὶ
CONJ
G2532
ἐπηρώτησέν
V-AAI-3S
G1905
τις
X-NSM
G5100
αὐτὸν
P-ASM
G846
ἄρχων
N-NSM
G758
λέγων·
V-PAP-NSM
G3004
διδάσκαλε
N-VSM
G1320
ἀγαθέ,
A-VSM
G18
τί
I-ASN
G5101
ποιήσας
V-AAP-NSM
G4160
ζωὴν
N-ASF
G2222
αἰώνιον
A-ASF
G166
κληρονομήσω;V-FAI-1S
G2816
19
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
δὲ
CONJ
G1161
αὐτῷ
P-DSM
G846
ὁ
T-NSM
G3588
Ἰησοῦς·
N-NSM
G2424
τί
I-ASN
G5101
με
P-1AS
G1473
λέγεις
V-PAI-2S
G3004
ἀγαθόν;
A-ASM
G18
οὐδεὶς
A-NSM-N
G3762
ἀγαθὸς
A-NSM
G18
εἰ
COND
G1487
μὴ
PRT-N
G3361
εἷς
A-NSM
G1520
θεός.N-NSM
G2316
20
τὰς
T-APF
G3588
ἐντολὰς
N-APF
G1785
οἶδας·
V-RAI-2S
G1492
μὴ
PRT-N
G3361
μοιχεύσῃς,
V-AAS-2S
G3431
μὴ
PRT-N
G3361
φονεύσῃς,
V-AAS-2S
G5407
μὴ
PRT-N
G3361
κλέψῃς,
V-AAS-2S
G2813
μὴ
PRT-N
G3361
ψευδομαρτυρήσῃς,
V-AAS-2S
G5576
τίμα
V-PAM-2S
G5091
τὸν
T-ASM
G3588
πατέρα
N-ASM
G3962
σου
P-2GS
G4771
καὶ
CONJ
G2532
τὴν
T-ASF
G3588
μητέρα
N-ASF
G3384
σου.P-2GS
G4771
21
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
εἶπεν·
V-2AAI-3S
G3004
ταῦτα
D-APN
G3778
πάντα
A-APN
G3956
ἐφύλαξα
V-AAI-1S
G5442
ἐκ
PREP
G1537
νεότητος.N-GSF
G3503
22
ἀκούσας
V-AAP-NSM
G191
δὲ
CONJ
G1161
ὁ
T-NSM
G3588
Ἰησοῦς
N-NSM
G2424
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
αὐτῷ·
P-DSM
G846
ἔτι
ADV
G2089
ἕν
A-NSN
G1520
σοι
P-2DS
G4771
λείπει·
V-PAI-3S
G3007
πάντα
A-APN
G3956
ὅσα
K-APN
G3745
ἔχεις
V-PAI-2S
G2192
πώλησον
V-AAM-2S
G4453
καὶ
CONJ
G2532
διάδος
V-2AAM-2S
G1239
πτωχοῖς,
A-DPM
G4434
καὶ
CONJ
G2532
ἕξεις
V-FAI-2S
G2192
θησαυρὸν
N-ASM
G2344
ἐν
PREP
G1722
οὐρανοῖς,
N-DPM
G3772
καὶ
CONJ
G2532
δεῦρο
V-PAM-2S
G1204
ἀκολούθει
V-PAM-2S
G190
μοι.P-1DS
G1473
23
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
ἀκούσας
V-AAP-NSM
G191
ταῦτα
D-APN
G3778
περίλυπος
A-NSM
G4036
ἐγενήθη,
V-AOI-3S
G1096
ἦν
V-IAI-3S
G1510
γὰρ
CONJ
G1063
πλούσιος
A-NSM
G4145
σφόδρα.ADV
G4970
24
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
G3708
δὲ
CONJ
G1161
αὐτὸν
P-ASM
G846
ὁ
T-NSM
G3588
Ἰησοῦς
N-NSM
G2424
εἶπεν·
V-2AAI-3S
G3004
πῶς
ADV
G4459
δυσκόλως
ADV
G1423
οἱ
T-NPM
G3588
τὰ
T-APN
G3588
χρήματα
N-APN
G5536
ἔχοντες
V-PAP-NPM
G2192
εἰς
PREP
G1519
τὴν
T-ASF
G3588
βασιλείαν
N-ASF
G932
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ
N-GSM
G2316
εἰσπορεύονται·V-PNI-3P
G1531
25
εὐκοπώτερον
A-NSN-C
G2123
γάρ
CONJ
G1063
ἐστιν
V-PAI-3S
G1510
κάμηλον
N-ASM
G2574
διὰ
PREP
G1223
τρήματος
N-GSN
G5168
βελόνης
N-GSF
G4476
εἰσελθεῖν
V-2AAN
G1525
ἢ
PRT
G2228
πλούσιον
A-ASM
G4145
εἰς
PREP
G1519
τὴν
T-ASF
G3588
βασιλείαν
N-ASF
G932
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ
N-GSM
G2316
εἰσελθεῖν.V-2AAN
G1525
26
εἶπαν
V-2AAI-3P
G3004
δὲ
CONJ
G1161
οἱ
T-NPM
G3588
ἀκούσαντες·
V-AAP-NPM
G191
καὶ
CONJ
G2532
τίς
I-NSM
G5101
δύναται
V-PNI-3S
G1410
σωθῆναι;V-APN
G4982
27
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
εἶπεν·
V-2AAI-3S
G3004
τὰ
T-NPN
G3588
ἀδύνατα
A-NPN
G102
παρὰ
PREP
G3844
ἀνθρώποις
N-DPM
G444
δυνατὰ
A-NPN
G1415
παρὰ
PREP
G3844
τῷ
T-DSM
G3588
θεῷ
N-DSM
G2316
ἐστιν.V-PAI-3S
G1510
28
Εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
δὲ
CONJ
G1161
Πέτρος·
N-NSM
G4074
ἰδοὺ
V-2AAM-2S
G3708
ἡμεῖς
P-1NP
G2248
ἀφέντες
V-2AAP-NPM
G863
τὰ
T-APN
G3588
ἴδια
A-APN
G2398
ἠκολουθήσαμέν
V-AAI-1P
G190
σοι.P-2DS
G4771
29
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
αὐτοῖς·
P-DPM
G846
ἀμὴν
HEB
G281
λέγω
V-PAI-1S
G3004
ὑμῖν,
P-2DP
G5210
οὐδείς
A-NSM-N
G3762
ἐστιν
V-PAI-3S
G1510
ὃς
R-NSM
G3739
ἀφῆκεν
V-AAI-3S
G863
οἰκίαν
N-ASF
G3614
ἢ
PRT
G2228
γυναῖκα
N-ASF
G1135
ἢ
PRT
G2228
ἀδελφοὺς
N-APM
G80
ἢ
PRT
G2228
γονεῖς
N-APM
G1118
ἢ
PRT
G2228
τέκνα
N-APN
G5043
ἕνεκεν
PREP
G1752
τῆς
T-GSF
G3588
βασιλείας
N-GSF
G932
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ,N-GSM
G2316
30
ὃς
R-NSM
G3739
οὐχὶ
PRT-N
G3780
μὴ
PRT-N
G3361
ἀπολάβῃ
V-2AAS-3S
G618
πολλαπλασίονα
A-APN
G4179
ἐν
PREP
G1722
τῷ
T-DSM
G3588
καιρῷ
N-DSM
G2540
τούτῳ,
D-DSM
G3778
καὶ
CONJ
G2532
ἐν
PREP
G1722
τῷ
T-DSM
G3588
αἰῶνι
N-DSM
G165
τῷ
T-DSM
G3588
ἐρχομένῳ
V-PNP-DSM
G2064
ζωὴν
N-ASF
G2222
αἰώνιον.A-ASF
G166
31
Παραλαβὼν
V-2AAP-NSM
G3880
δὲ
CONJ
G1161
τοὺς
T-APM
G3588
δώδεκα
A-NUI
G1427
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
πρὸς
PREP
G4314
αὐτούς·
P-APM
G846
ἰδοὺ
V-2AAM-2S
G3708
ἀναβαίνομεν
V-PAI-1P
G305
εἰς
PREP
G1519
Ἱερουσαλήμ,
N-PRI
G2419
καὶ
CONJ
G2532
τελεσθήσεται
V-FPI-3S
G5055
πάντα
A-NPN
G3956
τὰ
T-NPN
G3588
γεγραμμένα
V-RPP-NPN
G1125
διὰ
PREP
G1223
τῶν
T-GPM
G3588
προφητῶν
N-GPM
G4396
τῷ
T-DSM
G3588
υἱῷ
N-DSM
G5207
τοῦ
T-GSM
G3588
ἀνθρώπου·N-GSM
G444
32
παραδοθήσεται
V-FPI-3S
G3860
γὰρ
CONJ
G1063
τοῖς
T-DPN
G3588
ἔθνεσιν
N-DPN
G1484
καὶ
CONJ
G2532
ἐμπαιχθήσεται
V-FPI-3S
G1702
καὶ
CONJ
G2532
ὑβρισθήσεται
V-FPI-3S
G5195
καὶ
CONJ
G2532
ἐμπτυσθήσεται,V-FPI-3S
G1716
33
καὶ
CONJ
G2532
μαστιγώσαντες
V-AAP-NPM
G3146
ἀποκτενοῦσιν
V-FAI-3P
G615
αὐτόν,
P-ASM
G846
καὶ
CONJ
G2532
τῇ
T-DSF
G3588
ἡμέρᾳ
N-DSF
G2250
τῇ
T-DSF
G3588
τρίτῃ
A-DSF
G5154
ἀναστήσεται.V-FMI-3S
G450
34
καὶ
CONJ
G2532
αὐτοὶ
P-NPM
G846
οὐδὲν
A-ASN-N
G3762
τούτων
D-GPN
G3778
συνῆκαν,
V-AAI-3P
G4920
καὶ
CONJ
G2532
ἦν
V-IAI-3S
G1510
τὸ
T-NSN
G3588
ῥῆμα
N-NSN
G4487
τοῦτο
D-NSN
G3778
κεκρυμμένον
V-RPP-NSN
G2928
ἀπ\'
PREP
G575
αὐτῶν,
P-GPM
G846
καὶ
CONJ
G2532
οὐκ
PRT-N
G3756
ἐγίνωσκον
V-IAI-3P
G1097
τὰ
T-APN
G3588
λεγόμενα.V-PPP-APN
G3004
35
Ἐγένετο
V-2ADI-3S
G1096
δὲ
CONJ
G1161
ἐν
PREP
G1722
τῷ
T-DSN
G3588
ἐγγίζειν
V-PAN
G1448
αὐτὸν
P-ASM
G846
εἰς
PREP
G1519
Ἱερειχὼ
N-PRI
G2410
τυφλός
A-NSM
G5185
τις
X-NSM
G5100
ἐκάθητο
V-INI-3S
G2521
παρὰ
PREP
G3844
τὴν
T-ASF
G3588
ὁδὸν
N-ASF
G3598
ἐπαιτῶν.V-PAP-NSM
G1871
36
ἀκούσας
V-AAP-NSM
G191
δὲ
CONJ
G1161
ὄχλου
N-GSM
G3793
διαπορευομένου
V-PNP-GSM
G1279
ἐπυνθάνετο
V-INI-3S
G4441
τί
I-NSN
G5101
εἴη
V-PAO-3S
G1510
τοῦτο·D-NSN
G3778
37
ἀπήγγειλαν
V-AAI-3P
G518
δὲ
CONJ
G1161
αὐτῷ
P-DSM
G846
ὅτι
CONJ
G3754
Ἰησοῦς
N-NSM
G2424
ὁ
T-NSM
G3588
Ναζωραῖος
N-NSM
G3480
παρέρχεται.V-PNI-3S
G3928
38
καὶ
CONJ
G2532
ἐβόησεν
V-AAI-3S
G994
λέγων·
V-PAP-NSM
G3004
Ἰησοῦ
N-VSM
G2424
υἱὲ
N-VSM
G5207
Δαυείδ,
N-PRI
G1138
ἐλέησόν
V-AAM-2S
G1653
με.P-1AS
G1473
39
καὶ
CONJ
G2532
οἱ
T-NPM
G3588
προάγοντες
V-PAP-NPM
G4254
ἐπετίμων
V-IAI-3P
G2008
αὐτῷ
P-DSM
G846
ἵνα
CONJ
G2443
σιγήσῃ·
V-AAS-3S
G4601
αὐτὸς
P-NSM
G846
δὲ
CONJ
G1161
πολλῷ
A-DSN
G4183
μᾶλλον
ADV
G3123
ἔκραζεν·
V-IAI-3S
G2896
υἱὲ
N-VSM
G5207
Δαυείδ,
N-PRI
G1138
ἐλέησόν
V-AAM-2S
G1653
με.P-1AS
G1473
40
σταθεὶς
V-APP-NSM
G2476
δὲ
CONJ
G1161
ὁ
T-NSM
G3588
Ἰησοῦς
N-NSM
G2424
ἐκέλευσεν
V-AAI-3S
G2753
αὐτὸν
P-ASM
G846
ἀχθῆναι
V-APN
G71
πρὸς
PREP
G4314
αὐτόν.
P-ASM
G846
ἐγγίσαντος
V-AAP-GSM
G1448
δὲ
CONJ
G1161
αὐτοῦ
P-GSM
G846
ἐπηρώτησεν
V-AAI-3S
G1905
αὐτόν·P-ASM
G846
41
τί
I-ASN
G5101
σοι
P-2DS
G4771
θέλεις
V-PAI-2S
G2309
ποιήσω;
V-AAS-1S
G4160
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
εἶπεν·
V-2AAI-3S
G3004
κύριε,
N-VSM
G2962
ἵνα
CONJ
G2443
ἀναβλέψω.V-AAS-1S
G308
42
καὶ
CONJ
G2532
ὁ
T-NSM
G3588
Ἰησοῦς
N-NSM
G2424
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
αὐτῷ·
P-DSM
G846
ἀνάβλεψον·
V-AAM-2S
G308
ἡ
T-NSF
G3588
πίστις
N-NSF
G4102
σου
P-2GS
G4771
σέσωκέν
V-RAI-3S
G4982
σε.P-2AS
G4771
43
καὶ
CONJ
G2532
παραχρῆμα
ADV
G3916
ἀνέβλεψεν,
V-AAI-3S
G308
καὶ
CONJ
G2532
ἠκολούθει
V-IAI-3S
G190
αὐτῷ
P-DSM
G846
δοξάζων
V-PAP-NSM
G1392
τὸν
T-ASM
G3588
θεόν.
N-ASM
G2316
καὶ
CONJ
G2532
πᾶς
A-NSM
G3956
ὁ
T-NSM
G3588
λαὸς
N-NSM
G2992
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
G3708
ἔδωκεν
V-AAI-3S
G1325
αἶνον
N-ASM
G136
τῷ
T-DSM
G3588
θεῷ.N-DSM
G2316
Bible Language Cross References for the verse
Mark 10:17
in
GNTWHRP
Matthew 19:16
16
και
CONJ
G2532
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
εις
A-NSM
G1520
προσελθων
V-2AAP-NSM
G4334
αυτω
P-DSM
G846
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
διδασκαλε
N-VSM
G1320
τι
I-ASN
G5101
αγαθον
A-ASN
G18
ποιησω
V-AAS-1S
G4160
ινα
CONJ
G2443
σχω
V-2AAS-1S
G2192
ζωην
N-ASF
G2222
αιωνιον
A-ASF
G166
Luke 18:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
1
ελεγεν
V-IAI-3S
G3004
δε
CONJ
G1161
παραβολην
N-ASF
G3850
αυτοις
P-DPM
G846
προς
PREP
G4314
το
T-ASN
G3588
δειν
V-PQN
G1163
παντοτε
ADV
G3842
προσευχεσθαι
V-PNN
G4336
αυτους
P-APM
G846
και
CONJ
G2532
μη
PRT-N
G3361
εγκακειν
V-PAN
G1573
2
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
κριτης
N-NSM
G2923
τις
X-NSM
G5100
ην
V-IXI-3S
G2258
εν
PREP
G1722
τινι
X-DSF
G5100
πολει
N-DSF
G4172
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
μη
PRT-N
G3361
φοβουμενος
V-PNP-NSM
G5399
και
CONJ
G2532
ανθρωπον
N-ASM
G444
μη
PRT-N
G3361
εντρεπομενος
V-PPP-NSM
G1788
3
χηρα
N-NSF
G5503
δε
CONJ
G1161
ην
V-IXI-3S
G2258
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
πολει
N-DSF
G4172
εκεινη
D-DSF
G1565
και
CONJ
G2532
ηρχετο
V-INI-3S
G2064
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
λεγουσα
V-PAP-NSF
G3004
εκδικησον
V-AAM-2S
G1556
με
P-1AS
G3165
απο
PREP
G575
του
T-GSM
G3588
αντιδικου
N-GSM
G476
μου
P-1GS
G3450
4
και
CONJ
G2532
ουκ
PRT-N
G3756
ηθελεν
V-IAI-3S
G2309
επι
PREP
G1909
χρονον
N-ASM
G5550
μετα
PREP
G3326
|
ταυτα
D-APN
G5023
δε
CONJ
G1161
|
δε
CONJ
G1161
ταυτα
D-APN
G5023
|
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
εν
PREP
G1722
εαυτω
F-3DSM
G1438
ει
COND
G1487
και
CONJ
G2532
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
ου
PRT-N
G3756
φοβουμαι
V-PNI-1S
G5399
ουδε
ADV
G3761
ανθρωπον
N-ASM
G444
εντρεπομαι
V-PPI-1S
G1788
5
δια
PREP
G1223
γε
PRT
G1065
το
T-ASN
G3588
παρεχειν
V-PAN
G3930
μοι
P-1DS
G3427
κοπον
N-ASM
G2873
την
T-ASF
G3588
χηραν
N-ASF
G5503
ταυτην
D-ASF
G3778
εκδικησω
V-FAI-1S
G1556
αυτην
P-ASF
G846
ινα
CONJ
G2443
μη
PRT-N
G3361
εις
PREP
G1519
τελος
N-ASN
G5056
ερχομενη
V-PNP-NSF
G2064
υπωπιαζη
V-PAS-3S
G5299
με
P-1AS
G3165
6
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
κυριος
N-NSM
G2962
ακουσατε
V-AAM-2P
G191
τι
I-ASN
G5101
ο
T-NSM
G3588
κριτης
N-NSM
G2923
της
T-GSF
G3588
αδικιας
N-GSF
G93
λεγει
V-PAI-3S
G3004
7
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
θεος
N-NSM
G2316
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
ποιηση
V-AAS-3S
G4160
την
T-ASF
G3588
εκδικησιν
N-ASF
G1557
των
T-GPM
G3588
εκλεκτων
A-GPM
G1588
αυτου
P-GSM
G846
των
T-GPM
G3588
βοωντων
V-PAP-GPM
G994
αυτω
P-DSM
G846
ημερας
N-GSF
G2250
και
CONJ
G2532
νυκτος
N-GSF
G3571
και
CONJ
G2532
μακροθυμει
V-PAI-3S
G3114
επ
PREP
G1909
αυτοις
P-DPM
G846
8
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
οτι
CONJ
G3754
ποιησει
V-FAI-3S
G4160
την
T-ASF
G3588
εκδικησιν
N-ASF
G1557
αυτων
P-GPM
G846
εν
PREP
G1722
ταχει
N-DSN
G5034
πλην
ADV
G4133
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
ανθρωπου
N-GSM
G444
ελθων
V-2AAP-NSM
G2064
αρα
PRT-I
G687
ευρησει
V-FAI-3S
G2147
την
T-ASF
G3588
πιστιν
N-ASF
G4102
επι
PREP
G1909
της
T-GSF
G3588
γης
N-GSF
G1093
9
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
προς
PREP
G4314
τινας
X-APM
G5100
τους
T-APM
G3588
πεποιθοτας
V-2RAP-APM
G3982
εφ
PREP
G1909
εαυτοις
F-3DPM
G1438
οτι
CONJ
G3754
εισιν
V-PXI-3P
G1526
δικαιοι
A-NPM
G1342
και
CONJ
G2532
εξουθενουντας
V-PAP-APM
G1848
τους
T-APM
G3588
λοιπους
A-APM
G3062
την
T-ASF
G3588
παραβολην
N-ASF
G3850
ταυτην
D-ASF
G3778
10
ανθρωποι
N-NPM
G444
δυο
A-NUI
G1417
ανεβησαν
V-2AAI-3P
G305
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
ιερον
N-ASN
G2411
προσευξασθαι
V-ADN
G4336
|
|
ο
T-NSM
G3588
|
εις
A-NSM
G1520
φαρισαιος
N-NSM
G5330
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
ετερος
A-NSM
G2087
τελωνης
N-NSM
G5057
11
ο
T-NSM
G3588
φαρισαιος
N-NSM
G5330
σταθεις
V-APP-NSM
G2476
|
ταυτα
D-APN
G5023
προς
PREP
G4314
εαυτον
F-3ASM
G1438
|
προς
PREP
G4314
εαυτον
F-3ASM
G1438
ταυτα
D-APN
G5023
|
προσηυχετο
V-INI-3S
G4336
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
ευχαριστω
V-PAI-1S
G2168
σοι
P-2DS
G4671
οτι
CONJ
G3754
ουκ
PRT-N
G3756
ειμι
V-PXI-1S
G1510
ωσπερ
ADV
G5618
οι
T-NPM
G3588
λοιποι
A-NPM
G3062
των
T-GPM
G3588
ανθρωπων
N-GPM
G444
αρπαγες
A-NPM
G727
αδικοι
A-NPM
G94
μοιχοι
N-NPM
G3432
η
PRT
G2228
και
CONJ
G2532
ως
ADV
G5613
ουτος
D-NSM
G3778
ο
T-NSM
G3588
τελωνης
N-NSM
G5057
12
νηστευω
V-PAI-1S
G3522
δις
ADV
G1364
του
T-GSN
G3588
σαββατου
N-GSN
G4521
|
αποδεκατευω
V-PAI-1S
G586
|
αποδεκατω
V-PAI-1S
G586
|
παντα
A-APN
G3956
οσα
K-APN
G3745
κτωμαι
V-PNI-1S-C
G2932
13
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
τελωνης
N-NSM
G5057
μακροθεν
ADV
G3113
εστως
V-RAP-NSM
G2476
ουκ
PRT-N
G3756
ηθελεν
V-IAI-3S
G2309
ουδε
ADV
G3761
τους
T-APM
G3588
οφθαλμους
N-APM
G3788
επαραι
V-AAN
G1869
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
ουρανον
N-ASM
G3772
αλλ
CONJ
G235
ετυπτεν
V-IAI-3S
G5180
το
T-ASN
G3588
στηθος
N-ASN
G4738
|
εαυτου
F-3GSM
G1438
|
αυτου
P-GSM
G846
|
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
ιλασθητι
V-APM-2S
G2433
μοι
P-1DS
G3427
τω
T-DSM
G3588
αμαρτωλω
A-DSM
G268
14
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
κατεβη
V-2AAI-3S
G2597
ουτος
D-NSM
G3778
δεδικαιωμενος
V-RPP-NSM
G1344
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
οικον
N-ASM
G3624
αυτου
P-GSM
G846
παρ
PREP
G3844
εκεινον
D-ASM
G1565
οτι
CONJ
G3754
πας
A-NSM
G3956
ο
T-NSM
G3588
υψων
V-PAP-NSM
G5312
εαυτον
F-3ASM
G1438
ταπεινωθησεται
V-FPI-3S
G5013
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ταπεινων
V-PAP-NSM
G5013
εαυτον
F-3ASM
G1438
υψωθησεται
V-FPI-3S
G5312
15
προσεφερον
V-IAI-3P
G4374
δε
CONJ
G1161
αυτω
P-DSM
G846
και
CONJ
G2532
τα
T-APN
G3588
βρεφη
N-APN
G1025
ινα
CONJ
G2443
αυτων
P-GPN
G846
απτηται
V-PMS-3S
G680
ιδοντες
V-2AAP-NPM
G1492
δε
CONJ
G1161
οι
T-NPM
G3588
μαθηται
N-NPM
G3101
επετιμων
V-IAI-3P
G2008
αυτοις
P-DPM
G846
16
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ιησους
N-NSM
G2424
προσεκαλεσατο
V-ADI-3S
G4341
|
αυτα
P-APN
G846
|
αυτα
P-APN
G846
|
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
αφετε
V-2AAM-2P
G863
τα
T-APN
G3588
παιδια
N-APN
G3813
ερχεσθαι
V-PNN
G2064
προς
PREP
G4314
με
P-1AS
G3165
και
CONJ
G2532
μη
PRT-N
G3361
κωλυετε
V-PAM-2P
G2967
αυτα
P-APN
G846
των
T-GPN
G3588
γαρ
CONJ
G1063
τοιουτων
D-GPN
G5108
εστιν
V-PXI-3S
G2076
η
T-NSF
G3588
βασιλεια
N-NSF
G932
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
17
αμην
HEB
G281
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
ος
R-NSM
G3739
αν
PRT
G302
μη
PRT-N
G3361
δεξηται
V-ADS-3S
G1209
την
T-ASF
G3588
βασιλειαν
N-ASF
G932
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ως
ADV
G5613
παιδιον
N-NSN
G3813
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
εισελθη
V-2AAS-3S
G1525
εις
PREP
G1519
αυτην
P-ASF
G846
18
και
CONJ
G2532
επηρωτησεν
V-AAI-3S
G1905
τις
X-NSM
G5100
αυτον
P-ASM
G846
αρχων
N-NSM
G758
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
διδασκαλε
N-VSM
G1320
αγαθε
A-VSM
G18
τι
I-ASN
G5101
ποιησας
V-AAP-NSM
G4160
ζωην
N-ASF
G2222
αιωνιον
A-ASF
G166
κληρονομησω
V-AAS-1S
G2816
V-FAI-1S
G2816
19
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
δε
CONJ
G1161
αυτω
P-DSM
G846
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
τι
I-ASN
G5101
με
P-1AS
G3165
λεγεις
V-PAI-2S
G3004
αγαθον
A-ASM
G18
ουδεις
A-NSM
G3762
αγαθος
A-NSM
G18
ει
COND
G1487
μη
PRT-N
G3361
εις
A-NSM
G1520
|
ο
T-NSM
G3588
|
ο
T-NSM
G3588
|
θεος
N-NSM
G2316
20
τας
T-APF
G3588
εντολας
N-APF
G1785
οιδας
V-RAI-2S
G1492
μη
PRT-N
G3361
μοιχευσης
V-AAS-2S
G3431
μη
PRT-N
G3361
φονευσης
V-AAS-2S
G5407
μη
PRT-N
G3361
κλεψης
V-AAS-2S
G2813
μη
PRT-N
G3361
ψευδομαρτυρησης
V-AAS-2S
G5576
τιμα
V-PAM-2S
G5091
τον
T-ASM
G3588
πατερα
N-ASM
G3962
σου
P-2GS
G4675
και
CONJ
G2532
την
T-ASF
G3588
μητερα
N-ASF
G3384
21
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
ταυτα
D-APN
G5023
παντα
A-APN
G3956
εφυλαξα
V-AAI-1S
G5442
εκ
PREP
G1537
νεοτητος
N-GSF
G3503
22
ακουσας
V-AAP-NSM
G191
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτω
P-DSM
G846
ετι
ADV
G2089
εν
A-ASN
G1520
σοι
P-2DS
G4671
λειπει
V-PAI-3S
G3007
παντα
A-APN
G3956
οσα
K-APN
G3745
εχεις
V-PAI-2S
G2192
πωλησον
V-AAM-2S
G4453
και
CONJ
G2532
διαδος
V-2AAM-2S
G1239
πτωχοις
A-DPM
G4434
και
CONJ
G2532
εξεις
V-FAI-2S
G2192
θησαυρον
N-ASM
G2344
εν
PREP
G1722
τοις
T-DPM
G3588
ουρανοις
N-DPM
G3772
και
CONJ
G2532
δευρο
V-XXM-2S
G1204
ακολουθει
V-PAM-2S
G190
μοι
P-1DS
G3427
23
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ακουσας
V-AAP-NSM
G191
ταυτα
D-APN
G5023
περιλυπος
A-NSM
G4036
εγενηθη
V-AOI-3S
G1096
ην
V-IXI-3S
G2258
γαρ
CONJ
G1063
πλουσιος
A-NSM
G4145
σφοδρα
ADV
G4970
24
ιδων
V-2AAP-NSM
G1492
δε
CONJ
G1161
αυτον
P-ASM
G846
|
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
|
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
περιλυπον
A-ASM
G4036
γενομενον
V-2ADP-ASM
G1096
|
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
πως
ADV
G4459
δυσκολως
ADV
G1423
οι
T-NPM
G3588
τα
T-APN
G3588
χρηματα
N-APN
G5536
εχοντες
V-PAP-NPM
G2192
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
βασιλειαν
N-ASF
G932
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
εισπορευονται
V-PNI-3P
G1531
25
ευκοπωτερον
A-NSN-C
G2123
γαρ
CONJ
G1063
εστιν
V-PXI-3S
G2076
καμηλον
N-ASM
G2574
δια
PREP
G1223
τρηματος
N-GSN
G5168
βελονης
N-GSF
G4476
εισελθειν
V-2AAN
G1525
η
PRT
G2228
πλουσιον
A-ASM
G4145
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
βασιλειαν
N-ASF
G932
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
εισελθειν
V-2AAN
G1525
26
ειπαν
V-2AAI-3P
G3004
δε
CONJ
G1161
οι
T-NPM
G3588
ακουσαντες
V-AAP-NPM
G191
και
CONJ
G2532
τις
I-NSM
G5101
δυναται
V-PNI-3S
G1410
σωθηναι
V-APN
G4982
27
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
τα
T-NPN
G3588
αδυνατα
A-NPN
G102
παρα
PREP
G3844
ανθρωποις
N-DPM
G444
δυνατα
A-NPN
G1415
παρα
PREP
G3844
τω
T-DSM
G3588
θεω
N-DSM
G2316
εστιν
V-PXI-3S
G2076
28
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
πετρος
N-NSM
G4074
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
ημεις
P-1NP
G2249
αφεντες
V-2AAP-NPM
G863
τα
T-APN
G3588
ιδια
A-APN
G2398
ηκολουθησαμεν
V-AAI-1P
G190
σοι
P-2DS
G4671
29
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
αμην
HEB
G281
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
οτι
CONJ
G3754
ουδεις
A-NSM
G3762
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ος
R-NSM
G3739
αφηκεν
V-AAI-3S
G863
οικιαν
N-ASF
G3614
η
PRT
G2228
γυναικα
N-ASF
G1135
η
PRT
G2228
αδελφους
N-APM
G80
η
PRT
G2228
γονεις
N-APM
G1118
η
PRT
G2228
τεκνα
N-APN
G5043
ενεκεν
ADV
G1752
της
T-GSF
G3588
βασιλειας
N-GSF
G932
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
30
ος
R-NSM
G3739
ουχι
PRT-N
G3780
μη
PRT-N
G3361
|
λαβη
V-2AAS-3S
G2983
|
απολαβηV-2AAS-3S
G618
|
πολλαπλασιονα
A-APN
G4179
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
καιρω
N-DSM
G2540
τουτω
D-DSM
G5129
και
CONJ
G2532
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
αιωνι
N-DSM
G165
τω
T-DSM
G3588
ερχομενω
V-PNP-DSM
G2064
ζωην
N-ASF
G2222
αιωνιον
A-ASF
G166
31
παραλαβων
V-2AAP-NSM
G3880
δε
CONJ
G1161
τους
T-APM
G3588
δωδεκα
A-NUI
G1427
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
αναβαινομεν
V-PAI-1P
G305
εις
PREP
G1519
ιερουσαλημ
N-PRI
G2419
και
CONJ
G2532
τελεσθησεται
V-FPI-3S
G5055
παντα
A-NPN
G3956
τα
T-NPN
G3588
γεγραμμενα
V-RPP-NPN
G1125
δια
PREP
G1223
των
T-GPM
G3588
προφητων
N-GPM
G4396
τω
T-DSM
G3588
υιω
N-DSM
G5207
του
T-GSM
G3588
ανθρωπου
N-GSM
G444
32
παραδοθησεται
V-FPI-3S
G3860
γαρ
CONJ
G1063
τοις
T-DPN
G3588
εθνεσιν
N-DPN
G1484
και
CONJ
G2532
εμπαιχθησεται
V-FPI-3S
G1702
και
CONJ
G2532
υβρισθησεται
V-FPI-3S
G5195
και
CONJ
G2532
εμπτυσθησεται
V-FPI-3S
G1716
33
και
CONJ
G2532
μαστιγωσαντες
V-AAP-NPM
G3146
αποκτενουσιν
V-FAI-3P
G615
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
τη
T-DSF
G3588
ημερα
N-DSF
G2250
τη
T-DSF
G3588
τριτη
A-DSF
G5154
αναστησεται
V-FMI-3S
G450
34
και
CONJ
G2532
αυτοι
P-NPM
G846
ουδεν
A-ASN
G3762
τουτων
D-GPN
G5130
συνηκαν
V-AAI-3P
G4920
και
CONJ
G2532
ην
V-IXI-3S
G2258
το
T-NSN
G3588
ρημα
N-NSN
G4487
τουτο
D-NSN
G5124
κεκρυμμενον
V-RPP-NSN
G2928
απ
PREP
G575
αυτων
P-GPM
G846
και
CONJ
G2532
ουκ
PRT-N
G3756
εγινωσκον
V-IAI-3P
G1097
τα
T-APN
G3588
λεγομενα
V-PPP-APN
G3004
35
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
δε
CONJ
G1161
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
εγγιζειν
V-PAN
G1448
αυτον
P-ASM
G846
εις
PREP
G1519
ιεριχω
N-PRI
G2410
τυφλος
A-NSM
G5185
τις
X-NSM
G5100
εκαθητο
V-INI-3S
G2521
παρα
PREP
G3844
την
T-ASF
G3588
οδον
N-ASF
G3598
επαιτων
V-PAP-NSM
G1871
36
ακουσας
V-AAP-NSM
G191
δε
CONJ
G1161
οχλου
N-GSM
G3793
διαπορευομενου
V-PNP-GSM
G1279
επυνθανετο
V-INI-3S
G4441
τι
I-NSN
G5101
ειη
V-PXO-3S
G1498
τουτο
D-NSN
G5124
37
απηγγειλαν
V-AAI-3P
G518
δε
CONJ
G1161
αυτω
P-DSM
G846
οτι
CONJ
G3754
ιησους
N-NSM
G2424
ο
T-NSM
G3588
ναζωραιος
N-NSM
G3480
παρερχεται
V-PNI-3S
G3928
38
και
CONJ
G2532
εβοησεν
V-AAI-3S
G994
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
ιησου
N-VSM
G2424
υιε
N-VSM
G5207
δαυιδ
N-PRI
G1138
ελεησον
V-AAM-2S
G1653
με
P-1AS
G3165
39
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
προαγοντες
V-PAP-NPM
G4254
επετιμων
V-IAI-3P
G2008
αυτω
P-DSM
G846
ινα
CONJ
G2443
σιγηση
V-AAS-3S
G4601
αυτος
P-NSM
G846
δε
CONJ
G1161
πολλω
A-DSN
G4183
μαλλον
ADV
G3123
εκραζεν
V-IAI-3S
G2896
υιε
N-VSM
G5207
δαυιδ
N-PRI
G1138
ελεησον
V-AAM-2S
G1653
με
P-1AS
G3165
40
σταθεις
V-APP-NSM
G2476
δε
CONJ
G1161
|
|
ο
T-NSM
G3588
|
ιησους
N-NSM
G2424
εκελευσεν
V-AAI-3S
G2753
αυτον
P-ASM
G846
αχθηναι
V-APN
G71
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
εγγισαντος
V-AAP-GSM
G1448
δε
CONJ
G1161
αυτου
P-GSM
G846
επηρωτησεν
V-AAI-3S
G1905
αυτον
P-ASM
G846
41
τι
I-ASN
G5101
σοι
P-2DS
G4671
θελεις
V-PAI-2S
G2309
ποιησω
V-AAS-1S
G4160
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
κυριε
N-VSM
G2962
ινα
CONJ
G2443
αναβλεψω
V-AAS-1S
G308
42
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτω
P-DSM
G846
αναβλεψον
V-AAM-2S
G308
η
T-NSF
G3588
πιστις
N-NSF
G4102
σου
P-2GS
G4675
σεσωκεν
V-RAI-3S
G4982
σε
P-2AS
G4571
43
και
CONJ
G2532
παραχρημα
ADV
G3916
ανεβλεψεν
V-AAI-3S
G308
και
CONJ
G2532
ηκολουθει
V-IAI-3S
G190
αυτω
P-DSM
G846
δοξαζων
V-PAP-NSM
G1392
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
και
CONJ
G2532
πας
A-NSM
G3956
ο
T-NSM
G3588
λαος
N-NSM
G2992
ιδων
V-2AAP-NSM
G1492
εδωκεν
V-AAI-3S
G1325
αινον
N-ASM
G136
τω
T-DSM
G3588
θεω
N-DSM
G2316
Bible Language Cross References for the verse
Mark 10:17
in
GNTERP
Matthew 19:16
16
και
CONJ
G2532
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
εις
A-NSM
G1520
προσελθων
V-2AAP-NSM
G4334
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτω
P-DSM
G846
διδασκαλε
N-VSM
G1320
αγαθε
A-VSM
G18
τι
I-ASN
G5101
αγαθον
A-ASN
G18
ποιησω
V-AAS-1S
G4160
ινα
CONJ
G2443
εχω
V-PAS-1S
G2192
ζωην
N-ASF
G2222
αιωνιον
A-ASF
G166
Luke 18:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
1
ελεγεν
V-IAI-3S
G3004
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
παραβολην
N-ASF
G3850
αυτοις
P-DPM
G846
προς
PREP
G4314
το
T-ASN
G3588
δειν
V-PQN
G1163
παντοτε
ADV
G3842
προσευχεσθαι
V-PNN
G4336
και
CONJ
G2532
μη
PRT-N
G3361
εκκακειν
V-PAN
G1573
2
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
κριτης
N-NSM
G2923
τις
X-NSM
G5100
ην
V-IXI-3S
G2258
εν
PREP
G1722
τινι
X-DSF
G5100
πολει
N-DSF
G4172
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
μη
PRT-N
G3361
φοβουμενος
V-PNP-NSM
G5399
και
CONJ
G2532
ανθρωπον
N-ASM
G444
μη
PRT-N
G3361
εντρεπομενος
V-PPP-NSM
G1788
3
χηρα
N-NSF
G5503
δε
CONJ
G1161
ην
V-IXI-3S
G2258
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
πολει
N-DSF
G4172
εκεινη
D-DSF
G1565
και
CONJ
G2532
ηρχετο
V-INI-3S
G2064
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
λεγουσα
V-PAP-NSF
G3004
εκδικησον
V-AAM-2S
G1556
με
P-1AS
G3165
απο
PREP
G575
του
T-GSM
G3588
αντιδικου
N-GSM
G476
μου
P-1GS
G3450
4
και
CONJ
G2532
ουκ
PRT-N
G3756
ηθελησεν
V-AAI-3S
G2309
επι
PREP
G1909
χρονον
N-ASM
G5550
μετα
PREP
G3326
δε
CONJ
G1161
ταυτα
D-APN
G5023
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
εν
PREP
G1722
εαυτω
F-3DSM
G1438
ει
COND
G1487
και
CONJ
G2532
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
ου
PRT-N
G3756
φοβουμαι
V-PNI-1S
G5399
και
CONJ
G2532
ανθρωπον
N-ASM
G444
ουκ
PRT-N
G3756
εντρεπομαι
V-PPI-1S
G1788
5
δια
PREP
G1223
γε
PRT
G1065
το
T-ASN
G3588
παρεχειν
V-PAN
G3930
μοι
P-1DS
G3427
κοπον
N-ASM
G2873
την
T-ASF
G3588
χηραν
N-ASF
G5503
ταυτην
D-ASF
G3778
εκδικησω
V-FAI-1S
G1556
αυτην
P-ASF
G846
ινα
CONJ
G2443
μη
PRT-N
G3361
εις
PREP
G1519
τελος
N-ASN
G5056
ερχομενη
V-PNP-NSF
G2064
υπωπιαζη
V-PAS-3S
G5299
με
P-1AS
G3165
6
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
κυριος
N-NSM
G2962
ακουσατε
V-AAM-2P
G191
τι
I-ASN
G5101
ο
T-NSM
G3588
κριτης
N-NSM
G2923
της
T-GSF
G3588
αδικιας
N-GSF
G93
λεγει
V-PAI-3S
G3004
7
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
θεος
N-NSM
G2316
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
ποιησει
V-FAI-3S
G4160
την
T-ASF
G3588
εκδικησιν
N-ASF
G1557
των
T-GPM
G3588
εκλεκτων
A-GPM
G1588
αυτου
P-GSM
G846
των
T-GPM
G3588
βοωντων
V-PAP-GPM
G994
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
ημερας
N-GSF
G2250
και
CONJ
G2532
νυκτος
N-GSF
G3571
και
CONJ
G2532
μακροθυμων
V-PAP-NSM
G3114
επ
PREP
G1909
αυτοις
P-DPM
G846
8
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
οτι
CONJ
G3754
ποιησει
V-FAI-3S
G4160
την
T-ASF
G3588
εκδικησιν
N-ASF
G1557
αυτων
P-GPM
G846
εν
PREP
G1722
ταχει
N-DSN
G5034
πλην
ADV
G4133
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
ανθρωπου
N-GSM
G444
ελθων
V-2AAP-NSM
G2064
αρα
PRT-I
G687
ευρησει
V-FAI-3S
G2147
την
T-ASF
G3588
πιστιν
N-ASF
G4102
επι
PREP
G1909
της
T-GSF
G3588
γης
N-GSF
G1093
9
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
προς
PREP
G4314
τινας
X-APM
G5100
τους
T-APM
G3588
πεποιθοτας
V-2RAP-APM
G3982
εφ
PREP
G1909
εαυτοις
F-3DPM
G1438
οτι
CONJ
G3754
εισιν
V-PXI-3P
G1526
δικαιοι
A-NPM
G1342
και
CONJ
G2532
εξουθενουντας
V-PAP-APM
G1848
τους
T-APM
G3588
λοιπους
A-APM
G3062
την
T-ASF
G3588
παραβολην
N-ASF
G3850
ταυτην
D-ASF
G3778
10
ανθρωποι
N-NPM
G444
δυο
A-NUI
G1417
ανεβησαν
V-2AAI-3P
G305
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
ιερον
N-ASN
G2411
προσευξασθαι
V-ADN
G4336
ο
T-NSM
G3588
εις
A-NSM
G1520
φαρισαιος
N-NSM
G5330
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
ετερος
A-NSM
G2087
τελωνης
N-NSM
G5057
11
ο
T-NSM
G3588
φαρισαιος
N-NSM
G5330
σταθεις
V-APP-NSM
G2476
προς
PREP
G4314
εαυτον
F-3ASM
G1438
ταυτα
D-APN
G5023
προσηυχετο
V-INI-3S
G4336
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
ευχαριστω
V-PAI-1S
G2168
σοι
P-2DS
G4671
οτι
CONJ
G3754
ουκ
PRT-N
G3756
ειμι
V-PXI-1S
G1510
ωσπερ
ADV
G5618
οι
T-NPM
G3588
λοιποι
A-NPM
G3062
των
T-GPM
G3588
ανθρωπων
N-GPM
G444
αρπαγες
A-NPM
G727
αδικοι
A-NPM
G94
μοιχοι
N-NPM
G3432
η
PRT
G2228
και
CONJ
G2532
ως
ADV
G5613
ουτος
D-NSM
G3778
ο
T-NSM
G3588
τελωνης
N-NSM
G5057
12
νηστευω
V-PAI-1S
G3522
δις
ADV
G1364
του
T-GSN
G3588
σαββατου
N-GSN
G4521
αποδεκατω
V-PAI-1S
G586
παντα
A-APN
G3956
οσα
K-APN
G3745
κτωμαι
V-PNI-1S-C
G2932
13
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
τελωνης
N-NSM
G5057
μακροθεν
ADV
G3113
εστως
V-RAP-NSM
G2476
ουκ
PRT-N
G3756
ηθελεν
V-IAI-3S
G2309
ουδε
ADV
G3761
τους
T-APM
G3588
οφθαλμους
N-APM
G3788
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
ουρανον
N-ASM
G3772
επαραι
V-AAN
G1869
αλλ
CONJ
G235
ετυπτεν
V-IAI-3S
G5180
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
στηθος
N-ASN
G4738
αυτου
P-GSM
G846
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
ιλασθητι
V-APM-2S
G2433
μοι
P-1DS
G3427
τω
T-DSM
G3588
αμαρτωλω
A-DSM
G268
14
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
κατεβη
V-2AAI-3S
G2597
ουτος
D-NSM
G3778
δεδικαιωμενος
V-RPP-NSM
G1344
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
οικον
N-ASM
G3624
αυτου
P-GSM
G846
η
PRT
G2228
εκεινος
D-NSM
G1565
οτι
CONJ
G3754
πας
A-NSM
G3956
ο
T-NSM
G3588
υψων
V-PAP-NSM
G5312
εαυτον
F-3ASM
G1438
ταπεινωθησεται
V-FPI-3S
G5013
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ταπεινων
V-PAP-NSM
G5013
εαυτον
F-3ASM
G1438
υψωθησεται
V-FPI-3S
G5312
15
προσεφερον
V-IAI-3P
G4374
δε
CONJ
G1161
αυτω
P-DSM
G846
και
CONJ
G2532
τα
T-APN
G3588
βρεφη
N-APN
G1025
ινα
CONJ
G2443
αυτων
P-GPN
G846
απτηται
V-PMS-3S
G680
ιδοντες
V-2AAP-NPM
G1492
δε
CONJ
G1161
οι
T-NPM
G3588
μαθηται
N-NPM
G3101
επετιμησαν
V-AAI-3P
G2008
αυτοις
P-DPM
G846
16
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ιησους
N-NSM
G2424
προσκαλεσαμενος
V-ADP-NSM
G4341
αυτα
P-APN
G846
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αφετε
V-2AAM-2P
G863
τα
T-APN
G3588
παιδια
N-APN
G3813
ερχεσθαι
V-PNN
G2064
προς
PREP
G4314
με
P-1AS
G3165
και
CONJ
G2532
μη
PRT-N
G3361
κωλυετε
V-PAM-2P
G2967
αυτα
P-APN
G846
των
T-GPN
G3588
γαρ
CONJ
G1063
τοιουτων
D-GPN
G5108
εστιν
V-PXI-3S
G2076
η
T-NSF
G3588
βασιλεια
N-NSF
G932
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
17
αμην
HEB
G281
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
ος
R-NSM
G3739
εαν
COND
G1437
μη
PRT-N
G3361
δεξηται
V-ADS-3S
G1209
την
T-ASF
G3588
βασιλειαν
N-ASF
G932
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ως
ADV
G5613
παιδιον
N-NSN
G3813
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
εισελθη
V-2AAS-3S
G1525
εις
PREP
G1519
αυτην
P-ASF
G846
18
και
CONJ
G2532
επηρωτησεν
V-AAI-3S
G1905
τις
X-NSM
G5100
αυτον
P-ASM
G846
αρχων
N-NSM
G758
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
διδασκαλε
N-VSM
G1320
αγαθε
A-VSM
G18
τι
I-ASN
G5101
ποιησας
V-AAP-NSM
G4160
ζωην
N-ASF
G2222
αιωνιον
A-ASF
G166
κληρονομησω
V-AAS-1S
G2816
V-FAI-1S
G2816
19
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
δε
CONJ
G1161
αυτω
P-DSM
G846
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
τι
I-ASN
G5101
με
P-1AS
G3165
λεγεις
V-PAI-2S
G3004
αγαθον
A-ASM
G18
ουδεις
A-NSM
G3762
αγαθος
A-NSM
G18
ει
COND
G1487
μη
PRT-N
G3361
εις
A-NSM
G1520
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
20
τας
T-APF
G3588
εντολας
N-APF
G1785
οιδας
V-RAI-2S
G1492
μη
PRT-N
G3361
μοιχευσης
V-AAS-2S
G3431
μη
PRT-N
G3361
φονευσης
V-AAS-2S
G5407
μη
PRT-N
G3361
κλεψης
V-AAS-2S
G2813
μη
PRT-N
G3361
ψευδομαρτυρησης
V-AAS-2S
G5576
τιμα
V-PAM-2S
G5091
τον
T-ASM
G3588
πατερα
N-ASM
G3962
σου
P-2GS
G4675
και
CONJ
G2532
την
T-ASF
G3588
μητερα
N-ASF
G3384
σου
P-2GS
G4675
21
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
ταυτα
D-APN
G5023
παντα
A-APN
G3956
εφυλαξαμην
V-AMI-1S
G5442
εκ
PREP
G1537
νεοτητος
N-GSF
G3503
μου
P-1GS
G3450
22
ακουσας
V-AAP-NSM
G191
δε
CONJ
G1161
ταυτα
D-APN
G5023
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτω
P-DSM
G846
ετι
ADV
G2089
εν
A-ASN
G1520
σοι
P-2DS
G4671
λειπει
V-PAI-3S
G3007
παντα
A-APN
G3956
οσα
K-APN
G3745
εχεις
V-PAI-2S
G2192
πωλησον
V-AAM-2S
G4453
και
CONJ
G2532
διαδος
V-2AAM-2S
G1239
πτωχοις
A-DPM
G4434
και
CONJ
G2532
εξεις
V-FAI-2S
G2192
θησαυρον
N-ASM
G2344
εν
PREP
G1722
ουρανω
N-DSM
G3772
και
CONJ
G2532
δευρο
V-XXM-2S
G1204
ακολουθει
V-PAM-2S
G190
μοι
P-1DS
G3427
23
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ακουσας
V-AAP-NSM
G191
ταυτα
D-APN
G5023
περιλυπος
A-NSM
G4036
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
ην
V-IXI-3S
G2258
γαρ
CONJ
G1063
πλουσιος
A-NSM
G4145
σφοδρα
ADV
G4970
24
ιδων
V-2AAP-NSM
G1492
δε
CONJ
G1161
αυτον
P-ASM
G846
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
περιλυπον
A-ASM
G4036
γενομενον
V-2ADP-ASM
G1096
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
πως
ADV
G4459
δυσκολως
ADV
G1423
οι
T-NPM
G3588
τα
T-APN
G3588
χρηματα
N-APN
G5536
εχοντες
V-PAP-NPM
G2192
εισελευσονται
V-FDI-3P
G1525
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
βασιλειαν
N-ASF
G932
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
25
ευκοπωτερον
A-NSN-C
G2123
γαρ
CONJ
G1063
εστιν
V-PXI-3S
G2076
καμηλον
N-ASM
G2574
δια
PREP
G1223
τρυμαλιας
N-GSF
G5168
ραφιδος
N-GSF
G4476
εισελθειν
V-2AAN
G1525
η
PRT
G2228
πλουσιον
A-ASM
G4145
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
βασιλειαν
N-ASF
G932
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
εισελθειν
V-2AAN
G1525
26
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
δε
CONJ
G1161
οι
T-NPM
G3588
ακουσαντες
V-AAP-NPM
G191
και
CONJ
G2532
τις
I-NSM
G5101
δυναται
V-PNI-3S
G1410
σωθηναι
V-APN
G4982
27
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
τα
T-NPN
G3588
αδυνατα
A-NPN
G102
παρα
PREP
G3844
ανθρωποις
N-DPM
G444
δυνατα
A-NPN
G1415
εστιν
V-PXI-3S
G2076
παρα
PREP
G3844
τω
T-DSM
G3588
θεω
N-DSM
G2316
28
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
πετρος
N-NSM
G4074
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
ημεις
P-1NP
G2249
αφηκαμεν
V-AAI-1S
G863
παντα
A-APN
G3956
και
CONJ
G2532
ηκολουθησαμεν
V-AAI-1P
G190
σοι
P-2DS
G4671
29
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
αμην
HEB
G281
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
οτι
CONJ
G3754
ουδεις
A-NSM
G3762
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ος
R-NSM
G3739
αφηκεν
V-AAI-3S
G863
οικιαν
N-ASF
G3614
η
PRT
G2228
γονεις
N-APM
G1118
η
PRT
G2228
αδελφους
N-APM
G80
η
PRT
G2228
γυναικα
N-ASF
G1135
η
PRT
G2228
τεκνα
N-APN
G5043
ενεκεν
ADV
G1752
της
T-GSF
G3588
βασιλειας
N-GSF
G932
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
30
ος
R-NSM
G3739
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
απολαβη
V-2AAS-3S
G618
πολλαπλασιονα
A-APN
G4179
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
καιρω
N-DSM
G2540
τουτω
D-DSM
G5129
και
CONJ
G2532
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
αιωνι
N-DSM
G165
τω
T-DSM
G3588
ερχομενω
V-PNP-DSM
G2064
ζωην
N-ASF
G2222
αιωνιον
A-ASF
G166
31
παραλαβων
V-2AAP-NSM
G3880
δε
CONJ
G1161
τους
T-APM
G3588
δωδεκα
A-NUI
G1427
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
αναβαινομεν
V-PAI-1P
G305
εις
PREP
G1519
ιεροσολυμα
N-ASF
G2414
και
CONJ
G2532
τελεσθησεται
V-FPI-3S
G5055
παντα
A-NPN
G3956
τα
T-NPN
G3588
γεγραμμενα
V-RPP-NPN
G1125
δια
PREP
G1223
των
T-GPM
G3588
προφητων
N-GPM
G4396
τω
T-DSM
G3588
υιω
N-DSM
G5207
του
T-GSM
G3588
ανθρωπου
N-GSM
G444
32
παραδοθησεται
V-FPI-3S
G3860
γαρ
CONJ
G1063
τοις
T-DPN
G3588
εθνεσιν
N-DPN
G1484
και
CONJ
G2532
εμπαιχθησεται
V-FPI-3S
G1702
και
CONJ
G2532
υβρισθησεται
V-FPI-3S
G5195
και
CONJ
G2532
εμπτυσθησεται
V-FPI-3S
G1716
33
και
CONJ
G2532
μαστιγωσαντες
V-AAP-NPM
G3146
αποκτενουσιν
V-FAI-3P
G615
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
τη
T-DSF
G3588
ημερα
N-DSF
G2250
τη
T-DSF
G3588
τριτη
A-DSF
G5154
αναστησεται
V-FMI-3S
G450
34
και
CONJ
G2532
αυτοι
P-NPM
G846
ουδεν
A-ASN
G3762
τουτων
D-GPN
G5130
συνηκαν
V-AAI-3P
G4920
και
CONJ
G2532
ην
V-IXI-3S
G2258
το
T-NSN
G3588
ρημα
N-NSN
G4487
τουτο
D-NSN
G5124
κεκρυμμενον
V-RPP-NSN
G2928
απ
PREP
G575
αυτων
P-GPM
G846
και
CONJ
G2532
ουκ
PRT-N
G3756
εγινωσκον
V-IAI-3P
G1097
τα
T-APN
G3588
λεγομενα
V-PPP-APN
G3004
35
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
δε
CONJ
G1161
εν
PREP
G1722
τω
T-DSM
G3588
εγγιζειν
V-PAN
G1448
αυτον
P-ASM
G846
εις
PREP
G1519
ιεριχω
N-PRI
G2410
τυφλος
A-NSM
G5185
τις
X-NSM
G5100
εκαθητο
V-INI-3S
G2521
παρα
PREP
G3844
την
T-ASF
G3588
οδον
N-ASF
G3598
προσαιτων
V-PAP-NSM
G4319
36
ακουσας
V-AAP-NSM
G191
δε
CONJ
G1161
οχλου
N-GSM
G3793
διαπορευομενου
V-PNP-GSM
G1279
επυνθανετο
V-INI-3S
G4441
τι
I-NSN
G5101
ειη
V-PXO-3S
G1498
τουτο
D-NSN
G5124
37
απηγγειλαν
V-AAI-3P
G518
δε
CONJ
G1161
αυτω
P-DSM
G846
οτι
CONJ
G3754
ιησους
N-NSM
G2424
ο
T-NSM
G3588
ναζωραιος
N-NSM
G3480
παρερχεται
V-PNI-3S
G3928
38
και
CONJ
G2532
εβοησεν
V-AAI-3S
G994
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
ιησου
N-VSM
G2424
υιε
N-VSM
G5207
δαβιδ
N-PRI
G1138
ελεησον
V-AAM-2S
G1653
με
P-1AS
G3165
39
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
προαγοντες
V-PAP-NPM
G4254
επετιμων
V-IAI-3P
G2008
αυτω
P-DSM
G846
ινα
CONJ
G2443
σιωπηση
V-AAS-3S
G4623
αυτος
P-NSM
G846
δε
CONJ
G1161
πολλω
A-DSN
G4183
μαλλον
ADV
G3123
εκραζεν
V-IAI-3S
G2896
υιε
N-VSM
G5207
δαβιδ
N-PRI
G1138
ελεησον
V-AAM-2S
G1653
με
P-1AS
G3165
40
σταθεις
V-APP-NSM
G2476
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
εκελευσεν
V-AAI-3S
G2753
αυτον
P-ASM
G846
αχθηναι
V-APN
G71
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
εγγισαντος
V-AAP-GSM
G1448
δε
CONJ
G1161
αυτου
P-GSM
G846
επηρωτησεν
V-AAI-3S
G1905
αυτον
P-ASM
G846
41
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
τι
I-ASN
G5101
σοι
P-2DS
G4671
θελεις
V-PAI-2S
G2309
ποιησω
V-AAS-1S
G4160
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
κυριε
N-VSM
G2962
ινα
CONJ
G2443
αναβλεψω
V-AAS-1S
G308
42
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτω
P-DSM
G846
αναβλεψον
V-AAM-2S
G308
η
T-NSF
G3588
πιστις
N-NSF
G4102
σου
P-2GS
G4675
σεσωκεν
V-RAI-3S
G4982
σε
P-2AS
G4571
43
και
CONJ
G2532
παραχρημα
ADV
G3916
ανεβλεψεν
V-AAI-3S
G308
και
CONJ
G2532
ηκολουθει
V-IAI-3S
G190
αυτω
P-DSM
G846
δοξαζων
V-PAP-NSM
G1392
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
και
CONJ
G2532
πας
A-NSM
G3956
ο
T-NSM
G3588
λαος
N-NSM
G2992
ιδων
V-2AAP-NSM
G1492
εδωκεν
V-AAI-3S
G1325
αινον
N-ASM
G136
τω
T-DSM
G3588
θεω
N-DSM
G2316
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Urdu Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear